Чингиз Айтматов «Буранный полустанок»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика ) | Реализм
- Общие характеристики: Философское | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Центральная Азия )) | Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: 20 век | Средние века | Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Параллельный
- Возраст читателя: Для взрослых
Едигей – главный герой романа, железнодорожный рабочий, проживший практически всю жизнь на разъезде Боранлы-Буранный, затерявшемся в безбрежных сарозекских степях, и в этом суровом краю укоренились только двое – Едигей и его друг Казангап. И вот Казангапу пришло время умирать. Потеряв лучшего друга, Едигей решает похоронить его на старинном кладбище Ана-Бейит, овеянном множеством легенд и преданий. Одновременно в художественную ткань романа вплетается другая сюжетная линия, связанная с установлением контакта с внеземной цивилизацией, планетой Лесная Грудь, которая ушла далеко вперед в своем развитии.
Первая публикация с названием «И дольше века длится день» в журнале «Новый мир» номер 11 за 1980 год, страницы 3-185, авторское предисловие.
В произведение входит:
|
||||
|
||||
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Буранный полустанок»
— журнал «Новый мир № 11, 1980», 1980 г.
— журнал «Роман-газета, 1982, № 3», 1982 г.
— антологию «Star peace», 1988 г.
— антологию «Родник жизни. Слово о матери», 1989 г.
Награды и премии:
лауреат |
Государственная премия СССР в области литературы, искусства и архитектуры, 1983 // (роман) |
- /языки:
- русский (47), английский (1), словацкий (1)
- /тип:
- книги (46), периодика (2), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Е. Кришкова (1), Г. Уиттакер (1)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
god54, 20 декабря 2009 г.
Конечно это не фантастический роман, а фантастическая составляющая очень мала, но все же играет определенную роль, как контраст с жизнью людей.
Ankan, 17 октября 2009 г.
Конечно из Айтматова фантаст никакой, но всё же вкропления о космосе бесконечно важны в «Буранном полустанке». Они, как некий отступ от пессимистичной реальности, контраст между узколобостью власти и превосходством инопланетян. Книга очень многое дает для размышлений, довольно тяжелая, не всем понравится.
Как всегда, Айтматов пишет сильно, умно и глубоко. Нанизывая на нить повествования множество сюжетный линий, автор нагнетает обстановку, но оставляет теплый солнечный свет. Как бы ни было плохо, есть в мире надежда в лучшее, почему-то это многие читатели не замечают.
Heechee, 6 апреля 2009 г.
Не понравилось, не знаю почему. Автор как всегда написал книгу с глубоким смыслом с великолепным содержание. Но почему то прочитав раз, больше нехочется. Возможно идеи описанные в книги мне не близки.
Zvonkov, 5 марта 2009 г.
Прочитал в 20 лет. На фоне привычной фантастики, роман показался пресным. Каким-то смонтированным. Ну пишешь о Едыгее, и пиши, при чем тут эти вставки с космонавтами, инопланетянами? Нужно было повзрослеть. И сразу понять — Айтматов не фантаст. Он не пишет беллетристики. Его книги для размышлений и осознания. Они как зеркало. Порой смотришь и не видишь, а тут чуть повернул под иным углом и открылось такое... открытия себя, открытия для себя... для изменения себя. Роман — катализатор переоценки жизни.
Советник, 17 января 2009 г.
Несмотря на достаточно обоснованные возмущения моих знакомых по-поводу этого произведения, я поставил своей целью прочитать его. И, как оказалось, не ошибся. Сложный и немного громоздкий поначалу сюжет, неожиданно сменился глубоким и сильным повествованием о вещах философских, земных и даже потусторонних.
Незвестная ранее древняя гуманоидная расса, воины-манкурты, без воли и страха, простое человеческое горе... Немыслимое переплетение авторских линий оставляет неизгладимое впечатление о романе. В данном отношении Пауло Коэльо с его «жеванной философией» воспринимается как, своего рода, пошлость и низость (да простят меня почитатели этого известного поп-философа). Только сейчас, спустя десять лет после прочтения, начинаешь понимать в чем состоит настоящее авторское искусство, за что Айтматову и героям его произведений огромное спасибо!
Из Сибири с Любовью.
Янтарная, 28 ноября 2008 г.
Одно из моих любимых произведений. Очень глубокий роман. Помню, что читала очень медленно, обдумывая каждую деталь. Настроение романа очень необычно. Некая спокойная задумчивость. Ну, и грустно становится после прочтения, если честно. Грустно, что такой у нас мир....
Только по-моему, эта вещь — вообще не фантастика
bacumur, 7 ноября 2008 г.
Сложно писать отрицательную рецензуху на такое, но и хвалить это произведение, пусть даже переведенное на все основные языки, отчего-то еще труднее.
Эпичность, пафос (порой неумеренный), тяжесть думанья — это присутствует в тексте в преизрядном количестве. И ведь автор-то, может, и не таков, прямо видишь иногда, что описываемая ситуация только бы выиграла, если бы он хоть капельку юмора добавил, но — нет, не добавляет, а наоборот, еще больше зафилософствывается. Даже ситуацию с манкуртами, кажется, следовало бы обдумывать иначе — не ступор от недостатка памяти у человека наступает, есть очень сильные компенсаторные механизмы, манкурты должны были видеть что-то еще, чего не понимали другие... Ан нет, грешно не помнить прошлого — и все тут. (Спрашивается, а для чего нам вообще дана способность и возможность забывать?..) В общем, рецензию-то я решил написать только потому, что вспомнил замечание одного критики (не помню сейчас имени) об этом романе — он написан, как бы, шофером, который никуда кроме зеркала заднего вида не смотрит... Как-то так, примерно. И вынужден признать, что у меня такое же впечатление, ничего не могу с собой поделать.
Не говоря уж о том, что премногоглубокоуважаемый автор как фантаст — весьма и весьма... себе неудачный. Даже путает галактику и планетную систему, а это, согласитесь, никуда не годиться. Впрочем, кажется, я читал лишь раннюю версию, в поздних и в переводах господину ЧА на этот ляп указали, и с его согласия исправили, все же.
ozor, 26 октября 2008 г.
Глубокий роман. Не стоит обращать внимание на незначительные вставки «социалистического реализма», вещь гораздо глубже.