Жак Казот «Влюблённый дьявол»
- Жанры/поджанры: Мистика | Любовный роман
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Испанскому дворянину дону Альвару, состоящему на службе неаполитанского короля, предоставилась возможность стать учеником искушенного некроманта. Новая страсть запретных знаний захватила молодого Альвара, а желание повелевать духами оказалось настолько сильным и навязчивым, что он не стал ждать окончания обучения и поклялся своему учителю отодрать за уши самого князя тьмы, если это окажется необходимым. Впрочем, отдирать за уши никого не пришлось. Вызванный Альваром дух быстро покорился, отбросив облик безобразного верблюда и став сначала симпатичной собачкой, затем – покорным пажом, талантливой виолончелисткой, опять пажом и прекрасной Бьондеттой – сильфидой, ставшей смертной девушкой, всецело посвятившей себя служению своему господину исключительно из вдруг вспыхнувшей к нему любви.
Сделка с духом потустороннего мира состоялась, Альвар добился своего, а плата… Какая может быть плата за бескорыстную любовь, подаренную без всяких условий? Только такая же безоглядная ответная любовь, способность к которой Альвара Бьондетта вынуждена испытать…
Первая редакция “Влюбленного дьявола” Казотом была опубликована в 1772 г. анонимно с ложным указанием места публикации – Неаполь, – в котором начинается действие новеллы. Окончательная редакция, дополненная эпилогом, в котором автор приводит некоторые пояснения, связанные с развязкой истории, и раскрывает свои первоначальные замыслы, относится к 1776 году.
В оперном театре на основе новеллы “Влюбленный дьявол” была поставлена “Инфанта из Заморы”.
Входит в:
— сборник «Oeuvres badines. Vol. 2», 1776 г.
— сборник «Oeuvres badines et morales de Mr. Cazotte. Tome 4», 1788 г.
— антологию «Фантастические повести», 1967 г.
— антологию «Эликсиры сатаны. Замок Отранто. Влюбленный дьявол», 1991 г.
— антологию «Влюблённый дьявол», 1992 г.
— антологию «Мать уродов и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса», 1992 г.
— антологию «Романтические фантазии», 1993 г.
— антологию «Таинственный незнакомец», 1993 г.
— антологию «Влюблённый дьявол», 1996 г.
— антологию «Infernaliana. Французская готическая проза XVIII-XIX веков», 1999 г.
— антологию «Франкенштейн», 2003 г.
— антологию «Французский фривольный роман», 2008 г.
- /языки:
- русский (14), болгарский (1)
- /тип:
- книги (15)
- /перевод:
- Л.Г. Жданов (2), Н. Сигал (12)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
glupec, 2 ноября 2008 г.
Судя по послесловию самого Казота, это должна была быть почти «байроническая» по духу история — про человека, настолько полюбившего «Бьондетту»
Но — не сложилось. То ли цензура, то ли что еще... и история падения Альвара оказалась
Оно конечно, контраст между красавицей, в добрую душу которой («сильфида» !) так хочется верить, и жуткой верблюжьей мордой, рявкающей a francais прямо в ухо — это тоже хорошо придумано, ради этого действительно стоит читать. Но первоначальный замысел, вроде как, помасштабнее был. Интересно, что бы в итоге вышло у Казота?
Groucho Marx, 26 декабря 2015 г.
Безусловно, шедевр, не устаревающий на протяжении уже нескольких веков. Уравновешеные ирония и сентиментальность борются за влияние на читателя, но ирония, кажется, побеждает.
Самый иронический, до сарказма, момент романа — несчастная, трогательная, преданная Бьондетта так и не смогла полноценно влюбить в себя самоуверенного героя. Всесилие любви оказалось попрано эгоистом.
Uldemir, 25 сентября 2008 г.
Замечательная новелла! Легкая, изящная, пробуждающая воображение. В чем-то забавная, но вместе с тем и очень грустная. Обнаженные людские пороки – гипертрофированные гордость, спесь и хамское обращение к ближнему – даже оказавшись раздавленными, вызывают острое сожаление и неприятие, тем более ощущаемые, когда порокам противопоставляются добродетели, разбавленные невежеством и глупостью.
Сюжет вполне традиционен для той литературы, которой была фантастика в XVIII-XIX веках, – сделка с дьяволом, обращение к силам потустороннего мира. Вряд ли современного читателя может удивить такая основа литературного произведения, но исполнение – вот где поистине дьявольская режиссура вызывает восхищение! А та легкость (но не легковесность!), с которой написна новелла Казота, позволяет читать ее и в исключительно развлекательных целях, в отличие, скажем, от еще одного шедевра из этой же оперы – “Эликсиров сатаны” Гофмана, где через текст приходится поначалу буквально продираться и напрягать мозговые извилины в попытках разобраться в хитросплетениях сюжета.
“Влюбленный дьявол” может быть однозначно рекомендован тем, кто интересуется мистическим направлением в фантастике, ведь не зря уже как третье столетие к этой “испанской новелле”, сделавшей ее автора классиком мировой литературы, обращаются и издатели, и читатели…
Lavrin, 17 августа 2011 г.
Я уже давненько прочитал «Казота», но пару слов отпишу.
Очень хорошая повесть, на мой взгляд. Во-первых интересный язык и в целом повествование мне напомнило «Рукопись найденную в Сарагосе». Во-вторых автор довольно хороший рассказчик и отлично заплёл сюжет. До самого конца не догадаться, как закончится и в целом можно долго спорить о нём. На меня произвело очень сильное впечатление, честно говоря. Хоть здесь и нет тёмных замков с канделябрами, но мне кажется, что это самая настоящая готическая повесть с сильным мистическим влиянием.
Ну и повесть претерпела множество переизданий и изменений. Там вроде бы целую половину удалили, закончив весьма двусмысленно, но оптимистично. А был вариант куда больший, но заканчивающийся трагедией. Поэтому нельзя утверждать какую именно версию мы читаем-лучшую или худшую. Но та, что есть очень интересна и рекомендуется к прочтению. Эта любовная история мне очень понравилась, она лишена соплей(на примере Замка Отранто) и держит в напряжении. И здесь нет чрезмерных благопристойностей, хотя ведь с таким названием-то, вроде сам Бог велел
Swetik-tik, 23 декабря 2011 г.
Поначалу идея, что дьявол влюблен, отдает сумасшедствием: эти понятия противоположны. Но если продать свою душу в обмен на его любовь (предположим, что не обманет)... Что есть любовь, как не обмен душами? Идея книги прекрасна!
Читается легко, даже очень, с динамикой повествования полный порядок, читать интересно.
Вот только в самом начале возникает вопрос: с какой это радости сильфида возлюбила простого смертного? Что он «рожден под знаком Юпитера» откровенная чушь, бессмертное существо не может заинтересовать смертный, оно за свою вечность уже насмотрелось. И концовка что-то сильно благопристойная. Как-то подозрительно легко сдалась дьяволица:snuffy:. Ужасно хочется прочесть, что с ГГ сделает вроде как влюбленный дьявол!
Книжка написана не в то время, сегодня автор уже не боялся бы церкви:sad:
ihtiosyncrasie, 6 июня 2022 г.
В какой-то момент начинаешь недоумевать, кто тут кого искушает и испытывает, какое-то наглядное пособие по созависимым отношениям. К счастью для протагониста, его лишь достаточно легко проучили, но хотелось бы прочитать первоначальную версию, где герой так легко не отделался.
Дарья_Глюк, 10 ноября 2008 г.
По истеричности и чрезмерной чувствительности некоторых моментов напомнило «Призрак оперы», однако тут же поправила себя тем, что это 18 век, и иначе не могло быть. Потом в некоторых моментах чувствовала, что Р. Полански в своей версии «Девятых врат» вдохновился и этой книжкой тоже.
А так довольно призрачное и прозрачное повествование. Язык не очень тяжелый и довольно приемлим для современного читателя, но вот моральные выводы по-моему немного устарели. Хорошо и то, что все-таки не было второй части, описывающей падение Альвара, от этого история могла стать более длинной, более извращенной и менее нравоучительной, как того требовала эпоха Просвещения.