fantlab ru

Альфред Мейсон «Узник опала»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.60
Оценок:
5
Моя оценка:
-

подробнее

Узник опала

The Prisoner in the Opal

Роман, год; цикл «Инспектор Ано»

Входит в:



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
В. Тирдатов (1)

Вилла
2003 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Роман с неочевидным по смысловому значению названием «Узник Опала» примечателен тем, что входил в оккультную библиотечку Денниса Уитли (да, наряду с общеизвестной классикой, а также сочинениями Алистера Кроули и Елены Петровны Блаватской там есть и такие вот малоизвестные произведения; впрочем нашлось в подборке той место и для одной книги Александра Дюма, видеть которого в указанной компании еще более неожиданно). Однако, думаю что для Уитли сыграла свою роль плюсом и британская военная карьера Мейсона, роднившая их друг с другом...

Итак, что же это за «Узник Опала» такой. Вновь великосветская компания, собравшаяся на сей раз на французской земле Жиронды, близ Бордо — в сердце местного виноделия, местечке Шато-Сювлак. Среди прочих туда прибывает хвастливый инспектор парижской Сюртэ г-н Ано (несмотря на краткость, в оригинале его фамилия пишется вдвое большим числом букв) в компании мистера Рикарду (весьма раздражающий персонаж, кстати). Конечно, вряд ли будет будет большим секретом сделать открытым предположение, что в особняке виконта Мирандоля произойдут темные дела определенного свойства, однако, автор большую часть книги словно стесняется делать намёки на оккультизм. Раз уж упомянут Уитли, то да, вся задача состоит в том, чтобы определить, где же у автора среди гостей спрятан свой местный «Моката», являющийся, так сказать, «верховным жрецом». Кто же такой нехороший, кто хранит у себя в комнате «Гримуар папы Гонория» и «Лемегетон» царя Соломона? Кто совращает молодых женщин, вовлекая их в свои порочные замыслы? Правда, сделать это не так уж сложно, мужских вариантов немного, тем более что один из персонажей носит имя, имеющее в старой Франции значение «баран» (а также «дьявол...).

При этом баланс книги выстроен явно непропорционально — последние главы несут довольно объемную информационную нагрузку, ибо вмещают в себя не только предысторию-исповедь главной героини, но и скоротечное сжатое описание всех доселе скрытых от читателя эпизодов. Безусловно, Мейсону следовало вынести «черную мессу» куда-нибудь в середину романа (пусть даже в ущерб окончательному разоблачению), что зато позволило бы разгрузить концовку и сделать течение сюжета гораздо более плавным и интересным. В результате же середина захламляется какими-то устаревшими (даже к году написания романа) детективными приёмчиками (вроде сравнения следов на клумбе с подходящими к ним женскими туфельками), поисков клочков пропавшей одежды или нелепой линией по розыску пропавших украшений. Несколько необычно, правда, здесь выглядит эпизод с отрубленной рукой у мёртвой беглянки (не Япония всё-ж таки...).

Поскольку это сайт по фантастике, по традиции необходимо отметить и соответствующие фантастические элементы в книге. В данном случае речь пойдет о некоем лаке «с примесью горчичного газа», который не причиняет при контакте никаких неприятностей в течение часа, а вот затем на руке появляется язва, каковую никакими средствами нельзя залечить ранее чем через шесть недель. Стоит обратить внимание на изощренность, а также хитрость условий и техники применения этого средства в настоящем произведении.

Итого: тот случай, когда уменьшение детективной составляющей сказалось бы в положительную сторону.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх