fantlab ru

Филип Дик «Имеющий глаза да увидит»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.19
Оценок:
125
Моя оценка:
-

подробнее

Имеющий глаза да увидит

The Eyes Have It

Другие названия: Глаза; Все дело в глазах

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 23
Аннотация:

Главный герой, читая беллетристику, замечает, что её главные герои — инопланетяне, способные проделывать разнообразные гадкие махинации с частями своего тела. Но почему автор описывает всё это как должное? Неужто все вокруг давно знают про существование таких инопланетян среди нас?

Входит в:

— антологию «101 Science Fiction Stories», 1986 г.

— сборник «Отец-двойник», 1987 г.

— антологию «100 Astounding Little Alien Stories», 1996 г.

— журнал «Юный техник 1996'12», 1996 г.

— сборник «Золотой человек», 2021 г.



Вспомнить все
2015 г.
Золотой человек
2024 г.

Периодика:

«Юный техник» 1996'12
1996 г.

Самиздат и фэнзины:

Вспомнить всё
2017 г.
Вспомнить всё
2017 г.

Издания на иностранных языках:

101 Science Fiction Stories
1986 г.
(английский)
The Father-Thing
1990 г.
(английский)
The Giant Book of Science Fiction Stories
1992 г.
(английский)
100 Astounding Little Alien Stories
1996 г.
(английский)
The Early Science Fiction of Philip K. Dick
2013 г.
(английский)
Повне зібрання короткої прози: Том ІІ
2023 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Короткий рассказ-юмореска, написанная Диком , когда он был в очень приподнятом настроении. Это своего рода взгляд-обзор на повседневную беллетристику, где могут встречаться необычные речевые слово-обороты, которые вызывают у людей легкое недоумение и даже ступор. Потому что представленные автором книги вещи , можно трактовать двояко : с точки зрения обычного человека — в книге указаны обычные действия людей без подробного расписания и разложения по полкам ,то бишь текст упрощенной формы, но с другой точки зрения(возможно шизофреника или параноика), в книге дословно описаны действия нелюдей, которые могут манипулировать своими органами и частями тела, как им вздумается. Отсюда мнения разделяются и Вы сами вправе решать, что вы видите в книге. Дик хотел именно этого, чтобы мы на минутку задумались и поняли : А правильно ли мы понимаем суть прочитываемого? Или возможно , он один видел то, во что с трудом может поверить нормальный человек. И похоже , что все это сводится к философской дискуссии, которую может спровоцировать вот такая маленькая идея , пришедшая от Дика.

Как ни странно , но рассказ порождает парадоксальность ситуации, в которой автор оставляет нас перед выбором. Забавно, однако! Читайте книги внимательно! ;)

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

На первый взгляд, ничего особенного, просто история о человеке совершенно непонимающем метафор, и воспринимающем их буквально. Картина, скажу я вам, жутковатая.

Так что, правы были те, кто утверждал, что Дик спустившись с небес на Землю, поближе к шизофреникам и параноикам расцветает и даёт обильные всходы, навроде этого коротенького рассказа.

Переводчика Жаворонкова на форуме частенько ругают, мол, слишком много приукрашивает. За этот рассказ ничего утверждать не могу. Но история сочная, сытная и бьющая прям по печени.

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Полностью согласен с автором предыдущего комментария. Фактически он поведал о рассказе Дика то, что я и сам собирался написать. Хотя, если честно, то я обнаружил суть рассказа уже почти на последних абзацах. А, может, так и надо, сохранять «интригу» до конца?

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Герой , найдя книгу, начал наконец-то читать и обнаружил, что её написали инопланетяне. Судя по оборотам речи. Ну таким образом можно доказать , что вокруг нас везде инопланетяне. Рассказ -парадокс сюжета.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

История о том, к чему ведёт вырывание фраз из контекста. «Учитесь выражать мысли так, чтобы избежать возможной двусмысленности» — говорит автор, явно обращаясь к более молодым собратьям по перу и, несомненно, к переводчикам. Иронический рассказ с двойным дном.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

А ведь это фельетон! И размером и своей сатирой – причём обоюдоострой, и над авторами, у которых «глаза блуждают по комнате» (вместо блуждающего взгляда) и сияют явные штампы; и над подобного роди читателями, воспринимающими каждое предложение в отдельности и слишком буквально. Да тут автор, возможно, даже и над собой поиронизировал, так как видеть везде заговоры и вторжения пришельцев – это вот его черта!

Я обожаю Дика, но видеть в этой прозрачной юмористической вещи что-то большее я не согласен. «Я написал правительству, и они мне прислали брошюру по ремонту и содержанию насыпных дворов» – фраза в начале, которая явно указывает на то, что автор решил постебаться. Искать тут двойной смысл, или философский посыл, наверное, можно – но с тем же успехом можно искать его везде, и везде находить – было бы желание! Было бы желание – и на голом короле можно увидеть одежду. Но мне вот почему-то не хочется… Да и разве, являясь юмореской или фельетоном (знаю, странно звучит – будто Дик писал под Ильфа и Петрова; но фельетон ведь интернациональный жанр, не только лишь жанр советского бичевания пороков), этот рассказ становиться плохим? Хороший рассказ – и даже весьма неожиданный на фоне общей массы других рассказов Дика.

Да, интересно, после «его глаза долго следовали за ним по дороге и через поле», то, что у рассказчика «зубы отбивали чечётку» – это так задумывалось, или переводчик внёс свою лепту?

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх