Герберт Уэллс «Машина времени»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Темпоральная фантастика, хроноопера | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века) | Очень далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Умирающая Земля
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Книга описывает путешествие изобретателя машины времени в будущее. Основа сюжета — увлекательные приключения главного героя в мире, находящемся через 800 тысяч лет, описывая который, автор исходил из негативных тенденций развития современного ему капиталистического общества, что позволило многим критикам называть книгу романом-предупреждением. Кроме этого в романе впервые описано множество идей, относящихся к путешествиям во времени, которые ещё долго не потеряют своей привлекательности для читателей и авторов новых произведений.
В марте 1894 года в журнале «The National Observer», редактором которого был Уильям Эрнест Хенли, был опубликован рассказ «Time Traveling: Possibility or Paradox?». Затем с марта по июнь там же было напечатано ещё шесть рассказов о Путешественнике во Времени. Хотя формально они не были связаны воедино и не имели общего названия, фактически этот цикл рассказов можно считать публикацией первой версии романа. Вскоре Хенли перешёл на работу в другой журнал – «The New Review». В нём в 1895 году уже и был полностью напечатан роман под названием «The Time Machine». При этом текст романа был Уэллсом существенно переработан и изменён по сравнению с первой публикацией.
Примерно в это же время Уэллс предложил свой роман двум издателям. Обе версии, и отправленная Генри Холту в Нью-Йорк, известная как «текст Холта» или «американская версия», и версия, представленная Уильяму Хайнеманну в Лондон, известная как «текст Хайнеманна» или «британская версия», основывались на тексте, опубликованном в «The New Review». Однако «британская версия» в некоторой степени является возвратом к варианту «The National Observer» — в части описания принципов действия машины времени в первой главе. Обе рукописи были приняты издателями и после редакторской обработки книги были изданы с разницей в несколько недель в 1895 году. Основные различия – в тексте первой главы, разбивке на главы и отсутствии эпилога в «американской версии».
В 1924 году Уэллс опубликовал новую редакцию романа, которая отличается от «первой британской» главным образом количеством глав и отсутствием у них заглавий.
На русском языке роман впервые был опубликован в 1900 году в приложении к газете «Россия» под названием «В глубь веков» в переводе В. И. Томашевской.
Дореволюционные переводы и переводы советского периода были выполнены по тексту первого британского книжного издания 1895 года.
Наиболее часто публиковался (и продолжает публиковаться) перевод Ксении Морозовой. В 1930 и 1935 был издан её перевод под редакцией её мужа — Николая Морозова. В 1956 году в трёхтомнике избранных н-ф произведений Г. Уэллса — под редакцией Кирилла Андреева. В 1964 году в первом томе собрания сочинений Г. Уэллса в 15 томах — под редакцией Виктора Хинкиса. Для последующих изданий использовался один из последних двух вариантов перевода (чаще под ред. В. Хинкиса), иногда с небольшими редакторскими правками.
В комментарии к роману «Машина времени» в издании «Уэллс Г. Фантастические произведения. М. Правда, 1979» утверждается, что и перевод 1909 года, опубликованный издательством «Шиповник» за авторством Николая Морозова, также фактически был выполнен Ксенией Морозовой.
Перевод Виталия Бабенко, который впервые был опубликован в 1996 году в издательстве «Текст», сделан по тексту, опубликованному в «The New Review».
© Petro Gulak & Papyrus
В произведение входит:
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— журнал «Amazing Stories, May 1927», 1927 г.
— сборник «The Short Stories of H.G. Wells», 1927 г.
— журнал «Famous Fantastic Mysteries August 1950», 1950 г.
— антологию «A Century of Science Fiction», 1966 г.
— антологию «Voyagers in Time», 1967 г.
— антологию «Times 4», 1968 г.
— антологию «Science Fiction Hall of Fame Volume 2A», 1973 г.
— антологию «Science Fiction and Fantasy», 1977 г.
— антологию «Хрестоматия по английской литературе, XX», 1985 г.
— антологию «Отель «Танатос», 1993 г.
— антологию «Антология мировой фантастики. Том 2. Машина времени», 2003 г.
— антологию «Sense of Wonder — A Century of Science Fiction», 2011 г.
— антологию «Apemen!», 2013 г.
— антологию «The Time Traveler's Almanac», 2013 г.
— журнал «Путеводная звезда. Школьное чтение, 6/2016», 2016 г.
— антологию «Последний человек. Мировая классика постапокалиптики», 2021 г.
Награды и премии:
лауреат |
1001 книга, которую необходимо прочитать / 1001 Books You Must Read Before You Die, 2006 |
Экранизации:
— «Машина времени» / «The Time Machine» 1960, США, реж: Джордж Пэл
— «Машина времени» / «The Time Machine» 1978, США, реж: Хеннинг Схеллеруп
— «Машина времени» / «The Time Machine» 2002, США, реж: Саймон Уэллс
- /языки:
- русский (119), английский (31), португальский (1), литовский (1), украинский (2), болгарский (1)
- /тип:
- в планах (1), книги (142), периодика (3), аудиокниги (9)
- /перевод:
- В. Бабенко (4), Ф. Благов (1), Ю. Бучкова (1), М. Иванов (2), Н. Морозов (2), К. Морозова (78), В. Нифонтов (1), Э. Пименова (6), Б. Тавареш (1), Н. Филимонова (1), М. Чернявская (1), Е. Чистякова-Вэр (1), В. Штейн (1), С. Юшкевич (1)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
habs, 5 августа 2008 г.
Книга — вдохновитель всего поколения любителей фантастики, наш вечный двигатель!!!
Ann, 5 октября 2006 г.
мне очень понравилось это произведение. к персонажам Герберта Уэллса очень привязываешься, потом жаль с ними расставаться. недавно я прочитала человека-невкдимку и сейчас начала читать войну миров. порекомендуйте мне произведения Уэллса, которые на ваш взгляд, очень интересны.
elent, 3 октября 2006 г.
Уэллс во многом был первопроходцем, когда мир массовой фантастики был юн и новых идей носились тучи. Тем более так быстро стала развиваться техника. За несколько десятилетий от лошади до машины — это тоже было фантастикой.
тихий омут, 7 декабря 2006 г.
Даже 100 лет спустя читается на ура!
Немного пессимистично, но интересно задумано и хорошо продуманно!
Читать стоит!:smile:
tevas, 6 ноября 2005 г.
В свое время данный роман удивил и поразил меня. В первую очередь, тем, каким увидел Уэллс будущее человечества. Ну а во вторую очередь тем, с какой изобретательностью написано
DEADStop, 10 мая 2007 г.
Честно говоря, книга понравилась не слишком. Как излишней политизированностью, так и общей мрачностью созданного мира.
asb, 9 июля 2006 г.
За «Войной миров» и «Человеком-невидимкой» многие не знают других классических вещей Уэлса. А жаль.
Sadt, 20 сентября 2006 г.
Очень красивые образы, ясные и осязаемые. К концу прочтения рука тянулась к кисти. Буду перечитывать.
ivanov, 20 ноября 2005 г.
Кто вообще описания книгам даёт? Откуда невеста какая-то взялась? Из одноимённого кина, чтоли?
А книга замечательная, как и большинство романов Уэллса. Очень трудно будет найти более позднюю книгу о путешествиях во времени, в которой было бы сказано что-то по этой теме, чего нет в Машине времени :)
Lazio, 14 мая 2007 г.
Я в восторге! В то время такое написать! Очень красиво, грустно, захватывающе! Что сказать — классик!
FlashBurn, 5 августа 2006 г.
Пожалуй слегка нудноватый роман, но читать было интересно, хотя запоем такую вещь не прочиташь.
vjick, 18 октября 2006 г.
Книга оставляет скорее неприятное впечатление, но — это классика, это нельзя не читать