fantlab ru

Кодзи Судзуки «Звонок»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.20
Оценок:
494
Моя оценка:
-

подробнее

Звонок

リング

Другие названия: Ringu, Кольцо

Роман, год; цикл «Звонок»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 56
Аннотация:

В руки журналиста Асакавы Казуюки попадает видеокассета, уже принесшая смерть четырем людям. Если ровно за неделю он не разгадает магическую формулу спасения, его самого и его близких ждет гибель…

Входит в:

— цикл «Звонок»


Номинации на премии:


номинант
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2004 // Хоррор (Япония)

Экранизации:

«Звонок» / «リング / Ringu» 1998, Япония, реж: Хидео Наката

«Звонок» / «The Ring» 2002, США, Япония, реж: Гор Вербински



Похожие произведения:

 

 


Звонок
2004 г.
Звонок (Кольцо)
2005 г.
Мир Звонка
2006 г.
Мир Звонка
2007 г.
Звонок. Звонок 2
2012 г.

Самиздат и фэнзины:

Звонок: Кольцо. Спираль. Петля. Рождение.
2022 г.

Аудиокниги:

Звонок
2008 г.

Издания на иностранных языках:

リング
1993 г.
(японский)
Ring
2003 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

В отношении романа я бы точно употребил слово ‘Кольцо’, нежели ‘Звонок’; во-первых, это и проскальзывающие в мыслях Асакавы ‘кОльца рока’, стягивающиеся на горлах персонажей, и одновременно – цикл, исполняемый выдуманной (какое счастье!) формой вируса. Сам же телефонный звонок получил столько внимания только на кассетах с выпущенным в 1998 году фильмом.

Данный роман совершенно незаслуженно известен в основном за счёт посредственной экранизации Хидео Накаты, урезавшего большинство оригинальных находок писателя Судзуки. Это не значит, что фильм лишён достоинств на корню; отвергая литературный цемент, он, тем не менее, выработал череду любопытных визуальных ‘фич’.

В их числе – своенравный ход истории, заглушенный светофильтр, странные приёмы – вроде лишенного драматургического обоснования схождения бывших мужа и жены для расследования цикла смертей. Умножаясь на исключительные операторские находки, фильм бросает отчужденный, ирреальный тон. Это – одна из ключевых особенностей ленты. Здесь же – минимальные звуковые эффекты загруженных чем-то всхлипов, хрипоты, сомнамбулического бормотания и ломаная походка [оммаж на ‘Jacob’s Ladder’] антагониста серии – Садако Ямамуры. Чего стоит электронный аккорд, сопровождающий ежедневный отсчёт времени, остающегося персонажам.

Гениальность исходного романа Судзуки в том, что он выводит мистическое проклятие как форму биологического вируса. Неожиданным образом мимикрирующий под хоррор роман превращается в научную фантастику. Это одно из лучших жанровых решений, выписанных при этом сверхъестественно пристойно – уверен, здесь сказывается и работа переводчика, но текст Судзуки в лучшем смысле поднимает воспоминания о таком классике японской литературы, как Сюсаку Эндо:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘По внешней стороне фабричной ограды вились бесчисленные трубы. Их причудливые переплетения наводили на мысль о кровеносных сосудах, пронизывающих человеческую плоть.’

В экранизации Накаты краски предельно сгущены, чтобы я верил в происходящее, конец фильма – смазан, а парапсихические способности бывшего мужа Рейко не раскрываются почти никак. Конечно, это лучше деградо-мотиваций американских хорроров, но здесь достоверность изображаемого срезана в пользу атмосферы, получившейся иррациональной – как если бы в фильме о героях ВОВ всё экранное время было бы посвящено не отважным красноармейцам, а проштрафившимся зекам… так, постойте-ка…

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
вот чёрт…

В ‘Ringu’ от Накаты Асакава за каким-то чёртом обернулся женщиной, а сама история приобрела маловнятный характер. В ленте ни разу не произносится, что бывший супруг журналистки обладает парапсихическими силами – до самого момента, пока он не начинает их внезапно демонстрировать. Понятно желание, дабы не удариться в банальность, оставить за кадром вероятную ссору героев, приведшую к их разрыву и разводу соответственно. Но и ‘откровения из неоткуда’ как сценарный приём, скорее, раздражают, ибо призваны скрыть неумение раскрыть персонажа контекстуально разыгрываемой ситуации. Это особо нервирует в параллелях с исходной книгой, где сюжет раскладывается внятней некуда. При этом некоторая категория зрителей умудряется ставить это фильму в заслугу, ссылаясь на ‘азиатскую традицию’ в кинематографе, где непрямых указателей в сценарии, якобы, непременно должно быть много. Но с каких пор ‘невнятность’ стала традицией, если в исходной книге Судзуки с логикой изложения всё в порядке? И не надо оправдывать кривой сценарный монтаж стилистическими уловками!

Тем более что потребности в них сам Кодзи не испытывал. Обратимся к открывающей роман главе со сценой предсмертных действий Томоко. С какой жалостью этот несчастный ребенок срывающимся голоском кричит в чернильную тьму дома: ‘пожалуйста, перестаньте'! И отправление перед тем физиологических потребностей как нельзя лучше демонстрирует уязвимость девочки. Мы знаем Томоко всего пару абзацев, но уже сочувствуем ей много больше, чем тупым черлидершам, предкоитально потребляющим гнусный американский лагер в Chevrolet Camaro своего похотливого бойфренда на какой-нибудь лесной обочине. Это ли не лучший пример контроверсивной ‘азиатской традиции’? Однако Накате за каким-то хреном требовалось упреждать позитронный распад оригинального сценария.

Наката поломал и точеные характеры ведущих сюжет героев. Книжный Асакава, скажем, любопытен до безумства – когда в доме умершей Томоко его грудная дочь заходится в истерике, он за ребенка не тревожится, и, в первую очередь, горит желанием понять, что так испугало Йоко. Асакава не лучший отец, а с женою обходителен поскольку того велит затеянная им игра в сыщика. Но финал открывает подлинные чувства журналиста-эгоцентрика ко своим родным: нет сомнений, что характер удался писателю. Почему Асакава играет со своей жизнью, направляясь в пансион, где, как он полагает, четверо друзей схватили летальную дозу некоего вируса? Ответ: да потому что он – яркий холерик, не могущий усидеть спокойно. Он особо и не размышляет над возможной угрозой, которую навлёк на себя и семью, а в отсутствие ‘мистерий на повестке’ его холера становится взрывной. Сравнить с героями Кинга – тем же Майком Нунэном из ‘Мешка’, его истасканным, до пошлости ‘лакричным’ браком (которого его лишат для примитивного страдальческого контраста) – и разница в дарованиях меж американцем и японцем немедленно проявится. Не в пользу первого.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘Асакава, не откладывая дела в долгий ящик, тут же набрал телефон гостиничной администрации «Пасифик Лэнд» и заказал номер Б-4 прямо на сегодня. Завтра в одиннадцать утра — редакционное заседание, на которое нельзя опаздывать. Он рассчитывал узнать все, что нужно, за одну ночь и быстро вернуться в Токио. «Самое главное, — думал он, — побывать там самому. Увидеть все своими глазами…» Он изнывал от нетерпения.’

***

‘Где это видано, чтобы взрослый мужчина с квадратной челюстью и развитыми мышцами чавкал, как ребенок, пожирая чизкейк? Или еще, достав руками кусок льда из стакана, с хрустом бы грыз этот лед в прямо в кафе, битком набитом людьми? Асакаву неожиданно осенило: кроме этого ужасного парня он никому довериться не может. …обычный человек не в силах противостоять мистическому злу. Только такие, как Рюдзи, в состоянии посмотреть кассету и не потерять присутствия духа. Яд ядом лечат, так что придется использовать Такаяму во имя святой цели. Ну а если он умрет, то значит, так ему и надо. А то заладил: «Ничего не боюсь, хочу увидеть гибель человечества». Такие долго не живут… Этими доводами Асакава снял с себя ответственность за то, что впутал постороннего в эту опасную историю.’

Асакаву не ломает от натужного ‘сочувствия’ к жертвам, среди которых, на минуточку, есть его племянница; нет, ему плевать. Им движет интерес, и только по его причине он не сообщает о расследовании кому-то из коллег. Ходульный для ужасов приём, когда, саспенса ради, приходится оставить героя ‘один на один с ночью’, обставлен Судзуки наиблестяще.

Роль парапсихолога Рюдзи – безбашенного философа – в киноленте была вс(с)учена мужу Асакавы, росчерком сценарного пера сменившего свой пол на женский. Из яркого и не вполне вменяемого девианта Рюдзи превратился в угрюмую буку без претензий на оригинальность. Ну, что ж – Наката проделал то же, что и книжный Асакава – залил благородный виски водой из водопровода.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘Асакава втайне надеялся, что Рюдзи будет смотреть кассету со смехом и веселой руганью и не то что сам не испугается, а наоборот, еще и запугает того, кто угрожает ему с экрана.

Как Асакава и ожидал, Рюдзи, посмотрев кассету, остался абсолютно спокоен. Напевая что-то себе под нос, он перемотал кассету на начало и, то ускоряя, то останавливая пленку, еще раз просмотрел все ключевые моменты.

— Ну вот, — наконец сказал он. — Теперь и я влип. Значит, у тебя еще шесть дней осталось, а у меня — семь. — В его устах эти слова прозвучали радостно, как будто его приняли в какую-то интересную игру.’

Итак, еще раз о причинах, по которым мне не нравится киноадаптация Накаты. Хидео Наката, в сущности, как и Такеши Китано – азиатский режиссёр для западного рынка. Подобно мангакам вроде Кэнтаро Миуры или Цутому Нихеи, он воспитан худшими проявлениями американской культуры (что заметно даже в ‘Чате’ – хорошем, в общем-то, кино, отчего-то не принятом критикой). Миура начал свой ‘Berserk’ еще в студенчестве, когда был под впечатлением от ‘Зловещих Мертвецов’ Сэма Рэйми и ‘Призрака Рая’ Де Пальмы, и это наилучшие примеры его вдохновения. Судзуки, вроде бы, играет на том же поле, но пытается оригинальничать, что ему чудесно удается. ‘Ringu’ – в первую очередь, интеллектуальный детектив, где персонажи не больны ‘синдромом Кусанаги’, как глубоко презираемая мной лисбет саландер – одновременно безупречный хакер, байкер и боксёр, заправленная либерастским семенем автора. Нет, герои Кодзи много тоньше, и – не всемогущи. Но Наката вмиг их уничтожил, превратив в трафаретную ‘семью переезжающих’ из дурацких американских страшилок. Слишком много японских авторов заражены, извините за каламбур, штам(м)пами голливудщины, так как вследствие глобализации росли именно на них. Японский след в таких произведениях – лишь неизбежная побочка. К сожалению, именно такие (примитивные манга и аниме куда популярнее фестивального кино) ‘шедевры’ за их авторством прорываются на европейский рынок, становясь общеизвестными. Американцам и ‘американизированным’ неинтересна чужеродная культура; как правильно заметил Ричи Хоутин, они ‘закуклены в своём мирке’.

Книга не строит рожи, беспробудно стращая читателя – Судзуки нащупал слот и для юмористических рефренов:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘«Предупреждаю! …не вздумайте это смотреть… …пожалеете!» — снова всплыли перед глазами слова Иваты. «Не пожалеем, — отбросил дурные мысли в сторону Асакава. — Мы люди привыкшие». Как-никак, а за плечами несколько лет работы в отделе социальной хроники. За эти годы Асакава такого понасмотрелся, что жестокость его не трогала, а уж жалеть себя он точно не будет.’

Однако включения неразбавленного ужаса обдают морозным ливнем – чего стоит одна только сцена, когда Рюдзи с Асакавой понимают, что тёмные завесы, стопорящие запись на кассетной плёнке – чье-то моргание. Книга успевает рисовать некоторое обоснование того, что значит для вселенной цикла фатальная проекция мыслеобразов на носитель – та самая концепция энтелехии, о которой говорит Рюдзи, что заключается в энергетическом потенциале вещи. Ведь что, если мысль, порождаемая мозговой активностью, также может строиться на элементах неисследованного размера – условном мыслеатоме — и, при определенной технике, способна к взаимодействию с пространством? Ведь такие техники якобы присутствовали в древних культурах. Словом, промахам кинофильма несть числа, и кромсать и без того увечные культи его сюжета можно бесконечно долго.

Претензия, что я определенно заимел к Судзуки – это убийство им Рюдзи Такаямы – самого, пожалуй, занимательного фигуранта книги, точно заслужившего ‘камео’ в ‘Спирали’. Рюдзи не только уберег от смерти неблагодарного Асакаву – он был основным ‘генератором питания’ книги, выдавая, за счёт образования и связей, наиболее логические выводы о проклятии – а нездоровое чувство юмора спортивного профессора, сложенное с необычным досугом, изящно разряжало смерчи саспенса, уберегая ‘Ringu’ от броска в штампы месмерических страшилок.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
‘Закрыв за собой дверь, Асакава бегом спустился по ступенькам. Уже оказавшись на улице, он до конца осознал, каким был настоящий Рюдзи, человек, который не побоялся ввязаться в опасную игру и пожертвовать своей жизнью ради жизни друга. Не обращая внимания на прохожих, Асакава горько заплакал.’

У книги были шансы стать амбулаторной каретой для усохлого сегмента ужасов, не угоди она под нож киноконвеера. Утешиться можно тем, что Судзуки наверняка устроил собственную жизнь циклом о той ‘цифровой суке из колодца’ – судя по качеству прозы, он это более, чем заслужил.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

На мой взгляд, роман нельзя отнести к жанру чистого хоррора. Все привыкли, что «Звонок» — как фильмы, так и книга, это ужасы. Классика. Нет. Это очень динамичный и напряженный мистический триллер. С элементами хоррора.

Сказать, что мне было страшно, или, в книге очень жуткая атмосфера, я не могу. Должен быть, по идее, мрачный и тяжелый саспенс, но, их я тоже не почувствовал. Нет ощущения обреченности, безнадёжности. Ну не верил я, что проклятие неотвратимо, что оно, обязательно настигнет героя. Персонажи все время активно действуют. Постоянно в движении, в поисках спасения. И, наверное, выход найден, решение есть.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Хотя, отличный открытый финал, доказывает, что ещё неизвестно, что лучше, погибнуть, или выжить.

Поэтому — увлекательно, но не очень страшно.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Нет, есть и по-своему жуткие моменты: сцены в колодце, момент первого просмотра видеокассеты.

Ну, и, название — конечно, «Звонок», на мой взгляд, довольно бессмысленное. «Кольцо» — наверное, более точное заглавие романа.

Не знаю, буду ли читать продолжение, по-моему, очень правильный финал, дальнейшее развитие сюжета совсем ни к чему.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Кто не знает про фильмы «Звонок»? Даже хотя бы про американскую версию. Думаю, 90% современных людей слышали про франшизу с девочкой, выползающей из телевизора. Но одно дело – ТиВи, другое – оригинал, с которого всё началось.

Не секрет, что японский хоррор – это что-то особенное, мрачно-пронзительное, обязательно с жутким предчувствием страха (что-то сродни лавкрафтовскому). Это заметно по фильмам, а вот книги до этого момента обходили меня стороной. «Кольцо» (оно же «Звонок») стало для меня настоящим открытием.

Не буду долго сравнивать роман с фильмом (всё-таки смотрел я американский римейк), скажу лишь, что отличий много, все – в пользу книги, хотя и фильм – это шедевр.

Книга же повествует о смышленом японском репортере, который волею случая оказывается втянут в мистические события. Героя зовут Асакава, он молод, у него есть семья. Но он посмотрел ту самую кассету, а, значит, умрёт через 7 дней. Немудрено, что Асакава бросается с головой в расследование, ведь умирать ему совершенно не хочется. Надо признать, что главный герой отнюдь не со стальными нервами, он достаточно простой. Возможно, он бы сломался, не будь у него верного товарища по имени Рюдзи. Рюдзи – полная противоположность Асакаве. Общее у них – ум. Рюдзи очень циничен, он по-простому относится к жизни. Оба героя отправляются по всей Японии, пытаясь разгадать загадку кассеты.

Читать было жутковато. Вряд ли страшно, всё-таки в фильмах много сцен, которые придумали из головы. Но вот атмосфера книги – это что-то крышесносящее. Асакава время от времени впадает в меланхоличное уныние, тогда как Рюдзи готов на всё, он даже с улыбкой смотрит на перспективу скорой погибели. Вдвоем они лихо крутят сюжет (книга, кстати, короткая, отсюда и запредельный драйв). Их умозаключения и путь расследования – им позавидуют многие детективы и спецы жанра. Так что неправильно считать роман лишь хоррором, тут хоррор 50х50 с детективом, причём обе составляющие хороши.

Финал может показаться излишне драматичным и открытым, однако, ситуация меняется, стоит открыть первые страницы второй книги. Судзуки ставит всё на свои места.

Заключение: отличный роман, интересный и жуткий. Читаю дальше.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Как и многие, я сначала посмотрел фильмы (японский и американский), а затем нашел и прочитал книгу. И здесь опять срабатывает правило, что книга лучше чем фильм. Роман гораздо более динамичнее и логичнее: объясняется весь видеоряд на кассете (в книге он другой), сразу заявляется, что проклятие можно снять, рассказывается, как и почему записана кассета и т.д. Если после прочтения еще раз пересмотреть фильм, то становятся сильно заметны логические нестыковки и дыры в сценарии. И, да, плохо, что с оригиналом не ознакомились наши локализаторы. Книга все таки называется «Кольцо», а не «Звонок». И в этом есть смысл.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Разочарован.

Тут все пишут о тонких психологических моментах, которые мастерски подмечает Судзуки. Правда? Где? Все размышления персонажей лежат на поверхности и не представляют из себя ничего интересного (лично для меня).

Посмотри я фильм, дословно пересказывающий этот роман — был бы вполне себе доволен, а так... Ни одной темой для размышления по прочтении данной книги у меня не появилось, а следовательно это беллетристика чистейшей воды.

Я понимаю, браться за прочтение знаменитого на весь мир «Звонка» и ожидать какой-то глубины — глупо. Но я и не ждал толком-то ничего глубокого, я хотел, чтобы книга просто была страшной, атмосферной. До этого я прочитал у Кодзи цикл рассказов «Тёмные воды». И вот там-то, в одноимённом рассказе напряжённая атмосфера выдержана просто шикарно, страх обхватывает горло читателя в самой завязке и не отпускает до конца. А ведь рассказ страниц на 25-30! Видимо, именно формат произведения и сыграл с ним злую шутку. Сделай Судзуки «Кольцо» коротеньким мрачным рассказом — он был бы прекрасен. А так — имеем, что имеем...

Три — и то, только за хорошую задумку.

Оценка: 3
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вы не представляете как книга не похожа на фильм японского звонка! Печально что американские сценаристы даже не подумали прочитать книгу, сняв ремейк японской версии. Книгу отнести к жанру ужасов сложно, скорее триллер, детектив. Если после фильма остается много вопросов и размышлений о том, что фильм классика своего жанра, то после книги-ощущаешь атмосферу чего-то нового, интригующего на протяжении всей серии книг. Все настолько понятно, она так затягивает, чего я не ожидала от японского писателя (для многих я думаю японцы кажутся странными и с другой планеты), ожидалась нудятина с пресным текстом. Очень интересная история Садако, ее жизни, ее проклятья... Красочно описанная история расследования, желание выжить...Конечно не обошлось без «японского сесксуального», который для меня был в полне ожидаем, но его как бы и нет, очень легко написано, что даже не обращаешь особого внимания. Порадовало также что автор как бы делиться знаниями о медицине, логике, обьясняя все до мелочей. Продуманная и очень необычная книга!

10 из 10

Оценка: 10
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Популярная городская легенда, работающая по принципу « тебя берут на слабо что-то сделать, а затем ты умираешь в муках». В данном случае не надо произносить перед зеркалом трижды «Кровавая Мэри», достаточно лишь посмотреть особую видеокассету, после чего зазвонит ближайший к вам телефон, и подозрительный голос предложит услуги по сокращению жизни до семи дней, от которых довольно тяжело отказаться. По крайней мере, так было в фильме, в книге за телефонным звонком последовало неопределенное молчание в трубке. Весь сюжет романа концентрируется вокруг журналиста, который начал расследовать одновременную гибель 4 молодых людей при загадочных, но весьма схожих обстоятельствах. Расследование протекает очень быстро за счет правильной мотивации главного героя (сначала перед его глазами мелькают образы славы и разрешения загадки, затем смерть приветливо улыбается и показывает 7 костлявых пальцев, по одному на каждый оставшийся день). Вся книга, по сути, состоит из трех элементов: нагнетание обстановки, размышления журналиста и само действие. Неплохо было бы расширить первый элемент за счет второго, но даже и без этого роман оставляет о себе приятное впечатление, и в целом я остался доволен.

Собственно, сам по себе «Звонок» (или «Кольцо», что правильнее) – неплохой мистический триллер с напряженной атмосферой и слегка тяжеловесным стилем. А вот его продолжения... Возможно, это мне не везет, но я регулярно встречаю в японской массовой культуре элементы или сами по себе странные, или направленные на мозговынос аудитории. Что в аниме («Граница пустоты. Сад грешников», «Евангелион», «Фури-кури» и т.д.), что в кино (отсутствие баланса сил в «Воронах», сцена в «Королевской битве», когда герой Такеши Китано получил полную грудь свинца, умер, затем встал, подошел к столу, взял печеньку, сел на диван и снова умер), что в литературе (остальные «Звонки», которые на самом деле «Спираль» и «Петля»). Видать, сказывается разница культур. В общем, если ищете умный азиатский мистический триллер – прочитайте «Звонок», а если не желаете углубляться в философию и психологию и не хотите рисковать вывихнуть мозг, то первой частью и ограничьтесь, продолжения получились уж слишком необычные и странные, по моему мнению.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Многие смотрели фильм «Звонок», но не многие знают, что фильм снимался по книге. Я уже второй раз читаю эту книгу. Мне очень нравится то, как автор описывает происходящее. Очень легко читается, практически на одном дыхании.

Можно смело сказать, что книга совсем отличается от фильма (и от американской и от японской версий). Герои другие. За них переживаешь еще сильнее, чем при просмотре фильма.

Решил перечитать, т.к. узнал (да-да,слоупок), что есть еще 2 и 3 части + «Звонк 0». Поэтому, дабы не упустить каких либо важных моментов, которые я мог забыть, читаю заново. Но смело могу сказать, что перечитывая, все равно остается тоже волнение, как и при первом чтении книги.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасная городская легенда, самая настоящая современная классика. Мне очень понравилось, что герой, столкнувшийся с проклятьем и осознавший свою обречённость, первым делом размышляет, удастся ли вдове получить страховку после его смерти. Такими реалистичными деталями полон весь роман, и это усиливает ужас происходящего.

Разумеется, это не классический horror. Если искать литературные аналогии, то Ring располагается между авангардистскими романами Абе Кобо, типа «Сожжёная карта», и «Поворотом винта» Генри Джеймса. (подумав) И рядом с блистательными новеллами М.Р.Джеймса.

Оценка: 10
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

По мне -так это книга для подростков, если бы не подробности с гермафродитом. Очень слабый слог, картонные герои, какие то вялые размышления и такие же вялые действия. Абсолютно не затягивает. вторую половину читал и ждал конца этой истории. Кто то упоминал про сходство со Стивеном Кингом, что меня и подкупило. Нет . Это не Рио-де-Жанейро. Разочарован и читать продолжение пока не планирую. Но судя по отзывам — я тут в явном меньшинстве, другим читателям нравиться. Ну так вот сложилось.

Оценка: 3
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличный роман. Правда, в отличии от фильма совсем не страшный. Особенно понравилась идея о том, что если хоть какая-то вероятность что это правда, то мы поверим в это (это я про кассету).

Оценка: нет
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Действительно стало чем-то новым в мистике для меня. Но повествование не затянуло как-то, атмосферу прочувствовал слабо, за сюжетом следил не без интереса, но и без страсти читательской. Вероятно, причиной всему голливудский фильм, который, как мне кажется, на уровень выше и сюжетно, и атмосферно.

Отметить хочется друга ГГ — сильнейший персонаж.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Тот редкий случай когда хвалят книгу, указывая на то, что она непохожа на фильм и что фильм лучше. Как говорится наконец-то :) А на мой взгляд — это две равновеликие вещи.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

В моей памяти отпечаталось, что Звонок — это очень страшная вещь. Это дикий всепоглощающий ужас!

Звонок, это та книга, которая должна была стать для меня чем-то жутким но по сути она стала для меня всего лишь мистическим детективом. Да, это просто детектив с элементами мистики. Не более. Ничего особо пугающего и сверхъестественного. Если только самую малость.

Помню, когда-то, лет десять назад, я смотрела экранизацию, конечно же японского производства (американскую смотрела в кинотеатре и там больше ржали) так вот японская версия меня напугала до коликов в животе и до судорог в мозгу... Смотрела я ее одна, ночью, в темноте... Антена у меня тогда была плохая и в самый ответственный момент фильма телек начал рябить... и это напугало меня просто жутко. Никогда этого не забуду. И вообще фильм достаточно напряженный и страшный. Очень атмосферный и жуткий. Гнетущий и пугающий. Я чуть не одурела от страха, когда телек накачал рябить... Испытала я тогда полнейший ужас.

Поэтому, конечно же, когда я бралась за книгу я искала именно той атмосферы панического страха, той дрожи и мурашек по все у телу, которые я получила от просмотра. Но я этого не ощутила при чтении, ни на секунду.

Книга абсолютно не страшная, даже не противная. На четверти книги я поняла, что читаю уже чисто из любопытства. Просто узнать, чем все кончится. И именно тогда я поняла, что эта книга не представляет для меня особого интереса. И как раз тут началось самое интересное.

Наш главный герой репортер Асакава посмотрел ту злосчастную кассету. Но я рано радовалась. Когда наш репортер начал вести свое расследование, мне стало опять скучно.

Язык написания не очень красив. Обычный и не представлял для меня интереса. А также, так как я не увлекаюсь японской литературой, то имена в книге для меня были непривычны и отталкивающие.

Людям, которые любят мистику и детективы может очень даже понравится. Но наибольшая часть книги посвящала именно отношению между друзьями, отношению с семьей, расследованию смерти девушки, расследования смерти других людей после звонка, но никак не страшилка, которую я ожидала увидеть. Это детективная мистика или мистический детектив. Как хотите. Но от перестановки мест...

Нормальный добротный мистический детектив.

Оценка: 5
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

После прочтения подобных произведений, невольно позиционируешь себя ярым сторонником антиглобализации. Смешения экономик и культурных связей — в конечном счете приводит к смешению/обесцвечиванию искусства, которое становится целофанново-пластмассовой массой, лишенной национального колорита.

Это я к тому, что Кодзи Судзуки, как яркий представитель творческого цеха страны «восходящего Солнца», в первую очередь обнажает перед читателям гамму чувств, а американские киношники ставят во главу угла цель испугать зрителя, используя незамысловатые штампованые кинотрюки. И какая радость, что я сперва прочитал книгу, и лишь значительно позже отважился познакомиться с его экранизацией.

Что же касается произведения, то меня подкупила эта мистическая психосоматика, способная передавать мысленные образы на кинопленку. Приятно порадовал и мистический сетевой маркетинг, связанный с проклятьем и способом его преодоления.

По мне, книга — прекрасный образец фобий человека, который в конце 80-х распространяли посредством почты «письма счастья», а переживания, испытывающие при прочтении — сродни тем, какие мы, детишки 80-х испытывали при пересказах «страшных историй» во дворе, то есть все по-настоящему.

Говоря упрощенно, Кодзи Судзуки умело воплатил в «Звонке» восточный прием показать «Великое в простом». И сделал это замечательно!

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх