FantLab ru

Карл Май «Через пустыню, через гарем»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.70
Голосов:
10
Моя оценка:
-

подробнее

Через пустыню, через гарем

Durch Wüste und Harem

Другие названия: В пустыне и гареме; Через пустыню; Durch die Wüste

Роман, год; цикл «Кара бен-Немси»

Входит в:

— цикл «Кара бен-Немси»  >  роман-эпопею «Восточный цикл»



В пустыне и в гареме
1993 г.
Через пустыню, через гарем. Робер Сюркуф
1993 г.
Через пустыню
2001 г.
В пустыне и гареме
2013 г.
Через пустыню. Том 1
2015 г.
Через пустыню. Том 2
2015 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

»- Гяур, как твое имя? — Кара бен Немси. — Как называется твоя родина? — Джерманистан. — Где расположена эта горсть земли?

- Горсть земли? Хм, бимбаши, ты показываешь свое незнание. — Собака! Что ты этим хочешь сказать?...»

Да, так выглядит типичный диалог из книги «Восточного цикла» Карла Фридриха Мая. И это тот случай, когда рассказ о книге не будет спойлером, ибо описанные здесь приключения сродни старинному путеводителю по Азии, а путешествующий должен понимать, куда его везут. Главный герой — эфенди Кара бен Немси, отъявленный женоненавистник (считает, что «женский голос подобен пению соловья, но язык их полон яда, словно язык гадюки») хотя и является немцем по национальности (Кара — видоизмененное от Карл, альтер-эго Автора), но держит запанибрата большинство арабских шейхов и свободно говорит на их диалектах.

Мой самый любимый эпизод в книге — это первый ужин бен-Немси с главарем племени хаддединов, Мохаммедом Эмином. Как нибудь непременно перечитаю его еще раз:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Поначалу шейх прохладно принимает европейца и предлагает ему перекусить полусожженной ячменной лепешкой. Пришедший в ярость бен-Немси находит нужные слова и Мохаммед Эмин сдается. Следует краткий призыв к пиру «Бисмилла!» (эээ...сие словечко, кстати, встречается в рок-песне «Богемская рапсодия»), после чего начинается невероятное изобилие. Одно только перечисление этих блюд вызовет слюноотделение у любого читателя. Шейх самолично раскладывает еду по мискам, а наиболее лакомые, сочные куски заталкивает гостям руками прямо в рот (!). Отказаться в такой момент от угощения значит глубоко обидеть хозяина. Тот, кто наелся, говорит «Хамдуилльлах!», моет руки в горшке с водой и вытирает руки об одежду (но особо ценным гостям шейх в виде исключения разрешает вытереться об себя)...

Также читатель узнает в этой книге...

- как перебраться через соляной шотт в Алжире и не утонуть:

- сколько ударов палкой по пяткам предназначается нарушителю кейфа векиля тунисского городка Кбилли:

- как украсть наложницу Зеницу из окруженного со всех сторон нильской водой дома египетского богача Абрахима Мамура:

- как прокатиться в Эт-Тур на самбуке и попасть в плен к джехеинам;

- каким приемом можно одолеть в фехтовании разбойника Абузейфа;

- чем еще примечателен городок Джедда кроме существовавшей в нем на то время могилы Евы;

- для чего бедуины из племени атейба заключают фиктивные браки;

- какую пользу можно извлечь из верблюда ночью;

- как безоружному ездоку избежать пулевых ранений, находясь в шестистах шагах от нападающих, имеющих право на десять выстрелов;

- что означает кличка коня главного героя «Ри» и что произойдет, если назвать это слово, наклонившись к коню между ушей;

- для чего эмир каждую ночь читал своему коню сотую суру;

- как бен Немси распорядился шкурой убитого льва;

- зачем бен Немси привязал камень к ослиному хвосту;

- каким образом герой романа, немец, сумел побывать в Мекке и что он оттуда забрал с собой...

и многое-многое еще чего можно узнать, ведь это всего лишь малая часть описанного. Да, и еще — важно постараться не запутаться в племенах шаммаров, атейба, абу-хаммед, обеидов, джовари, хаддединов, абу-мохаммед, алабеидов, езидов и в шейхах, их возглавляющих. Разница, как говорится, принципиальная...

А вот кто меня раздражал в книге, так это англичанин сэр Линдсей. Уж очень нарочито туповатым изобразил его автор. Выходец из туманного альбиона получился у него ни на что негодным попутчиком, изъясняющимся односложными словами и до тошнотворности часто повторяющим словосочетание «Fowling bulls»...

Итого: прочитал настоящий роман уже во второй раз и, если можно так выразиться, назвал бы книгу Карла Мая «умными микроприключениями», ибо составлена она нестандартно.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх