fantlab ru

Вьет Тхань Нгуен «Сочувствующий»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.08
Оценок:
24
Моя оценка:
-

подробнее

Сочувствующий

The Sympathizer

Роман, год; цикл «Сочувствующий»

Аннотация:

Роман был номинирован на 14 премий, победитель 8 премий, финалист 5 премий, признан «Книгой года» в более чем 20 изданиях, включая самые влиятельные.

Это книга о войне и мире, отравленном войной, причем как раз той разновидности, которая чересчур хорошо нам знакома, – войной во имя справедливости и светлого будущего. Главный герой книги – «шпион, невидимка, тайный агент, человек с двумя лицами», выбравший свою тернистую стезю не ради двойного жалованья, а потому, что он искренне сочувствует всем участникам братоубийственной бойни. Нельзя не сочувствовать и ему самому, хотя его моральный облик сомнителен – но кто из нас может похвастаться несомненным?

Действие книги разворачивается во Вьетнаме и Америке, в Лаосе и на Филиппинах. В ней есть захватывающие повороты сюжета и неторопливое описание интересных событий, есть тонкие ироничные наблюдения и страстные лирические пассажи. Не найти в ней, пожалуй, только одного – равнодушия.

Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Премия Центра художественной литературы за дебютный роман / Center for Fiction First Novel Prize, 2015 // Премия Центра художественной литературы за дебютный роман

лауреат
Пулитцеровская премия / Pulitzer Prize, 2016 // Художественная книга

лауреат
Премия Эдгара / Edgar Awards, 2016 // Лучший дебютный роман

лауреат
Медаль Эндрю Карнеги за выдающиеся достижения в литературе и публицистике (США) / Andrew Carnegie Medals for Excellence in Fiction and Nonfiction, 2016 // Художественная литература

лауреат
Дейтонская литературная премия мира / Dayton Literary Peace Prize, 2016 // Художественная литература. 1-е место

лауреат
Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 2017 // Роман или книга стихов (США; роман)

лауреат
Немецкая премия за криминальную литературу / Deutscher Krimipreis, 2017 // Международный роман. 2 место (перевод Wolfgang Müller)

Номинации на премии:


номинант
Книжная премия "Лос-Анджелес Таймс" / Los Angeles Times Book Prize, 2015 // Детектив/триллер

номинант
Премия Фолкнера / PEN/Faulkner Award for Fiction, 2016

номинант
Дублинская литературная премия / International IMPAC Dublin Literary Award, 2017 // (Вьетнам/США)


Сочувствующий
2019 г.

Издания на иностранных языках:

Симпатик
2017 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вы знаете, это первая прочитанная мной книжка вьетнамского автора за бог знает сколько времени. До этого, если не ошибаюсь, были только какие-то вьетнамские сказки, которые я читал в детстве.

Ну что сказать? Первое впечатление было и впрямь – очень обнадеживающим. Действие начинается в Сайгоне. В этом, по всей видимости, прекрасном и экзотическом южном городе. Автор владеет пером достаточно бойко, и его описание дней, предшествующих захвату Сайгона северянами, ярки и выразительны. Также я проникся симпатией к главному герою – отличному парню, вынужденному вести двойную игру. Эдакому вьетнамскому Штирлицу.

Главный герой – прислужник у высокопоставленного вьетнамского генерала. Эдакий советник, правая рука. И, параллельно, шпион северян. Когда генерал отправился в эмиграцию в Штаты, кураторы нашего главного героя приказывают ему следовать за своим «боссом». А Герой так устал… Ему до чертиков надоела эта двойная игра, но… приказ есть приказ…

К сожалению, после того, как герой со своим генералом переезжают в Штаты, книга становится гораздо менее интересной. Умом-то я понимаю, что в этом неярком, незаметном труде и состоит основа действий разведчика. И, с этой точки зрения, книга, похоже, на редкость правдива. Но читать о том, как тайным способом, с массой предосторожностей, передаются ничего особо не значащие (с моей точки зрения) сведения о жизни вьетнамской эмиграции – мне было довольно скучно. Даже убийство, совершенное главным героем – скучно. Даже съемки крутого американского фильма в джунглях Индокитая – скучно.

Сейчас, при подготовке этого отзыва, перелистал цитаты, которые я выписывал во время чтения. Должен сказать, что язык у автора – достаточно образный. И то, что переводчики сумели донести эту образность и юмор автора – делает им честь.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх