fantlab ru

Ли Драгун «Королева изгоев»

Рейтинг
Средняя оценка:
2.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

Королева изгоев

Queen of Rogues

Роман, год; цикл «Время приключений»

Аннотация:

Фиона всегда ненавидела море. Но желание узнать, кто этот загадочный миллионер П. Гамбол, было слишком велико, — и она приняла приглашение на вечеринку, проходящую на корабле. Чем закончится невероятное морское путешествие? И смогут ли Фиона и Пирожок когда-нибудь вернуться домой?

Входит в:



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
В. Шевцова (1)

Королева изгоев
2018 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Королева Изгоев — это фанфик по вселенной Adventure Time (Время приключений), причём с альтернативными героями.

Если кто не знает, впервые альтернативная вселенная в мультсериале появляется в девятой серии третьего сезона. В этой вселенной Финн, Джейк, Принцесса Бубльгум, Леди Ливнерог, Марселин, Ледяной Король и другие заменены на персонажей противоположного пола или расы. Например, вместо парнишки Финна здесь девочка Фиона, вместо принцессы Бубльгум принц Гамбл, вместо пса Джейка — кошка по имени Кейк или Пирожок, вместо Ледяного короля — Снежная королева, а радужная Леди Ливнерог превратилась в чёрного Лорда Монохромикорна.

Эта альтернативная вселенная является плодом воображения Ледяного короля и соответственно, существует лишь в его голове и в историях, которые он рассказывает жителям страны ООО при каждом удобном случае.

В данном книжном варианте воплотилась простенькая повесть на 120 страниц крупным шрифтом с ещё более крупными пробелами между строк о приключениях Фионы и Пирожка, направившихся на вечеринку на корабль принца Гамбла (или ПГ) и не по своей воле вступившими в корабельные гонки с самой Снежной королевой. Всё бы ничего, есть даже толика юмора, но историю портят нелепые сюжетные повороты а-ля бог из машины, а также корявый перевод с английского.

Что касается последнего, то переводчиком на русский указана некто В. Шевцова и то ли солидное издательство Аст пожалело денег на хорошего переводчика, то ли виноват недотёпа-редактор, но только благодаря им появился, например, вот такой перл (а есть и другие):

«Подобрав с пола свою челюсть, Фиона прошла мимо него, выдернула из стены свой меч, взяла книгу и протянула ему» (стр. 108) — до этого момента в тексте нигде не упоминается, что Фиона каким-либо образом роняла свою челюсть на пол, и, скорее всего, это фигура речи, обозначающая удивление, вот только что это за халатное отношение к переводу и куда смотрел редактор? Я уж не говорю про местоимения «него» и «нему» в одном предложении…

Многие фразы в книге переведены на русский коряво, встречаются грамматические ошибки — очевидно, что переводчик и редактор выполняли свою работу спустя рукава, без искры. Что вкупе с простенькой историей окончательно тянет фанфик на дно.

Кстати, всего на русском в данной серии выходило 4 никак сюжетно не связанных фанфика и переводчик Шевцова «засветилась» ещё в одном из них — Одиноком Разбойнике. Однако «благодаря» Шевцовой я даже не стал с ними знакомиться, да и не думаю, что рассказанные в них истории сильно лучше.

В общем, ни детям, ни взрослым фанатам вселенной приобретать и читать данную книженцию не советую – лучше смотрите мультсериал и листайте комиксы.

Моя оценка Королеве Изгоев 2/10.

P.S.: Расширенная версия этого отзыва и другие обзоры книг в моей авторской колонке здесь: https://fantlab.ru/user157189/blog

Оценка: 2


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх