fantlab ru

Хан Ган «Вегетарианка»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.09
Оценок:
35
Моя оценка:
-

подробнее

Вегетарианка

채식주의자

Роман, год

Аннотация:

Прекрасная и тревожная книга о бунте и табу, насилии и чувственности, а главное — о болезненных метаморфозах души.

Ёнхе и ее муж вели самую обычную, размеренную жизнь, пока она не начала видеть кошмары. Сновидения — навязчивые образы крови и жестокости — мучают Ёнхе. Чтобы очистить сознание, она полностью отказывается от мяса. Это лишь маленький акт неповиновения, но он вскрывает непрочность ее брака и запускает цепочку все более странных событий.

Отмеченный критиками всего мира роман «Вегетарианка» — это мрачная, кафкианская аллегория о власти, наваждении и борьбе, которую ведет женщина, желающая освободиться от насилия снаружи и внутри себя.

Награды и премии:


лауреат
Букеровская премия / The Booker Prize, 2016 // Международная Букеровская премия Translated by Deborah Smith


Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
Ли Сан Юн (1)

Вегетарианка
2018 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ох уж эти азиатские женщины с их неуемной сексуальной фантазией и прорвой свободного времени для занятий самокопанием!)) Роман написан очень толково, сочно и создает настроение. Да, настроение не очень приятное – какой-то безысходности и обреченности одинокого человеческого существа (женского пола, поскольку все эти душевные метания нам, мужчинам, совершенно чужды), погрязшего в своих сновидениях и ушедшего в себя, пытаясь сбежать от серости и унылого однообразия реальной жизни – но, какое ни есть, передать его получилось у автора отлично.

Зная не понаслышке о жизненных устремлениях и мировоззрении жителей азиатских стран, понимаешь, что Азия Азии рознь. Корея, после проведения 38-ой параллели, уже многие годы шаг за шагом отходит от своих исконных убеждений, верований, традиций и ценностей – каждое новое поколение все больше и больше перенимает американский образ жизни, при этом вступая в противоречия с традиционным укладом, который заложен на генном уровне и все еще высоко почитаем представителями старшего поколения. Особенно это касается роли женщины в современном обществе. Если в Японии женщины до сих пор чтят семейные ценности, патриархат и воспринимают как должное свою роль хранительницы домашнего очага (такой жизненный уклад был заведен тысячелетия назад и японцы счастливо живут по нему и поныне), в то время как муж обеспечивает семью материально, то в Корее женщины активно (особенно в последние годы) занялись малым бизнесом, и, вследствие смещения жизненных ориентиров в обществе, потеряли свою идентичность – например, будучи домохозяйкой и имея множество друзей и родных женского пола, которые успешно ведут свое собственное дело, которые вечно заняты, они теперь не чувствуют себя на своем месте, иногда даже культивируют свою ущербность, инаковость и отчужденность от общественной жизни. Этот груз постоянно давит на их психику и, не имея возможности поделиться своими переживаниями, не имея никакой поддержки и жизненных устремлений (поскольку, в отличие от той же Японии, в которой до сих пор считается нормой жить в одном доме одной огромной семей, состоящей из нескольких поколений, корейцы стали по американскому образцу активно застраиваться бетонными блоками, огораживая свою маленькую «ячейку общества» от остального мира – и вот в этой бетонной будке современная женщина вынуждена коротать свои одинокие дни, пока муж на работе).

Вот, собственно, об одной из таких женщин, потерявших себя и сошедших с ума, и рассказывает эта книга. А еще, как это ни парадоксально, среди этой безысходности и серости находится место пониманию, любви и состраданию. В книге нет динамики, в ней никто никому не бросает вызов, она об угасании одного жалкого, нежного, не приспособленного к жизни существа и реакции на это его близких – кто-то мирится с сумасшествием близкого человека, кто-то сострадает, кто-то борется, кто-то остается равнодушным, кто-то пользуется – и эта мозаика образов, крутящихся вокруг главного персонажа, создана очень талантливо и психологически-достоверно. Такая себе книга-настроение. Кстати, вторая прочитанная мною книга корейских авторов за последний месяц, и второй раз – только положительные эмоции. Мужчинам рекомендую к ознакомлению, девушкам-любительницам заниматься самокопанием и не определившихся со своим местом в жизни — обязательно к прочтению) Отдельно стоит отметить отличный перевод Ли Сан Юн.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Меня бесконечно расстраивает низкий балл этой книги в рейтингах читателей, но я объясняю это так:

1. Книга вышла не в той серии, а значит потеряла свою целевую аудиторию и, возможно, так до нее и не доберется. От серии «Шорт-лист» ждешь легких, ироничных, доступно-философских сюжетов, которые рассказывают либо новый взгляд на старые истины, либо что-то такое, над чем не будешь долго задумываться, а побежишь скорее искать, что бы прочитать дальше. С «Вегетарианкой» так не получится. Тут будешь откладывать книгу после очередного абзаца, чтобы обдумать прочитанное. Соединять между собой главы, чтобы увидеть всю картину. Несколько дней после закрытия последнейстраницы ходить в книжном похмелье, задаваясь вопросами «Зачем?», «Почему?», «Как вообще такое может происходить?» тем более, я уверена, вы найдете не мало примеров в своей жизни, что именно так многое и было.

2. Большая шумиха вокруг нее, связанная с вручением Букера 2017. Это — палка о двух концах. С одной стороны, не случись того скандала с переводом на английский язык, многие вообще не взяли бы в руки эту книгу. С другой — взяли те в том числе, кто просто любит быть в тренде и не готов к глубокому погружению в сюжет. И это опять во многом вопрос поиска своих читателей.

3. Это — книга-маркер. Если она не понравилась, то это показатель того, что Бог, Будда, Зубная фея, Макаронный монстр или в кто в кого еще верит, вас бережет; у вас устойчивая психика и вы в любой ситуации остаетесь оптимистом (на счет устойчивости психики я погорячилась). В любом случае, если она не откликнулась — это хорошо. Значит в вашем детстве проблемы искать бессмысленно, вы живете согласно своему собственному плану и он вас не подводит. У вас все здОрово и здорОво!

Мне «Вегетарианка» очень понравилась. И, как в почти любой понравившейся мне книге, вегетарианство — это частный пример большой социальной трагедии. Это инфо-повод, который сейчас на слуху, и он работает на общую мысль автора «Что значит — быть человеком?»

Возможно, во мне слишком много азиатского, но мне понятны все затронутые вопросы и я не бегу с пеной у рта доказывать, что эта книга о феминизме или сексизме. Тут я не модная. Я считаю, что она глубже. Она о жалости, о любви и сострадании — тех качествах, которые отличают нас от животных и растений, и вообще делают человека человеком. Она о проблеме выбора там, где выбора тебе почти не оставляют и борьбе в отстаивании своих интересов, пусть даже эти интересы диаметрально противоположны между самыми близкими родственниками. Она о хрупком мире семьи, где взмах крыльев бабочки приводит к цунами.

Читать сердцем эту книгу сложно. Она сама туда проберется, если уделить ей должное внимание. Если рассмотреть, что каждая глава окрашена определенным цветом, что птицы выступают здесь таким же средсвом выразительности, как сны главной героини. Здесь нужно увидеть, что, как бы не хотелось отдаться потоку собственных прихотей, оглянись, и ты увидишь тех, ради кого стоит бороться за себя.

Само построение сюжета — так же усиливает степень воздействия книги на читателя. Повествование ведется от лица трех разных людей, ни один из которых не являются главными героями, но через призму их суждений мы выстраиваем общий образ героини (муж, зять, сестра). В одном случае — досада на обманутые надежды, в другом — вдохновение ее самостью, в третьем — грустный подвиг. Самой ей высказаться не случается. И можно ли говорить о полноте картины, когда нам показывают лишь однобокую часть правды — человек стал неудобен, человек перестал быть нужен.

Наверное, каждый расставит свой акцент — какая из трех истоий ярче и интереснее. Мой фаворит — сцена обеда по случаю новоселья сестры. Мне после нее не обязательно стало даже дочитывать книгу, многие персонажи так ярко проявили себя, что остальное — грустное и горькое подтверждение моих догадок. Мне жаль, что все так получилось. Но никто не застрахован от той бездны ужаса, которая разверзлась на том обеде.

Страшно красивая книга. Но, берясь за нее, хорошо подумайте — нужно ли вам впускать в свою жизнь трудные раздумья и рефлексию. А если решите, что «Нет», то я вас пойму.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сюжет крутится вокруг женщины по имени Ким Ёнхе, которой приснился сон, вынудивший её перестать есть мясо. Повествование ведётся от лица трёх персонажей, по одному на каждую часть, коих, соответственно, три: муж, зять, сестра. Каждая часть отличатся от другой и по настроению, и по подаче. Например, в первой части повествование ведётся от первого лица, во второй — от третьего, а в последней — тоже от третьего, но уже в настоящем времени. Интересный приём, который в некоторой степени соответствует каждому персонажу.

Книг о людях и метаморфозах их душ много, но довольно редко встречаются такие произведения, в которых главный герой показан не изнутри, а глазами окружающих его людей. Писать отзывы на литературу такого рода очень тяжело — они настолько цельные, что разбить текст на составляющие с целью донести до читателей свои впечатления просто невозможно. Это очень тревожная книга и, не побоюсь этого слова, депрессивная. Текст вязкий и какой-то маслянистый. Все ведь знают, как тяжело смыть масло с рук? Вот примерно такое ощущение остаётся после прочтения этой книги. Она небольшая, читается буквально за пару часов, и оставляет после себя чувство серой безысходности. Не острой и надрывной, а именно серой, тусклой, какая бывает у отчаявшегося, но смирившегося с неизбежным человека.

Мысли скачут с одного на другое, и всё потому, что проблем, затрагиваемых в книге, очень много. И не только проблем — последствий, к которым они приводят. Истинно корейская жёсткая табуированность некоторых сфер жизни (да и не только корейская, в общем-то — похожее можно отследить в любой культуре даже в наше время, просто в других сферах), насилие — как моральное, так и физическое, — равнодушие, а в конце — тупик, и «скоро рассвет, выхода нет».

Хочется сказать много всего, но не стоит — книгу реально лучше просто взять и прочитать. Ну и мне, как клиническому психологу, она была особенно «в тему». Но углубляться в рассуждения не буду, дабы избежать беспощадных спойлеров.

Отдельно всё же хочется упомянуть язык: у Хан Ган он очень красивый, сочный, яркий. Она использует множество образов для точной передачи мысли, не избегая и символизма (птицы, да; обращайте внимание на птиц и их цвета). Очень жаль, что на русский язык переведена только одна её книга, я, как истинный мазохист, готова страдать и окунаться в эту маслянистую безысходность снова и снова, в каждую новую историю.

Издание, кстати, понравилось: с будто бы прорезиненной, приятной на ощупь обложкой, белой бумагой, корейскими буквами, которые добавляют атмосферы. Правда, не обошлось без опечаток. В такой маленькой, но относительно дорогой книге корректору можно было быть и повнимательнее.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Первое в моей жизни произведение корейского автора оставило странное послевкусие. Поначалу я была настроена скептически, но мрачность, депрессивность и тревожность этого романа меня в конце концов заворожили. Эта книга совсем не о том, о чем можно подумать, исходя из ее названия, никакой пропаганды вегетарианства тут нет. Она о жизненных тупиках, в которые люди попадают невольно или загоняют себя сами, что случается намного чаще. Загоняют, связывая себя узами брака с теми, кого не любят, пуская свою жизнь на самотек, соглашаясь терпеть насилие, поддаваясь искушениям...

Книга неслучайно разделена на три части — сила эмоционального воздействия возрастает по мере продвижения от первой к третьей. Если в начале неясные мотивы и мрачные сны героини не производят особого впечатления, то уже во второй части поражает чисто азиатская отстраненность, с которой к одному из героев приходит мысль: «хорошо бы умереть!». А в третьей — даже самого непробиваемого читателя не оставит равнодушным внутренний монолог героини, идущей на сопку, чтобы повеситься, и возвращающейся из-за того, что «ни одно из деревьев не захотело ее принять». И речь тут идет не о каком-то поэтическом одушевлении деревьев, а о вполне реалистичной драме женщины, разрывающейся между желанием умереть и ответственностью перед собственным ребенком.

Книга достаточно тяжелая с психологической точки зрения — читать ее в неустойчивом эмоциональном состоянии я бы не советовала.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Наверное эту книгу правильнее всего читать, будучи врачом-психиатром или, как минимум, клиническим психологом. Потому что те метаморфозы личности главной героини Ёнхе, которые описывает в своём трёхчастёвом романе Хан Ган, иначе как психиатрическими терминами вряд ли можно описать. Ну, а неспециалист и обыватель сразу скажет «сумасшедшая» и будет, в общем-то, по-своему, по-обывательски прав.

Однако вот эта лёгкость и быстротечность обывательского диагноза совсем не означает, что он изначально ясен и однозначен. Потому что Хан Ган рассказывает всю историю погружения Ёнхе в своё иное состояние с самого начала, с самого отправного поворотного момента.

Сон. Неприятный и непонятный, пугающий и навязчивый, повторяющийся и развивающийся по каким-то своим сонливым законам — сон буквально встряхнул Ёнхе, вывернув всю её суть и сущность наизнанку. И для мужа это вроде бы та же самая Ёнхе, молчаливая и послушная, привычная и знакомая, но одновременно и уже иная Ёнхе — с новыми привычками и убеждениями, с новыми пристрастиями и отвращениями. И вот с этой самой, новой иной Ёнхе он как раз и не готов мириться. да и не только он — эта новая и иная Ёнхе непонятна и раздражительна и для своей родительской семьи, и для сослуживцев — своих и супруга.

По прочтении книги и размышлениях вокруг неё и по поводу неё же, уже вот тут, на этой стадии появляется закономерный вопрос: «А можно ли было вовремя перехватить ситуацию? Можно ли было вмешаться в те внутренние процессы, которые происходили в психических недрах личности Ёнхе и вовремя пресечь их негативное и, в конечном счёте, разрушительное для личности Ёнхе развитие?». Ну, т.е. если бы супруг Ёнхе и её родители повели себя иначе, нежели это описано в романе и обратились бы к врачам-специалистам?

Однако роман уже написан и никаких нескольких вариантов развития событий в нём нет, и потому произошло то, что произошло. И переход повествования к другому рассказчику знаменует некий временной интервал после событий первой части книги, и изменение внешних условий в жизни героини. И тут уже для читателя интерес как минимум двойной, потому что личность нового рассказчика — мужа сестры Ёнхе — интересна сама по себе. Это художник. Но не в привычном нам образе — человек, стоящий с кистями и палитрой перед мольбертом, — а художник иного плана и иного инструментария. Он творит видеоролики. Не документальные, но постановочные и почти бессюжетные (так можно понять из контекста повествования), однако ролики с весьма смелым и порой попросту рискованным видеорядом. Неоднозначно воспринимаемым смотрящими их людьми и сложно оцениваемые обществом. Новая эстетика и новая этика.

И его симпатия и интерес к сестре своей жены, к той самой Ёнхе, постепенно перерождаются в жгучее желание снять эровидеоклип с её непосредственным участием (что делать, всегда, когда женщина нравится, хочется увидеть её обнажённой и ещё как-то повозиться с её телом, пусть даже и не в прямом и непосредственном сексуальном контакте, но тогда как художник в стиле боди-арт и боди-пейнтинг). Задумка эта по мере её исполнения приводит к совершенно неожиданным для всех участников действа результатам. И наша знакомая Ёнхе только уходит вглубь своего нового состояния и своего нового мира, погружение в который нечаянно спровоцировал её зять.

В третьей части книги мы уже имеем дело с сестрой Ёнхе, потому что только она одна из всех прочих семейных сохранила какую-то связь с Ёнхе в её новом и уже в полном смысле «ином» состоянии. Дабы не спойлерить, наверное на этой стадии осмысления прочитанного романа нужно прекратить эти размышлизмы. Да и ситуация стала уже более однозначной и маловариативной для всех её участников, коих, в принципе, всего двое и осталось — бедняга Ёнхе и её младшая сестра. И финал вполне понятен и однозначен.

Не буду пытаться лезть в обозначенное в аннотации кафкианство романа (всё равно в этом ничего не понимаю), но вот, возвращаясь к психиатрии, думаю, что специалисты в этой области медицины могли бы попытаться разобраться со всей описанной ситуацией. Ведь Корея — страна с довольно жёсткими традициями, и подчинённое положение женщины в корейском обществе является многовековым и привычным (хотя, скажите мне, в каком обществе было иначе?). Но всё равно, когда пришли новые времена и новые свободные европейские нравы, то попытка женщины следовать этому новому вызывает глухое (и неглухое тоже) сопротивление в традиционном корейском обществе и даже в собственной семье этой женщины. Когда на подсознательном уровне ты непрерывно чувствуешь себя в тисках представлений, что ты должен выглядеть так и одеваться этак и питаться только так и спать только таким образом и на сексуальную активность мужа реагировать только так, как говорит традиция и как гласят вековые устои, и ещё многое-многое другое — поневоле у отдельных личностей могут начаться некие внутренние неполадки уже на уровне психики. Почему-то мне кажется, что именно вот в каких-то таких делах и моментах и кроется первопричина всему происшедшему с Ёнхе...

Не могу сказать, что книга лёгкая для чтения и для восприятия, особенно для впечатлительных натур. Однако с точки зрения оценки в паре «книга-читатель» поставлю совсем неплохие баллы. Мне понравилось.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх