FantLab ru

Эдвард Фалько «Семья Корлеоне»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Голосов:
18
Моя оценка:
-

подробнее

Семья Корлеоне

The Family Corleone

Роман, год; цикл «Крёстный отец»

Аннотация:

Этот долгожданный роман – история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.

Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один. Вито Корлеоне предвидит все это и готовится к большой войне. И теперь он, как никогда, беспокоится за свою семью. Его младшие дети – Майкл, Фредо и Конни – еще ходят в школу, а старший – 17-летний Сонни – работает в автомастерской. Но он уже давно мечтает о том, чтобы присоединиться к «делу» отца и тоже стать гангстером. И начинает действовать – как всегда, горячо и необдуманно…

Примечание:

Роман написан на основе киносценария Марио Пьюзо. Никакого отношения к написанию романа М. Пьюзо не имеет.


Входит в:



Семья Корлеоне
2012 г.
Семья Корлеоне
2015 г.
Семья Корлеоне
2017 г.

Издания на иностранных языках:

Corleone perekond
2012 г.
(эстонский)
Korleonių šeima
2012 г.
(литовский)
Oικογένεια Corleone
2012 г.
(греческий)
The Family Corleone
2012 г.
(английский)
La Famille Corleone
2013 г.
(французский)
Porodica Korleone
2013 г.
(сербский)
The Family Corleone
2013 г.
(английский)
A Família Corleone
2014 г.
(португальский)
Rodzina Corleone
2019 г.
(польский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Трудно оценить этот роман. Если сравнивать его с «Крестным отцом» Марио Пьюзо, то это совсем слабое произведение. Ну, а если первым прочитать «Семью Корлеоне», то может быть, кому то и понравится этот роман.

Средненькая книга о сицилийских гангстерах а США в 30 годы. Именно, о гангстерах, а не о мафии, как «Крестный отец». В книге Фалько большее внимание уделяется отдельным мелким бандам, которые ведут разборки друг с другом. Мафия, как крупная организованная преступность, в этой книге не показана. Пьюзо разворачивает единую картину одной семьи, а Фалько описывает много различных уличных банд: ирландцы, банда молодого Сонни Корлеоне, банда Люки Брази, большая организация Джо Марипозы и другие группировки. В «Крестном отце» Дон Корлеоне сидит в своём кабинете и решает вопросы с судьями, сенаторами и конгрессменами, а в «Семье Корлеоне» сам ездит по «стрелкам» и на «разборки».

Масштаб книг разный.

Ну, и конечно, в книге Э. Фалько куча плагиата из « Крестного отца». Целые сцены и эпизоды вставлены в «Семью Корлеоне». Я понимаю, что эта книга предъистория романа Марио Пьюзо, но два раза читать одно и то же в разных книгах как то неинтересно.

Главным героем романа «Семья Корлеоне» является Сантино Корлеоне. Но в книге он представлен как-то карикатурно. То он главарь банды, то как ребёнок постоянно влезает в беседы отца, и тот велит ему замолчать. Образ героя получился какой-то скомканный, противоречивый.

Книга динамичная, но читается трудно из-за итальянских выражений, в основном, ругательств, которые автор напихал на каждой странице. Из за этого приходится постоянно тыкаться в словарик, помещённый в конце романа. Это нудно и утомительно, и не создаёт атмосферы целостного чтения книги.

В общем, стандартный гангстерский боевичек, среднего уровня. И ставить на обложке рядом с именем автора и фамилию Марио Пьюзо нескромно. Уровень книги совсем другой.

Оценка: 4
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Так появилась великая империя Крестного отца

***

Сложно утверждать сколько в романе «Семья Корлеоне» от Пьюзо, а сколько – от Фалько. Но мне кажется, что Фалько писал на основе того, что Марио заложил в «Крестном отце» и «Сицилийце». Максимум – какой-то синопсис, не более. Всё-таки стиль совершенно не от Пьюзо. Но на обложке оба имени автора, поэтому примем как данность.

«Семья Корлеоне» — полноценный приквел «Крестного отца». 1933-1935 года, Нью-Йорк, время Великой депрессии. Вито Корлеоне – глава небольшого, но сильного клана. В городе орудуют и другие кланы – итальянцы, ирландцы. Есть и просто банды смешанные по составу. Естественно, каждый хочет урвать кусочек побольше. Главным же героем и двигателем сюжета становится старший сын Вито – Сонни Корлеоне. Ему всего семнадцать, но он видит, что его отец гангстер. Немудрено, что в Сонни верх взяла его горячая кровь, юноша пускается в одну авантюру за другой. А фоном для его приключений служит назревающая война кланов.

Роман хорош по целому ряду причин. Во-первых, он показывает становление многих персонажей, который в «Крестном отце» являются либо основными, либо второстепенными героями. Это и Вито Корлеоне, и Сонни Корлеона, и Майкл Корлеоне. Авторы не забывают и о других персонажах – о Клеменце, о Барзини, о Луке Брази. Все они получают должное внимание, хотя и меньше, чем Вито и Сонни. Во-вторых, «Семья Корлеоне» в лучших традициях Пьюзо описывает тамошнее время и умонастроение. А конкретно – время депрессии, гангстерские разборки, страх обычных жителей за свою жизнь. В-третьих, книга вполне канонична и соответствует духу. Читая про молодого Вито Корлеоне, видишь молодого Марлона Брандо, распекающего старшего сына за излишнюю горячность. Это редкий случай, как приквел так любовно настраивает магнум опус, что даже придраться нельзя.

Хотя любители придирок найдут и вставят свои пять копеек. Например, в романе полно вульгаризмов. Вряд ли Пьюзо написал бы так в середине ХХ века. Это же касается некоторых современных словечек. Правда, это может быть делом рук переводчика и редактора. Но все эти претензии слишком мелкие, чтобы оттенить высокий уровень произведения.

Язык у романа достаточно красочный. Сюжет движется плавно, особо воды я не заметил. Конечно, это не откровенный боевик, здесь находится место внутренней политике и кулуарным разговорам, что влияет на динамику, но это нужно понимать и принимать. К переводу у меня претензий нет. А вот опечатки встречаются, но редко. Яркая была только одна (повтор двух слов, а точнее замена одного из слов повтором другого).

Заключение: отличный роман, который позволяет окунуться в непростую криминальную атмосферу Нью-Йорка. Читается книга легко и с интересом. Я бы не отказался от еще одной-двух подобных книг, выполненных на должном уровне.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх