FantLab ru

Дилан Томас «Не уходи...»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.42
Оценок:
12
Моя оценка:
-

подробнее

Не уходи...

Do not go gentle into that good night...

Другие названия: Не уходи без слов во мрак ночной...; Не тихомирься ты пред сходом в ночь...; Не уходи покорно в темноту

Стихотворение, год

Входит в:



Из современной английской поэзии
1976 г.
Западноевропейская поэзия ХХ века
1977 г.
Избранная лирика
1980 г.
Английская поэзия в русских переводах. ХХ век
1984 г.
Приключения со сменой кожи
2001 г.
В двух измерениях: современная британская поэзия в русских переводах
2009 г.
Том II. Переводы
2010 г.

Периодика:

Время и мы, № 67
1982 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Среди просто неимоверного количества переводов этого, не побоюсь сказать, шедевра поэзии, практически ни один не смог передать всю глубину, стиль и поэтичность этого стихотворения (выполненного в форме классической вилланеллы) Дилана Томаса. Но все же что-то близкое к оригиналу, на мой вкус и взгляд, есть вот в этой версии перевода:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх