FantLab ru

Генри Лайон Олди «Свет мой, зеркальце…»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.70
Голосов:
232
Моя оценка:
-

подробнее

Свет мой, зеркальце…

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 36
Аннотация:

Меня выбросили в зазеркалье. Без спросу, по-хамски. Теперь мерзавец-двойник распоряжается у меня в квартире, спит с моей женой, зарабатывает куда больше моего...

Что осталось мне? Скитаться в обществе рыжего кота и синелицей тётки. А также — время от времени выходить на контакт с людьми, которые просят: «Свет мой, зеркальце! Скажи...»

Одному такому человеку я решил помочь. Но это оказалось сложнее, чем мы все думали.

Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 278

Активный словарный запас: невероятно высокий (3570 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 53 знака — на редкость ниже среднего (81)!

Доля диалогов в тексте: 17%, что гораздо ниже среднего (37%)

подробные результаты анализа >>


Награды и премии:


лауреат
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2017 // Книги — Лучшая отечественная книга

Номинации на премии:


номинант
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2017 // Книги — Мистика и хоррор года

номинант
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2017 // Книга года

номинант
Интерпресскон, 2018 // Крупная форма (роман)

номинант
РосКон, 2018 // Роман

номинант
Филигрань, 2018 // Большая Филигрань

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)

Свет мой, зеркальце…
2017 г.

Аудиокниги:

Свет мой, зеркальце…
2017 г.





Доступность в электронном виде:

 




Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Неплохо. Но далеко не лучший роман этих авторов. Ожидал чего-то большего. Впрочем, язык и философский подтекст мне по прежнему нравится.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

С начала, чтение было не простым. Прежде всего, было трудно определиться с жанром. ГГ общается со своим изображением. Что это? Аллегория? Банальная шизофрения? Оказалось, страшноватая, городская сказка. Тут я снова расстроился, не слишком любимый жанр. Но, Олди ведь… мужественно продолжил читать.

Далее, начал искать скрытый смысл. Воля ваша, ну не могли Громов и Ладыженский, мастера “философского боевика” написать просто сказку, без скрытой моральной теоремы. Поиск был не прост, и я всё ещё не уверен в решении. На мой взгляд, произведение исследует интеракцию автора с читателями. Каждый герой – жена, развратная соседка, сосед-выпивоха, разбитная коллега по зазеркалью, девочка-инвалид, демон, всё и каждый из них символизируют тот или иной типаж, с которым авторы сталкиваются на творческих вечерах, коридорах редакции, в своём дворе, в повседневной жизни.

Устрашающий мир Зазеркалья построен не так уж ярко и подробно. Авторы дают набросок, основные черты и законы, не слишком точно сформулированные, давая читателю достроить самому. Вообще, литературные параметры романа хороши – самобытный сюжет, колоритные увлекательный сцены. Персонажи – Олди, есть Олди. Финал понравился неожиданным поворотом, сразу за мнимой предсказуемостью.

В целом, роман, не слишком захватив с начала, по мере развития сюжета, читался с интересом и удовольствием.

Оценка: 8
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Почему: перед чтением «Нюансеров» решил прочитать один из немногих нечитанных до сих пор романов любимых Олди

В итоге: я стараюсь перемежать чтение русскоязычных и переводных романов. И всегда, когда, после обычно среднего перевода, начинаешь читать в оригинале роман, написанный по русски мастерами своего дела — получаешь невероятное удовольствие.

Пора выделять романы про писателей в отдельный поджанр. Кинг, Ладлэм, Олди. Такие романы всегда исповедь, возможно невольная. Возможность заглянуть в кабинет писателя и его голову. Узнать, как он видит себя и своих читателей.

Ах да, романы про зеркала и доппельгангеров тоже весьма многочисленны.

Вот на пересечении этих многообещающих поджанров и происходит действие романа.

Писатель Ямщик. Средних лет, мизантроп, интраверт, с кучей детских травм — странный отец, травля в школе. Нежеланная желейная жена. Брюшко, начинающаяся лысина. Достаточно быстро попадает в Зазеркалье, где и начинает выживать и приключаться.

Переусложнённая, вы уж меня простите, концепция местного Зазеркалья. Все условности в голове не удержишь. И чтобы описать такую сложную конструкцию, требуется, соответственно, много текста и всё равно остаются вопросы — что, в секции одежды был единственный зеркальный коридор? Почему дождь так смертоносен? Почему зомби одна и та вылезла прямо на героя? Это навскидку.

Неожиданная для Олди укоренённость в настоящем моменте — высокая плотность отсылок к современной поп-культуре (Зима близко), и просто культуре. Неумеренный нейм дроппинг и прямое и скрытое цитирование — от Стругацких и Галича до Шекспира. В принципе, это неплохо и задаёт настроение, но в кои-то веки мне показалось, что авторы красуются начитанностью и насмотренностью. Более того, Олди, вслед за Палаником и Пелевином, начинают ссылаться на свои произведения и упоминать в тексте себя лично! Тренд последних лет!

Сами приключения духа и тела занимательны и местами даже жутковаты. Читать интересно. Но, наверное, это единственная из книг Олди, которая читалась очень медленно. Книгу не проглатываешь, получается только усердно есть её. Возможно, из-за вчитывания в необычные описания Зазеркалья.

Финал достойный. Практически хэппиэнд. Но такой хэппиэнд, которому веришь.

Возникла такая мысль — приключения для героя закончились, он вернулся к обычной жизни. Но каково это — знать, что существует Зазеркалье, «зомби» и бесы, и, соответственно, все мифологические христианские силы реальны. Просто не обращать на это внимание? Или стать экзорцистом, например.

Или начать изыскания. В конце концов, судя по всему, обитатели Зазеркалья тоже обычные люди, попавшие в неизвестно когда появившуюся ловушку (резонно предположить, что попадания начались во времена Пушкина, с публикацией «Сказки о мёртвой царевне»). Не просто вернуть свою жизнь, а спасти тех, кто вынужден обманом меняться местами с обычными людьми и так до бесконечности.

Очень хороший роман любимых авторов. Не лучший, но очень качественный.

8(ОЧЕНЬ ХОРОШО)

Про перечитывание.

Понял, что пришла пора перечитывать Олди. «Алюмен» и «Чёрного баламута» уже перечитывал. Теперь хочу повторно добраться до фантасмагории «Нам здесь жить», «китайской» «Мессия очищает диск», «Тирмена», «Пентакля», «Шутихи», «Мага в законе» и «Рубежа». Но сначала — непрочитанные «Крепость души моей» и свежайшие «Нюансеры». Одну из повестей «Крепости», «Право первородства», читал ещё в «Мире фантастики» в 2013-м году. И как-то это странно на меня повлияло. Вроде прочитал уже треть книги. Что, опять перечитывать, уже в составе тома? И так и не добрался до сих пор, но в ближайшее время я это исправлю.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Наконец заставил себя познакомится с творчеством Олдей.Вот правильно говорят о своем творчестве авторы ,первые 30 страниц вообще ничего не понятно,прямо графомания какая то.Ну а дальше вас за уши будет не оттянуть от книги,книга читается в лет.Давно не получал столько эмоций как ,которые меня заставляли просто офигевать от качества работы авторов,так и матерится в разных участках книги прочитывая по несколько раз текст,чтоб понять что хотели донести авторы.Но тем не менее на меня роман произвел неизгладимое впечатление.

Во первых это сама история о писателе Ямщике попавшем в мир зазеркалья.Кто то из ранее писавших рецензию назвал этот роман «Путешествие Алисы в страну чудес» для взрослых.Ну в принципе я почти согласен с таким выражением.Только вот здесь все настолько мрачней что прямо читаешь не фантастику а хоррор какой то.Нет я не стараюсь нагнать «ужаса»,но здесь приемы использованные автором определено окрашивают зазеркалье мрачными красками,с такими же мрачными обитателями творящими такие же мрачные поступки.

Во вторых персонажи.Да за главным героем в некоторых местах не просто было следить.В самом начале герой вызывает только отвращение,потом по ходу книги мнение на чинает меняться от нейтрального до вызывающего сочувствие и понимания.Другие герои под стать самому ГГ,почти всегда могут чем нибудь удивить и что главное хорошо врезаются в память так как и представляешь себе их «живыми» .

В третьих сам мир «Зазеркалья».Их законы по которым крутится сам мир за стеклом понравился не своей новизной,скорее правдивостью происходящего в нем.Все прекрасно объясняется.Роялей в кустах я не заметил.Все описано достаточно логично и может слегка затянуто.

Если говорить в общем мне дико понравилось.Вот думаю перечитать еще раз.Думаю что что то все таки пропустил.(Вопросы после прочтения все таки есть)

Итог: Очень годный роман.Свои 8-9 балов определено заслуживает,да и как знакомство с Авторами то же неплохо.

Оценка: 9
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Позвольте начать с предсказуемой ноты. Я читал на ту же тему кое-что получше.

Я, конечно, уточню — что именно. Но уже в конце рецензии, так будет честнее.

Доблестные Олди уверенно ступают на земли городской мистики. Олди путешествуют туда уже не впервые и явно знают, что делают.

С учетом, что они любят делать музыкальные структуры, можно сказать, что они творят здесь хоррор-мюзикл о природе смеха с отчетливым вопросом — где необычное из смешного переходит в странное, а оттуда в ужасное? Скажем так, юмор переплетается с отвращением, а цинизм с благородством. Кратко говоря, ничто не мешает без поврежденья здоровья наводить прелестную красоту и мерзкие хари на одно лицо.

Вещь очень стоящая, отменно написанная и бодрящая, своих неожиданных моментов полно, авторы же цитатами из Википедии прекрасно отбрасывают отсылки и перекличками разного рода.

9 из 10. Она того стоит, поверьте.

Но мне на ту же тему больше нравится Вотрин. Эдакий мейнстримщик с уклоном в интеллектуальную прозу, мини-Эко своего рода. Заметьте, что я не говорю, что Олди не обладают этими качествами.

Но Вотрин более тонко, как по мне, поднимает такие же вопросы в своей Сломанной комедии — роман, сделанный в стиле Декамерона. Мне лично оба романа хорошо зашли, но комедия отвечает на вопросы поинтереснее и поразнообразнее.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ну… Как бы… Прозвучит – как минимум – «апломбически», хотя ничего экстраординарного сказать и не пытаюсь. И тем не менее… «Путешествие Алисы» в варианте «для взрослых». Для очень взрослых. Не в смысле «очень старых», а – повзрослевших, то бишь – сбросивших излишний груз иллюзий и умостивших на освободившееся место стопочки «сухого остатка» от духовной переработки жизненного опыта. То бишь – «…книжка не для всех…». Увы, но не я (действительно – не я) – придумал, что процесс взросления в этом мире наглядно (визуально, презентационно) характеризуется графической динамикой двух кривых: накопления здорового цинизма и утраты подростковых иллюзий. Простые прописные истины, живописующие оный процесс существовали задолго до моего рождения (вроде фразы «…горечь предательства лучшего друга – самое эффективное средство для превращения мальчика в мужчину…»).

Но я – как ни странно – вовсе об ином. О том, что дочитать книжку до конца (по крайней мере с первого раза) – достаточно проблематично. Это вполне себе уже характерная особенность для Олди (ну, естественно же — ИМХО) – «…медленный разгон к итоговому смыслу…». Вся суть книжки – в последней её трети. Первые две – это, как бы, некое «вступление», авторы постепенно «разогревают» читателя, почти гипнотизируя «ненужными подробностями». Увы – но именно это и составляет проблему. Вот мне удалось осилить книжку – только с третьего захода. До этого – дважды бросал (благо дело сегодня проблемы «что почитать» — не существует, имеет место иная: «…и на кой ляд взялся за чтение!...»). Вот – отвлекался, другие книжки осваивал. Но – не жалею, что осилил, в конце концов.

И ты, уважаемый потенциальный читатель, жалеть не будешь. Правда – с оговорками, как же без них. Я – повторюсь: «…для очень взрослых. Не в смысле «очень старых», а – повзрослевших, то бишь – сбросивших излишний груз иллюзий и умостивших на освободившееся место стопочки «сухого остатка» от духовной переработки жизненного опыта…». С одним весьма существенным дополнением: «...а также – прекрасное средство собственно ВЗРОСЛЕНИЯ, ежели таковое желание – имеет место быть...»

Оценка: 8
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи: правда ли роман плохой? Или это я такой?

А мне зеркальце в ответ: хрен тебе, Олдям – респект! Там тематика – что надо, и язык – очей услада! Небесный пулемётчик-ливень – до чего же образ дивен! Мистицизм книга любит, Зазеркалье не загубит. Гарри Поттеру – привет, Корморану Страйку – нет. Есть инцесты и табу, Пушкин вертится в гробу, Достоевским погоняя и эпиграфы меняя… Персонажи все крутые, даже карлики блатные. И насильник-педофил – правда, он пока дебил. И писатель с двойником, вторгнувшимся нагло в дом. И, растрогать чтоб до слёз, инвалидка в мире грёз. Ищет девочка ответ: встанет на ноги, аль нет? А еще здесь зомби есть… В общем, ништяков не счесть. И конечно же – кошак, мимимишно, аж вышак! 10 баллов ставлю смело, а хвалю я лишь за дело.

Ах ты ж, мерзкое стекло! Все ты гонишь мне назло! Книга – жуткий винегрет, смысла никакого нет. Что мне та гора отсылок, если принцип – лишь бы было? Что мне эти персонажи? Чужим образам оммажи. Читать скучно, не смешно, про ментов и про говно. Про весь зазеркальный мир, про дебиловатых мымр. Про какие-то законы… Зазеркалье, блин, как зона. Ходишь, ходишь, как слепыш, а чуть что – на зов бежишь. Чуть не хвостиком виляя, на запросы отвечаешь. Вики, Гугль – все отстой, вот Ямщик – совсем иной. Он и будущее знает, и помочь вам всем желает, И ответит, и подскажет, только двойнику не вмажет. Слабенький герой-тюфяк, как и книга – середняк.

P.S. Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи: кто на свете всех милее? Ева Грин? Конечно! Верю! Евочка – богиня, да! Можешь в правду иногда.

Оценка: 6
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

https://kobold-wizard.livejournal.com/850335.html

«Свет мой, зеркальце» — самый несоциальный роман Олди из прочитанных мной. В этот раз харьковский дуэт решил сыграть с крайне ограниченным числом персонажей и обойтись без персонализации мировых сил. Для такого расклада они выбрали специфического главного героя – замкнутого и желчного человека, зарабатывающего на жизнь написанием триллеров. Он работает из дома, общается по переписке, не знает толком соседей, и основным его общением являются едкие комментарии в сторону безответной жены. С одной стороны главный герой сам всячески старается заморозить все вокруг, а с другой – ждет хоть какого-то огонька от окружающего мира. Система замкнута и стабильна, а потому ее ресурсы иссякают. Тексты больше не переиздают, читатели больше не пугаются, а жена как была в состоянии желе, так и остается. Вокруг такие гладкие и надежные стены. Зеркало – одна из самых надежных.

События начинают раскручиваться, когда зеркало предает и затягивает главного героя внутрь. Потусторонний мир Олди не похож на кэролловский, он прикован к нашему. Здесь царит одиночество, которое усиливается из-за двойника, занявшего в реальности место героя. И смех, смехом, но многое в его поведении выглядит положительнее, чем предыдущая жизнь оригинала. Он ухаживает за женой, нашел множество контактов для работы и заботится о жилище. Вот только двойник не живой. Его работа – редактура, а не творчество, жена боится неожиданных перемен, а кот-бандит вообще не выдержал и сиганул в окно.

Реальность Зазеркалья обманчива. Она не является точной копией. Здесь существует только то, что отражается зеркалами, но и образы могут быть опасными. Например, когда мир многократно отражается в каплях дождя. Главный герой становится Робинзоном Зазеркалья, стараясь выжить, чтобы вернуться. У него даже нашлись свои Пятницы: тот самый кот и призрак умершей женщины. Они под стать герою, ибо постоянно молчат. Реальность Зазеркалья обманчива, а потому абсолютно противоположна привычной безопасной нише, в которую ранее забился главный герой. Нужно исследовать, бояться и двигаться – развиваться. Раньше он мечтал о страхе и описывал его в дешевых романах, а теперь научился его испытывать.

Еще одной важной и странной чертой является ограниченность главного героя. Попав в совершенно необычную ситуацию, он даже не удивляется. Моей бы первой мыслью было бы то, что я свихнулся и надо быстрее валить к психиатру. Здесь же писатель моментально принимает правила игры, даже не пытаясь толком построить теорию, что тут происходит и как. Есть голые факты нового мира, на основе которых он разбирается, как выжить. Почему этот мир таков, и как герой вообще сюда попал – эти теории остаются за кадром. Точно так же как свершившимся фактом в этом мире является наличие беса, пытающегося выбраться в мир. Есть бес и есть. Никаких особых рассусоливаний о христианстве, Каббале или прочей мистике.

Линия беса была последним кирпичиком в моей теории олдевского романа. Мне кажется, рассказывая об оригинале и отражении, авторы имеют в виду интернет. Ведь тривиальная часть сети – это лишь образ, в который попали только отдельные элементы нашей реальности. Пользователи создают свои фантомы, прихорашиваются перед зеркалом. И порой не дай нам Бог поменяться со своим сетевым образом местами. Это будут не Джекил и Хайд, но что-то как раз-таки бесовское.

В эту же теорию укладывается и общение маленькой знакомой главного героя с зеркалом. Стоит девочке сказать заветные слова про «свет мой, зеркальце, скажи…», как главного героя срывает с места и он обязан доложить ей всю правду. Возраст вхождения в сеть уже практически снизился до нуля, и, несмотря на все родительские запреты, интернет отвечает на детские вопросы со всей серьезностью. Олди не говорят о том, что такое влияние «неминуемо поломает детскую психику», но во что взрастут посеянные зерна покажет только время. Штампованный открытый финал из триллеров в этот раз действительно заставил поежиться.

Итого: «Свет мой, зеркальце» — интересный по содержанию, но тусклый по форме роман. Личность главного героя субъективно окрасила восприятие всего фантастического мира в нуарные оттенки. Здесь нет пафоса от победы, а только горький вздох и ощущение ответственности за все последующие события. Почти лавкрафтианский ужас от того, что ничто теперь не достойно абсолютного доверия.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман-взросление про сорокалетнего мужика. Это если вкратце... А так, возможно, мне показалось, но тут Олди обратились к некоторым мотивам своей легендарной Бездне Голодных Глаз. Но это на уровне смутного ощущения какой-то таинственности из разряда поиска смыслов. Олди как-то писали в одном своём эссе, что в их книгах читатель не видит 75% обстановки и смысла, не потому что глуп, а потому что Олди его намеренно не прописывают. И я уверен, что здесь «за кадром» остались прямые отсылки к самым первым творениям авторов.

В целом же книга понравилась мне настолько, что даже придираться не хочется ни к чему. Да, моментами возникает ощущения излишнего ремесленничества — очень уж упорно из читателя вышибается умиление и сочувствие через пару очень уж явно для этого предназнеченных персонажей. Но разве это плохо? Я от Арлекина и девочки-инвалида в восторге, скуки они не вызывают. ГГ — в меру циничный и равнодушный, хоть и сильно малоприятный тип, прекрасно их оттеняет и изменяется, во многом под их влиянием.

К атмосфере претензий у меня тоже нет — своеобразное выживание героя в зазеркалье прописано и интересно, и оригинально, и с должным искусством.

Сюжет.... Ну, он запутанный. Нет, не верно. Он не объясняется. Помните про 75%? Вот оно самое, только здесь три четверти не прописанного текста как раз пришлись на непосредственный сюжет и его объяснение. Ясно, конечно, что не в объясниловке Зазеркалья здесь дело, но всё же хотелось бы получить немного больше разъяснения происходящим событиям.

И венчает всё это смачная такая ложка горчицы в бочке мёда... Заметьте — я не сказал дёгтя. Но без спойлеров. В любом случае, для меня Олди этой книгой в очередной раз доказали, что им ещё очень далеко до статуса «исписались». Они не роют одну и ту же тему в одном и том же сеттингне, а зачастую и с одними и теми же персонажами — они постоянно ищут что-то новое и интересное, почти непрерывно эксперементируют. И это хорошо. Подавляющему большинству авторов можно только пожелать чтоб они так жили, как Олди «исписались».

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Как же ополчились недалекие критиканы на эту книгу Олди: и прямолинейно, и коммерческая поделка и издевательство над читателями — впрочем, последнее обвинение вызывали многие произведения этих авторов. И вот в прокате появился фильм «Селфи» с супервостребованным К. Хабенским. И оказалось, что тема «двойника-паразита», созданная еще великими Г.Х. Андерсеном и Е. Шварцем, опять в тренде, да еще в каком! Но на фоне фильма, рассчитанного явно на массового зрителя, очень заметна глубина казалось бы незатейливых трагикомических поворотов сюжета «Зеркальца», в отличие от прямолинейности и примитивности «Селфи» . Получается, что Олди не просто создали очередной негромкий шедевр, но безоговорочно возглавили очередную волну произведений на тему «художник и его темная тень». И это правильно!

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сильно опоздал с отзывом, о сюжете и выборе героя повторяться не буду. Упомяну о буквах и о том, как Олди их складывают.

Моя работа связана с текстами — пишу длинные статьи для компаний, публицистику и прочее, что сейчас называется контентом.

Кажется, мой редактор ждет новые книги Олди больше, чем я. Их выдрессированный язык заставляет писать лучше. Передавать смысл в разы понятнее. Новые книги Олди заставляют меня грустить от косноязычия. И признавать леность — не хватает у меня терпения вычищать текст так, как они.

Если хочется получить не просто историю, а богатый смыслами текст — читайте Олди.

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Это мое первое знакомство с творчеством Громова и Ладыженского. Решила ознакомиться с романом прочитав аннотацию, уж очень она меня заинтересовала. От романа остались двойственные ощущения. Вроде и сюжет необычный и язык написания неплох... Но. Не знаю даже. Мне стало скучно уже на середине романа, пришлось заставлять себя дочитывать до конца. И манера повествования стала утомлять и сама история стала нудной. Я не читала, а продиралась сквозь роман. Быть может мне было бы намного приятней читать будь в романе главный герой которому я бы сопереживала. Но лично для меня Борька Ямщик обычный мужик-хамло, который заслужил все свои «приключения на задницу» в зазеркалье. Кто такой Ямщик? Да,образованный, быть может талантливый писатель (хотя его шуточки ставят это предположение под сомнение. Вот один пример : «И не говори со мной, как с альцгеймером. Я не геймер, и не альц, я все помню. Поняла?»), но грубый, невоспитанный хам, который вытирает ноги о свою жену и получает от этого удовольствие. Я вот до сих пор не могу понять почему его терпела жена. Неужели любовь и настолько низкая самооценка?! Уж извините, но когда твой муж называет тебя обидным прозвищем (отсылка к какому-то анекдот где жену называют Кабучей) и всячески принижает — это ненормально. Мне было читать такое мерзко и за Нельку (жену) обидно. Да-да, здравствуй женская солидарность.

Далее не порадовала проработка бесов и личного зомби Зинки. Можно было похимичить с этими героями, сделать их более яркими и выразительными,а не такими картонными.

Плюсы романа.

+ мне понравилась проработка зазеркалья и правил, которые в нём действуют. Очень необычно,а самое главное — свежо. Тема ,на данный момент, не избитая вдоль и поперек. Интересно наблюдать за тем как отражается и меняется наш мир на другой стороне. Понравился момент в зазеркалье с пиявками. Ох,не стоит жаловаться на жизнь перед зеркалом и выплескивать негатив. Ох не стоит.

+ спасла роман в конце позитивная девчушка-инвалид Верунчик. Позитивная, яркая, светлая девочка. Вот за кого переживаешь всей душой.

+ ну и ,конечно, котяра Арлекин. Вот это я понимаю домашний любимец, который за своим хозяином хоть куда. Хоть а ад, хоть в рай, хоть в зазеркалье.

Лично для меня в этом романе минусы все таки более существенные чем плюсы. Середина с пустым хождением героя по улицам вызывает зевоту и вопросы. Зачем это нужно было? Показать характер героя и его изменение?Я этого не увидела. Подготовка Ямщика к встрече с Верунчиком? Смешно. Детальное описание зазеркалья? Я бы не сказала. Вроде к концу романа авторы начали творить и вытворять, вот опять появился интерес к роману и... все, конец. Но что не отнять, концовка получилась яркая.

Уж не знаю, быть может Олди это не моё, или я не прониклась глубиной романа и трагедией главного героя, но меня роман не впечатлил.

Оценка: 5
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

После прочтения книги у меня были сумбурные эмоции, мне и сейчас довольно трудно говорить о ней. Причём в самой книге нет ничего необычного, это скорее простенький мистический триллер на любопытную для меня тему Зазеркалья. Неоднозначность заключается скорее в самой манере написания книги, вроде всё подано очень хорошо и профессионально: интересная идея, приятный язык повествования, неторопливый темп, напряжённый конфликт, ровный сюжет, реалистичные персонажи, качественный «экшен», в наличие есть даже «саспенс», в конце протагонист изменяется в лучшую сторону и оканчивается всё хэппи-эндом, но без сахарных приторностей. Но не обошлось и без минусов.

Такой мотив, как противостояние протагониста и его двойника они свели из сферы психологии, «внутреннего мира» в физическую реальность, во «внешний мир», то есть всё началось и окончилось банальным мордобоем с двойником, что конечно может и увлекательно, но абсолютно не трогает.

Зазеркалье, нарисованное Олди, очень интересное. Слегка напоминает чем-то Лукьяненко, то ли его Сумрак, то ли его параллельный мир в «Черновике». Но конечно Олди гораздо более талантливы и умелы, чем графоман Лукьяненко.

Не понравились картонные персонажи, роли которых сведены чисто к сюжетным функциям, на первый взгляд они вроде и «реалистично» нарисованы, но если присмотреться, становится понятно, что ни психологической глубины в них нет, ни яркого запоминающегося образа. Когда закрываешь томик, уже не можешь припомнить их лица, всё как будто в туманной дымке. То они появляются, то исчезают. Зомби-матрёшка вроде казалось должна была сыграть какую-то роль, но соавторы решили её слить к середине книги, видимо просто не знали что с ней делать. Девка, срисованная с Харли Квинн, но вместо этого, и поведением, и манерой речи сильно напоминает емцовскую Улиту, а этого автора я терпеть не могу, так что минус один бал. Вся сюжетная роль этой безмозглой девахи, застрявшей в Зазеркалье сводится к источнику информации, надо намекнуть о том, что Ямщик не единственный попаданец в Зазеркалье, да пожалуйста. Жирно так намекнули. Надо подсказать временное убежище, в котором есть потрёпанный ноутбук. Да пожалуйста. Надо возвать к голосу его совести, с этим тоже отлично справилась ненормальная деваха. А как стала не нужна, так авторы про неё и забыли. То есть вспомнили. Один раз, и всё на этом. Миленько. То есть обычный проходной перс без характера. И зачем я тратил свое время на этих бездарных персов?

Потом я не понял комическую ситуацию с уборщиком, который жрал то ли мошек, то ли комаров-переростков. То есть он появился в одной сцене, сделал предупреждение о развратничающей Зинке, а затем исчез навсегда. Что этим хотели сказать авторы, я не понял.

Девочка-инвалид Вера не вызвала абсолютно никакого умиления, скорее наоборот чем ближе к концу, чем больше раздражала своим Гарри Поттером, почему-то больные поттероманией на всю голову, в последнее время стали меня доставать. Какую книгу не возьми, чуть ли не в каждой есть этот затраханный Гарик Потный.

Глупый анекдот с Кабучей чуть не добил меня.

В начале Ямщик был плохим мужем, называл свою жену Кабылой Е**чей, не спал с ней, избегал встреч с однаклассниками. Плохой муж равно плохой человек, решили авторы. Но Ямщик в конце концов меняет своё отношение к толстухе с куриными мозгами, начинает регулярно с ней спать, но не более 2-х раз в неделю, а то жопа слипнется от такой сладкой жизни. При это перестаёт звать её Кабучей, но не в мыслях. В мыслях она так и остаётся жирной Кабучей, с которой надо перепихиваться пару раз неделю. Чтож поделать, супружеские обязанности. Только про развод почему-то мы не подумали. Но самое главное, персонаж из отрицательного превратился в положительного. Г-х-м, некоторые читатели называют подобные казусы эволюцией, а я думаю, что у авторов очень плохо с пониманием человеческой психологии. Они думают, что если изменить знак «минус» на знак «плюс», то это означает эволюцию персонажа. В принципе я их за это не виню. Так считают почти все коммерческие авторы-графоманы.

Эта книга мне всё таки понравилась. Хотя бы из-за рыжего кота Арлекина, который единственный здесь имеет психологическую глубину, характер и обаяние.

Посмеялся над Олди, умеют они писать юмористические книжки, скоро оно переиграют своими «несерьёзными вещичками» самого Белянина на его же поле.

Это называется «талантливая графоманщина», кому-то нравится, кому-то нет, а меня смешит, что в этой раздутой повести ищут глубинный смысл. Да нет же. Олди — это почти та же самая Донцова, только специально для невзыскательных читателей русской фантастики. У них кстати новая книжка выходит. Даже Стивен Кинг с такой скоростью не пишет. Но за что я люблю Олди, они не просто не умеют заколачивать баблосы, они ещё по этой причине причисляют себя к высокодуховным и элитарным писателям. Обожаю этих двоих клоунов.

Оценка: нет
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Чтение этого романа Г. Л. Олди заставило заинтересоваться литературным Зазеркальем, темой двойничества и просмотреть целый ряд интересных произведений.

В первую очередь почему-то вспомнился А. Чаянов и его«Венецианское зеркало».

«Вертлявый зеркальный человек, бывший ранее в зеркальном мире Алексеевым отражением, в неистовом восторге плясал по большому персидскому ковру...   Через минуту он остановился. Обернулся к зеркалу и залился диким хохотом, показывая язык и грозя кулаками.

   Алексей с отчаянием невероятным чувствовал, что черты его лица повторяют гримасы дьявольского двойника, а руки и ноги в каком-то онемении, несмотря на все сопротивление, следуют движению его тела. Стеклянный человек, упоенный своею властью, подошел почти вплотную к зеркалу и, иронически выгибаясь в неистовстве невероятных поз, заставлял Алексея свиваться в телодвижениях...»

Чаянов в свою очередь повлиял на М. Булгакова, ведь в его«Мастере и Маргарите» зеркало — магическая связь с потусторонним миром. Ведь именно из зеркала появляется свита Воланда в квартире Стёпы Лиходеева!

Но если оглянуться назад, в книги прошлых веков, то можно вспомнить фантастические приключения девочки Алисы в Зазеркалье в повести Л. Кэрролла. И о том, как осколки магического зеркала тролля попадают в глаз мальчику Каю, и что после этого происходит в сказке Г.Х. Андерсена «Снежная королева»( а тема двойника хорошо показана в его «Тени», а также развита в пьесе Е. Шварца).

Так книга Олди будит в памяти произведения Шамиссо и Гофмана, Пушкина и Уальда. И оригинальнейшее исследование А. Вулиса «Литературные зеркала».

Да и сама книга «Свет мой, зеркальце» наполнена цитатами и отсылками к Шекспиру, Горькому, братьям Стругацким и прочим писателям.

Что же нового вносит сэр Генри Лайон Олди в тему зеркал?

В романе очень детально описан мир Зазеркалья, реальность которого оживает лишь в пространствах, отражающихся в зеркалах.

Очень хорошо показана эволюция главного героя — сорокапятилетнего писателя Ямщика, предстающего в начале книги скучным и циничным типом. Зазеркалье его меняет — заставляет быть более серьёзным и ответственным, способным на сочувствие и реальную помощь человеку.

Книги Олди я читаю выборочно, считая, что двуликому писателю больше удаётся небольшой объём, чем толстые эпопеи (исключение лишь «Черный Баламут»). К сожалению, в романе «Свет мой, зеркальце» есть и длинноты. Где-то к середине книги темп рассказа теряется, повествование топчется на месте, заставляя поскучать.

Но в финале действие опять распрямляется, как туго закрученная пружина!

Считаю, что книга Олди достойно вписывается в ряд великих произведений о зеркалах и Зазеркалье, удивляя нестандартным подходом, интересной философией и щедрой, богатой фантазией.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Где ты — истинный? Где ты — искренний?

Есть ли стороны у зеркал?

На лице у тебя не написано,

Разве только не там искал.

И когда найдётся страница та,

Лишь глаза сотрёшь о листок —

Амальгама солжёт, в ней написано,

Йелим хесв етевс ан отк.

Отражение отражения,

Не отыщешь оригинал.

Он — не он, ты — не ты, я — уже не я.

Легион нас — к чему имена?

Дым у рта, чадит папироска,

И в чертах знакомых чужой оскал.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх