FantLab ru

Редьярд Киплинг «Строители моста»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.09
Голосов:
33
Моя оценка:
-

подробнее

Строители моста

The Bridge-Builders

Другие названия: Мостостроители; Новый мост; Строители мостов

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 12
Аннотация:

Белые люди строят мост через священную Матерь-Гангу. Главный инженер проекта очень волнуется, выдержит ли его детище катастрофический разлив реки. Волей обстоятельств он с одним-единственным слугой попадает на маленький остров и видит удивительное собрание древних богов Индии.

Входит в:

— сборник «Труды дня», 1898 г.

— антологию «Racconti Fantastici Dell’Ottocento», 1983 г.

— сборник «Kipling's Fantasy», 1992 г.

— сборник «The Mark of the Beast and Other Fantastical Tales», 2007 г.


Похожие произведения:

 

 


Избранные рассказы
1909 г.
Рассказы
1936 г.
Лиспет
1968 г.
Рассказы. Стихотворения
1989 г.
Восток есть Восток
1991 г.
Собрание сочинений в пяти томах. Том 4
1991 г.
Бремя Белых
1995 г.
Свет погас. Сказки и легенды
1995 г.
Город Страшной Ночи
2000 г.
Сочинения в трех томах. Том II
2000 г.
Свет погас
2003 г.
Редьярд Киплинг. Собрание сочинений в 6 томах. Том 4
2007 г.
Город Страшной Ночи
2017 г.

Издания на иностранных языках:

Racconti Fantastici Dell’Ottocento:Il fantastico quotidiano
1983 г.
(итальянский)
The Mark of the Beast And Other Fantastical Tales
2007 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Когда Брахма перестаёт видеть сны, боги умирают»

О человеческом труде и нечеловеческом упорстве. Британский инженер три года живёт одной мыслью, единственным побуждением — построить мост через великую реку. Его воля направляет к цели тысячи людей через стихии, болезни и уныние. В ночь большого наводнения одно изменённое состояние его сознания сменяется другим, и строительство моста, оказываясь в центре внимания богов, приобретает вселенские масштабы.

О сне разума, который рождает богов. Страх вопрошает разными голосами, а утро приносит ответ. Оказывается, люди вполне могут прожить без богов, а вот боги без людей — едва ли. Голод заставляет небожителей рядиться в разные одежды (Мария суть двенадцатирукая Кали). И совсем не удивляют недобрые намерения Перу в отношении служителя культа. Боюсь, сейчас Киплинга могли бы привлечь за оскорбление религиозных чувств.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Страшное наводнение грозит разрушить только что построенный мост через Ганг. Двое строителей, инженер-англичанин и мастер-индиец, отрезаны от мира в заброшенном храме. Чтобы не схватить лихорадку, принимают некое зелье. Индиец к нему привычен, англичанин — нет. Проснувшись, оба видят, что очутились на совещании индийских богов. Что интересно, оба видят и слышат одно и то же. Боги говорят, конечно, с заметным английским акцентом, но это нормально. Писал все-таки англичанин для англичан. И на нескольких страницах Киплинг сумел сказать на порядок больше, чем сказано в толстом томе «Американских богов». И рассказать на порядок грамотнее и интереснее.

И все-таки рассказ не столько о богах, сколько о колонизаторах. Да, конечно, были колонизаторы, захватившие чужую землю, растоптавшие ее культуру, качавшие из Индии миллиардные прибыли, пытавшие налогоплательщиков, организовавшие международную наркоторговлю, совершавшие грандиозные спекуляции и аферы. Но были и другие. Строившие мосты, дороги, заводы, водохранилища, электростанции, университеты, больницы, музеи. Ни древние боги, ни природные катаклизмы не способны разрушить их творения. Без этого задела Индия не стала бы великой державой XXI века. Рассказ получился гимном добросовестному труду. И Киплинг, безусловный сторонник колониализма, относится с равным уважением к обоим строителям, англичанину и индийцу.

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Очень противоречивые впечатления от рассказа. С одной стороны достаточно интересная идея. С другой — полнейший бред в том что касается божественных персонажей. Так перепутать одних и переврать имена других мог бы какой-нибудь средненький писака, автор дешёвых боевичков, но от нобелевского лауреата Киплинга такого бреда ждать не приходилось. И то ли дело в неосведомлённости самого Киплинга, то ли в совершенно неадекватном переводе. И еще ладно, в рассказе перепутаны сами Боги и их ваханы, некоторые почему-то с очень странными именами, как будто перевранными незнающими языка людьми, но вот Байрон вместо Бхайравы меня просто убил. Еще бы только Шелли вместо Шакти надо было бы внести для полной абсурдности ситуации.

В итоге рассказ вышел в духе американских фильмов с русскими персонажами. Было бы смешно, если бы не было так тупо.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх