FantLab ru

Дж. Г. Баллард «Сад времени»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.74
Голосов:
90
Моя оценка:
-

подробнее

Сад времени

The Garden of Time

Другие названия: Сады благовременья

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 20
Аннотация:

Граф Аксель с красавицей-женой одиноко существуют в старом поместье. Им хорошо вдвоём: размеренная жизнь, музыка по вечерам, прогулки по саду. Они живут вне времени и вне пространства, только для себя.

Есть лишь одна угроза хрупкому мирку для двоих. К поместью медленно приближается огромная армия или толпа, опустошающая всё на своём пути. Но в саду графа растут Цветы Времени. Стоит сорвать раскрывшийся цветок и обитатели поместья получают отсрочку...

© Ny
С этим произведением связаны термины:

Входит в:

— сборник «Billennium», 1962 г.

— антологию «The Best from Fantasy and Science Fiction, Twelfth Series», 1963 г.

— сборник «The Four-Dimensional Nightmare», 1963 г.

— антологию «Introducing SF: A Science Fiction Anthology», 1964 г.

— сборник «Chronopolis and Other Stories», 1971 г.

— антологию «Histoires de voyages dans le temps», 1975 г.

— сборник «The Best of J. G. Ballard», 1977 г.

— сборник «The Best Short Stories of J. G. Ballard», 1978 г.

— журнал «Фантакрим MEGA 1991'1», 1991 г.

— сборник «The Complete Short Stories of J. G. Ballard», 2001 г.



Затонувший мир
1994 г.

Периодика:

Фантакрим MEGA 1991'1
1991 г.

Самиздат и фэнзины:

Последний берег
2016 г.

Издания на иностранных языках:

Billenium
1962 г.
(английский)
The Four-Dimensional Nightmare
1963 г.
(английский)
The Best from Fantasy and Science Fiction, Twelfth Series
1963 г.
(английский)
The Four-Dimensional Nightmare
1964 г.
(английский)
Introducing SF: A Science Fiction Anthology
1964 г.
(английский)
The Four-Dimensional Nightmare
1965 г.
(английский)
Introducing SF: A Science Fiction Anthology
1967 г.
(английский)
The Best from Fantasy and Science Fiction, 12th Series
1967 г.
(английский)
The Best from Fantasy and Science Fiction, Twelfth Series
1967 г.
(английский)
Chronopolis and Other Stories
1971 г.
(английский)
Chronopolis
1972 г.
(английский)
Histoires de voyages dans le temps
1975 г.
(французский)
The Four-Dimensional Nightmare
1977 г.
(английский)
The Best of J. G. Ballard
1977 г.
(английский)
The Best Short Stories of J. G. Ballard
1978 г.
(английский)
Chronopolis
1979 г.
(английский)
Histoires de voyages dans le temps
1987 г.
(французский)
The Best Short Stories of J. G. Ballard
1995 г.
(английский)
The Complete Short Stories
2001 г.
(английский)
The Complete Short Stories
2002 г.
(английский)
The Complete Stories of J. G. Ballard
2009 г.
(английский)
The Complete Stories of J.G. Ballard
2011 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Очень красивый, хотя и довольно короткий рассказ-зарисовка. Это настоящая поэзия в прозе, подлинный шедевр, на нескольких страницах автору удалось создать потрясающую воображение читателя картину неизбывного очарования старого мира благородных аристократов, обреченных на гибель под ударами полчищ хаотических войск вечного Хама. Все в мире когда-нибудь кончается, золотому веку последует кали-юга и предотвратить трагический финал не под силу никому, даже самим богам.

Очень удачна авторская находка — цветы времени, сорвав которые можно перенестись в недалекое прошлое, тем самым немного отсрочив гибель своего мира. Поражает умение автора создать атмосферу тревожного ожидания, неотвратимости, неизбежности развязки. Такой рассказ вполне мог выйти из-под пера какого-нибудь русского белого эмигранта, который сам пережил и прочувствовал крушение привычного мира, но вот что побудило автора на написание этого шедевра, что стало толчком для создания такого мощного образа, это мне, к сожалению, не известно.

Мир главных героев в итоге гибнет, разрушается и угасает, как до этого сотни цветов времени, сорванных ими в саду, принесенных в жертву столь желанной отсрочке. Цветы подобны верноподданным королей и императоров, их гибель и самопожертвование не спасет государство, она лишь может отсрочить неизбежный конец. Браво автору, снимаю в низком поклоне виртуальную шляпу!

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Красивое произведение, эмоциональное, оригинальное по своей идее с цветами времени, интересное по сюжетному решению: столкновение чистого, доброго и черного злого. Но, с другой стороны, это просто образное описание психологической особенности ряда людей, которое можно назвать страусиной манерой ухода от действительности. Не видеть зла, постоянно отттягивать принятие решения, не выбирать сторону и не совершать поступок. Мой маленький мирок превыше всего, мне в нем хорошо, а на весь мир можно наплевать. Одним словом хорошее аллегорическое произведение.

Оценка: 7
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Что не так с этим текстом? Это не праздный вопрос, уважаемый потенциальный читатель. Ибо — при формальном соблюдении неких неписанных законов Светлого Храма Фантастики — чтиво неприглядно ущербно, буквально с первых же строчек. Хотя, повторюсь, в чем конкретно негативизм восприятия — так и остаётся «за кадром», практически — теперь уже — до самых последних строчек. Сомнительное счастье — отгородиться от мира неким барьером, осознавая в то же время конечность существования оного барьера, и — благородно не опускаясь до брезгливости, презрения, ненависти — воспринимать, тем не менее, весь этот мир в качестве безусловного и неотвратимого Зла.

И — да, это всё (включая и безапелляционность) — чистой воды ИМХО. Односторонне, субъективно, бездоказательно. Конечно же. И — тем не менее. Этот самый «флёр ущербности», пусть и не отягощённый комплексом доказательств — он настолько явственно ощущается, что просто отмахнуться от него — увы — не получится. Хороший рассказ, да. Почти — классика. Да, может, и не почти. НО. Что-то не так.

Можно сломать кучу копий, уважаемый потенциальный читатель, в попытках доказать недоказуемое, в желании отстоять свою — и только свою — точку зрения. Да. А я, вот, не буду этого делать. Я просто — процитирую Пушкина и Горького, чья Правда — мне ближе, родней и дороже: «…лучше один раз напиться живой крови, чем триста лет питаться падалью…». И — пусть это менее красиво (чем в этом рассказе), пусть не столь поэтично и романтично, пусть. Зато — Правда

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх