Елена Грушко, Юрий Михайлович Медведев «Толковый словарь русского языка В. И. Даля, современная версия»
Наша страна уже почти целый век читает и пишет по новой орфографии, поэтому словарь воспринимается многими как исторический памятник. Здесь среди знакомых букв значатся неведомые «ять», «юс», «от», «кси», «пси», «фита», «ижица», «ер»... Но главная трудность состоит в нахождении нужного слова. Поди уразумей, почему «тень» надобно выискивать после слова «тысяча», «ездить» — после «щурить», «ведать» — после «вьюк», «зевать» — после «зырить», «Фекла-заревница» — после «ящик»? А все дело опять-таки в расположении букв старого алфавита! Кроме того, во всех прежних изданиях сплошь и рядом толкование одного слова рассыпано по разным гнездам, порою в разных томах.
Мы привели орфографию русского языка к тому варианту, который употребим сейчас. Но некоторые слова сознательно оставили без изменения. Конечно, например, «воксал» мы заменили на «вокзал», а например, «зверок» на «зверек» менять не стали, так как нам кажется, что так яснее можно представить полноту, самобытность и яркость того русского языка, который стоит у истоков нашей сегодняшней разговорной и письменной речи, помогает понять происхождение значения того или иного слова, позволяет понять, что словарь Даля — был и останется памятником русской словесности с его своеобразием, стилем и образами, рождающими сами слова и понятия. По этой же причине мы оставили некоторые устаревшие слова.
Каково же назначение предлагаемой ныне современной однотомной версии «Словаря живого великорусского языка»? Составители стремились в меру своих сил представить во всем своеобразии то главное, чему посвятил свою жизнь потомок старообрядцев, русский человек Владимир Иванович Даль, — приумножить сокровищницу меткого русского слова. Будем надеяться, что современная версия станет настольной книгой многих — и прежде всего книгой для семейного чтения. По этой энциклопедии русской жизни легко проследить не только историю нашего языка, но и историю всего Отечества. Мы желали только одного — вернуть народу лучший на Руси словарь. Ведь именно об этом мечтал В.И.Даль, когда писал в одной из словарных статей: «Труды мои со словарем никогда не окупятся, но с избытком окупаются надеждой на пользы его!»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sawwin, 13 апреля 2008 г.
Эту вещь я не читал целиком, да и вряд ли кто-нибудь может прочесть её. Было достаточно в течение получаса полистать этот «словарь», чтобы понять, до какой степени хамски Грушко и Медведев обошлись с трудом Владимира Ивановича Даля. Уже самый факт, что с четырёх томов словарь оказался сокращён до одного, говорит сам за себя. Масса интереснейших вещей выкинута, после чего «авторы» обозвали оставшийся огрызок «Энциклопедией русского слова» и пустили в продажу. Да ещё и от себя кое-что вписали. А ведь кто-то может подумать, что это убоище действительно создано Владимиром Далем.
Pickman, 13 апреля 2008 г.
Не согласен с Sawwin. Чтобы по-настоящему испортить труд Даля, нужны совсем другие люди и совсем другие приемы... Даже в таком виде словарь читается увлекательнее многих представленных на ФантЛабе романов и способен приносить реальную пользу. Если из сокровищницы, полной драгоценных камней, забрать пару сотен бриллиантов и сапфиров, оставшиеся от этого хуже не станут...