FantLab ru

Владимир Набоков «Весна в Фиальте»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.47
Голосов:
67
Моя оценка:
-

подробнее

Весна в Фиальте

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 14
Примечание:

Весна в Фиальте. // Современные записки. 1936 г. Кн. LXI.

Перевод появился в журнале «Harper’s Bazaar» в мае 1947 г.


Входит в:



Весна в Фиальте и другие рассказы
1956 г.
Весна в Фиальте
1989 г.
Рассказы. Приглашение на казнь. Роман. Эссе, интервью, рецензии
1989 г.
Избранное / Selected Prose and Verse
1990 г.
Истребление тиранов
1990 г.
Том 4. Приглашение на казнь. Другие берега. Весна в Фиальте
1990 г.
Круг
1991 г.
Отчаяние
1991 г.
Рассказы. Воспоминания
1991 г.
Голос скрипки в пустоте
1997 г.
Другие берега
1997 г.
Дар
1999 г.
Другие берега
1999 г.
Камера обскура
2000 г.
Том 4. 1935-1937
2000 г.
Весна в Фиальте
2001 г.
Быль и убыль
2001 г.
Защита Лужина
2001 г.
Машенька
2001 г.
Избранное
2002 г.
Романы. Рассказы
2002 г.
Избранные сочинения в 3 томах. Том 2
2003 г.
Лето Господне. Неупиваемая чаша. Голубая звезда. Рассказы. Машенька
2003 г.
Другие берега
2004 г.
Другие берега
2004 г.
Посещение музея
2004 г.
Весна в Фиальте
2010 г.
Полное собрание рассказов
2013 г.
Весна в Фиальте
2013 г.
Полное собрание рассказов
2016 г.

Самиздат и фэнзины:

Весна в Фиальте и другие рассказы
1939 г.

Аудиокниги:

Рассказы
1989 г.
Весна в Фиальте
2015 г.

Издания на иностранных языках:

Nine Stories
1947 г.
(английский)
Nabokov's Dozen: A Collection of Thirteen Stories
1958 г.
(английский)
My Mistress's Sparrow Is Dead: Great Love Stories, from Chekhov to Munro
2009 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 апреля 2016 г.

Бывают такие встречи — казалось бы, обычные, одни из ряда подобных, пробуждающие воспоминания и тень сожаления о несостоявшемся, но только тень, потому что состоялось другое, а это всего лишь ускользающая возможность, одна из многих, но внезапно встреча оказывается особенной, последней. Так бывает. Это почти не больно, просто тень становится памятью...

Ощущение тени в весенней Фиальте в рассказе передано замечательно, с томлением, настороженностью, желанием быть и нежеланием знать. Но... на создание этого ощущение работал не столько рассказ, сколько активированный им личный архив памяти из лиц, слов, запахов, игры светотени, книг, других, не этой.

Причину столь странной отчужденности не нужно искать — она ясна с первой строки. У Владимира Набокова очень специфический литературный стиль: нагромождения прилагательных в каждом предложении, нарочитость определений и театральный финал, как ледяной компресс на голову.

Когда счастье называют системой, присутствующей на ясном севере естества, всегда плывущей рядом, даже сквозь и все-таки вне, когда шаги идущей рядом женщины прилаживаются к шагам мужчины путем прыжка и глиссады, когда ответный поцелуй обозначается как прилаживание к губам отзывчивых, исполнительных губ, я понимаю, что Автор текста — настоящий Мастер Литературного Слова и ни на грош не верю в его искренность. Владимир Владимирович легко, изящно, изобретательно играет словами, и сам любуется собой, и я любуюсь его умением, но не верю, ему не верю.

И дочитав до финальной сроки понимаю, что была права. Даже о последнем расставании он пишет изысканно и оригинально, без усилий жонглируя игровыми литературными построениями. Демонстрирует навык, снова и снова любуется собой, и я любуюсь его красивой холодной отстраненностью.

Очень хорошо, замечательно, увлекающе не напрямую, а посредством живых и намного более простых слов десятков других авторов, не таких известных, не таких умелых, но более искренних, и даже не авторов, а просто людей, прошедших по жизни из такой вот короткой весны в воспоминания...

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 марта 2015 г.

Чудесный рассказ. Рассказ как маленькая пьеса. О легком адюльтере женатого мужчины и замужней женщины. Легком потому что они не позволили себе любить. И не могу удержаться от восклицания «ах, какие здесь вкусные слова и фразы!» — «сугроб произвел ампутацию валенка», «небольшая компания комаров занималась штопанием воздуха над мимозой», «парчовое слово: измена» и все другие.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх