fantlab ru

Андрей Рубанов «Финист — ясный сокол»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.73
Оценок:
147
Моя оценка:
-

подробнее

Финист — ясный сокол

Роман, год

Аннотация:

Это изустная побывальщина. Она никогда не была записана буквами. Во времена, о которых здесь рассказано, букв ещё не придумали. Малая девка Марья обошла всю землю и добралась до неба в поисках любимого — его звали Финист, и он не был человеком. Никто не верил, что она его найдёт. Но все помогали. В те времена каждый помогал каждому — иначе было не выжить. В те времена по соседству с людьми обитали древние змеи, мавки, кикиморы, шишиги, анчутки, лешаки и оборотни. Трое мужчин любили Марью, безо всякой надежды на взаимность. Один защитил, другой довёл до края земли, третий донёс до неба. Из-за одной малой девки целый мир сдвинулся и едва не слетел с оси. Ничто, кроме любви, не может сдвинуть мир с места.

Примечание:

Роман написан по идее режиссёра Аглаи Курносенко.

«Премия Читателя — 2020» присуждена А.В. Рубанову за роман «Финист — ясный сокол».


Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 457

Активный словарный запас: чуть ниже среднего (2655 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 63 знака, что гораздо ниже среднего (81)

Доля диалогов в тексте: 24%, что гораздо ниже среднего (37%)

подробные результаты анализа >>


Награды и премии:


лауреат
Национальный бестселлер, 2019 // Национальный бестселлер

Номинации на премии:


номинант
Филигрань, 2020 // Большая Филигрань

номинант
Интерпресскон, 2021 // Крупная форма (роман)

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)

Финист — ясный сокол
2019 г.
Финист — ясный сокол
2023 г.




 




Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интересный, но размеренный сюжет — не торопится, но и не тормозит, все «лирические» отступление в виде размышлений персонажей, очень органично в него вплетаются, дают дополнительные объяснения и пищу для размышлений читателю.

В книге весьма интересно переплетены мир реальный и «сказочный», мир людей с их повседневными заботами и мир нелюдей,  со сверхъестественными способностями. Очень много намеков на славянских фольклор, в персонажах угадываются герои русских народных сказок, но переосмысленные.

Хватает архаичных терминов и слов, приходилось периодически выяснять значение того или иного слова, но это даже интересно. Но в целом язык простой и понятный.

Интересная особенность книги, что повествование, ведется не от лица главной героини, а от лица тех трех мужчин которые указаны в аннотации. Все разные, каждый со своим характером и по сути это три истории в одной с разной стилистикой повествования. А Марья, хоть и главная героиня, но как бы уходит на второй план.

Единственное к чему есть претензия, это к зарождение столь сильного чувства у Марьи к Финисту, тут автор не раскрыл, что же такого у них произошло за несколько первых свиданий, что Марья так в него влюбилась и из-за него претерпела столько испытаний.

Если вы любитель поджанра славянского фэнтези и до сих пор не читали — советую. А если не любитель, то хотя бы попробуйте, книга весьма достойная!

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Смотрю, роман удостоился массы неодобрительных отзывов, а я оставлю положительный.

Самое главное, что хотелось бы отметить — книга интересная, даже увлекательная. Сразу скажу, я не большой любитель фэнтези, поэтому изначально эту книгу Рубанова пропустил, подумал: «не моё», «ну что тут ждать от славянского фэнтези, тем более сказок». Ан нет. Похоже, что как раз эта книга больше всего из его творчества и понравилась. Недавно прочитал «Человека из красного дерева» и поставил ему твёрдую «9», а теперь «Финист» зацепил ещё больше. Поэтому «десять».

Прочёл эти книги одну за другой, и в глаза бросилась разница в настроении. В отличие от сурового и мрачного, брутального, пропитанного чувством долга и самоотречения, можно сказать «старообрядческого», «Человека из красного дерева» «Финист» на удивление светлый. «На удивление», потому что события в романе происходят не самые добрые (всё-таки средневековье, да и сказки наши оптимизма редко добавляют). Наверное, самый подходящий книге эпитет — «чудесная». Приключения героев захватывают, описаны живым языком, сюжетные линии переплетены очень искусно. Погружаешься в эту выдуманную действительность с головой. Синтез истории и сказок в современном фэнтезийном оформлении подкупает. Радуешься, встретив знакомые с детства персонажи или события, задумываешься над возникающими философскими или социальными вопросами, сравниваешь свои мысли с поступками героев книги. Есть, конечно, шероховатости наподобие железного посоха, истёртого до длины трёх пальцев, но в большинстве случаев это только добавляет изложению «былинности». Роман мотивирует расширять свой «поселенческий пузырь», смотреть на мир шире, не замыкаться в своей скорлупе.

Оценка: 10
– [  -2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Если книга Рубанова «не похожа на «Волкодава»» это уже повод глянуть что там такое )) Ну да творения Семеновой не зашли. Может «антисеминизм» пойдет лучше. Попробовал, полистал немного этого «Финиста». Не так хорошо как «Человек...» несколько затянуто, но Волкодава-то вообще читать не смог. Как раз из-за «прекрасного слога» и стилизации под славянщину. Да и сюжета на мой взгляд наивного до изумления. А тут да, ни в одном месте не янг эдалт. Пусть даже это кого-то шокирует судя по отзывам. Зато интересно что будет дальше, а слог автора, хоть грубоват и страдает аллюзиями на современность, совсем не мешает восприятию истории.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Да, в сюжете и мотивации героев есть провалы и дыры. Подача трех разных героев-повествователей не сильно отличается по речи. В общем, тут можно много заклепок повытаскивать.

Но по итогу книгу интересно читать. Вышла не банальная редакция старых сказок, а самобытная работа в жанре фэнтези. При это есть парадокс. Автор взял прям заветные фигуры, всплывающие из детства (Язва-Яга, Горын-Горыным, Марья, Иван и т.д.), но переработал их на современных лад с точки зрения героев. На мой взгляд, в этом и есть фантастика здесь. Герои в романе близки современному человеку. Они просто действуют и живут в том странном среднем мире. Это одновременная и сильная сторона, и слабая. Слабость в том, что механизмы того мира местами не очень стыкуются с героями.

На фоне однообразного штампованного потока фентези однозначно самобытная работа, тут и говорить не об чем. Хотя финал прям сказочный по всем канонам русских сказок — жили счастливо, нарожали детишек.

Как ни странно, у меня при чтении возникали аналогии с пелевинским «Снаффом», только без этой вот политоты. И еще немного с «Путешествиями Гулевера» Свифта, здесь скорее по некому нравоучительному тону (который как мне, следовало прикрутить в меньшую сторону). Век пост-модерна, ничего не попишешь.

В общем, к чтению рекомендовано.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не складывается у меня что-то с ретеллингами. А ведь на Рубанова, с которым я уже знакома по «Хлорофилии» (приятное, кстати, было знакомство – жанр, конечно, совсем другой, но все же автор очень приглянулся тогда), у меня были высокие ставки.

Мне представлялось, что это будет что-то похожее на Семенову с ее Валькириями/Волкодавами/Братьями, будет погружение в славянский мир со всей соответствующей атрибутикой, а в первую очередь – с языковой стилистикой под старорусский колорит, будет сюжет, в конце концов, мастерски наложенный на всем известную сказку о Марье, которая отправилась за своим возлюбленным человекоптицем Финистом. Но ожидания мои, к сожалению, разбились в пух и прах.

Во-первых, до Семеновой с ее сложным, но невероятно красивым языком, Рубанов не дотянул, ну или у него и цели такой не было. Его роман тоже пестрит старорусскими словечками, но они скорее выбиваются из общего вполне себе современного стиля повествования, описаний и диалогов.

Теперь про саму сказку и ее переработку. Сказки на новый лад, как таковой не было. Вернее, костяк остался абсолютно тем же, и на него шатко-валко был нарощен какой-то довольно мутный сюжетец, где три мужика, три Ивана, рассказывают историю Марьи, ту самую знакомую сказку, добавляя для красочности и для сочности, видать, тянущие на 18+ сценки.

Марья с Финистом в этих событиях, где больше рассказчиков, чем сказки-основы, совсем, на мой взгляд потерялись.

А самое главное – это то, что книга тягомотная и скучная. Я бы очень хотела в какой-то крутой, славянский фэнтези-сеттинг нырнуть, где чтобы аж прям искры бы летели со страниц, а у меня из глаз, я так на это надеялась, берясь за пролежавший у меня на полке больше года роман Рубанова, который я откладывала «на десерт», но, увы, опять мимо.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Славянские реттеллинги — за и против

Я вообще искренне не понимаю концепции пересказов: зачем брать уже известный сюжет, когда можно придумать свое? Его же будут сравнивать с источником! И в большинстве случаев сравнение не идёт на пользу...

Но бывают и приятные исключения! Правда, очень редко.

Разберу удачный и неудачный пример переложения сказки о Финисте (конечно, на мой филологически-снобский вкус).

Итак, Алексей Рубанов.

Согласно последним трендам, чтобы получить премию, надо полить основу грязью. Больше, больше грязи!

В книге 3 сказа:

1) Встреча Марьи с Финистом глазами скомороха, который на мир смотрит как и многие клоуны мрачно и видит повсюду навоз, мочу, грязь и обман. Какой-никакой сюжет и художественная ценность только в 15 главе.

2)История об убийстве дракона Горына от имени оружейника Кожемяки. Опять 90% времени — рассуждения о доспехах, оружии и прочих реалиях жизни на Руси с неистребимым натурализмом. И опять идея только в 15 главе.

3)Сказ от лица Соловья-разбойника. Он доставляет Марью в птичий город, где выясняется, почему Финист кинул ее. И опять смысл вылавливать по капле приходится.

Итого:основной сюжет чужими глазами абсолютно неинтересно. Как и в Невесте ветра — не прониклась. Книга напомнила Бернарда Корнуолла Король зимы — знакомый миф рассказан в духе гиперреализма, с грудями баб, с грязью, кишками и прочими мерзостями. Хотя неплохо подан героизм женщинам: с точки зрения рассказчиков бабы и девки, конечно, дуры, но если читать между строк, то лишь они проявляют силу воли и способны любить.

️Романтизации старины здесь 0,0. Я предпочту помнить наши истоки если и не свободными от навоза, то хотя бы с каплей хорошего. А пессимизма и в современности за глаза и за уши хватает...

Если хотите интересный ретеллинг Финиста, лучше возьмите Джезебел Морган — Иди через темный лес.

Это та мрачная сказка, которую я хотела, но не получила от К.Арден. Дух и канон соблюден на отлично: три сестры, помощник-серый волк, навье царстве, кощей и спящая царевна — все очень неплохо увязано в одну линию! И приправлено былью современною!

Instagram @olga.bookaddicted

Оценка: 6
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Собственно, первый роман Рубанова, который я прочитал. Не могу сказать, что очень зацепило название, потому, что к «славянскому фентези» отношусь более чем скептически, после того, как в огромнейших количествах вылезли всевозможные «славянские веды», вдохновлённые бездарной под(д)елкой «Книга Велеса». Тем не менее, изучив некоторые отзывы, я на свой страх и риск решил прочитать.

Первое и главное, что бросается в глаза — псевдодревнеславянский язык. Да, качеством он на уровень выше, чем у большинства книг этого жанра, но я так и не понял, по какому принципу в него внедрены словечки из XXI века: одни словеса герои и понимают, и употребляют, но стоит высказаться какому-нибудь птицечеловеку, как тут же понимание рассасывается. И приходится бедолаге растолковывать смысл своих слов так подробно, будто перед ним пятилетний ребёнок-кретин.

Второе — абсолютно одинаковым языком говорят и глумила, и кожедуб. Разница только в том, что один непрестанно поминает бубны, а второй — доспехи. Я, честно говоря, что во время, когда происходит действие романа многие кожевники-воины могли связать между собой пару слов. А тут льётся из уст его «напевная сказовая речь» как по писаному. А учитывая ситуацию, в которой он это всё повествует...

Тут мне вспоминается «Лавр» Е. Водолазкина. Там автор буквально в нескольких местах вставил мельчайшие обрывки нашей реальности (вроде появляющихся из-под снега полиэтиленовых пакетов), чтобы подчеркнуть неисторичность романа. Персонажи, которые (опять же предельно умеренно) упоминают о наших временах — юродивые, не от мира сего.

В те далёкие времена (закроем глаза на обычное для былин, легенд и сказок смешение языческих эпох) люди с такими высокими интеллектуальными данными должны были бы знать, что вертоград — обыкновенный виноградник. Впрочем, когда так его называют первые два рассказчика, которые в глаза не видели тот город — это нормально. Но вот когда вертоградом этот город называют и сами жители, это уже становится весьма странным.

Третье (или четвёртое?) Затянуто повествование, очень сильно затянуто, просто чудовищно затянуто.

Впрочем, несмотря на это, могу поставить довольно высокую оценку, потому что на фоне общей массы подобного творчества «Финист — ясный сокол» выглядит приемлемо.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Здесь должен был быть подробный разбор книги, с перечислением по пунктам того, что мне не понравилось в книге и объяснением почему, но его не будет. Потому, что последние силы ушли на то, что бы просто дочитать/дослушать эту интерпретацию сказки и не умереть от скуки.

Да, книга, на мой взгляд, очень скучная. Для такого большого объёма, в ней очень мало смысловой нагрузки и сюжета, зато очень много всякого рода рассуждений и посторонних описаний. Три мужских персонажа, три Ивана, глазами которых мы видим эту историю. Три человека, вспоминающих девочку-подростка и свою внезапно вспыхнувшую сильную любовь к ней. Что это вообще за ужас такой?! На момент завязки ей нет и 13! Что примечательно, самой Марье за всю книгу права слова автор так и не дал. Для нас она останется девочкой-загадкой, о мыслях, чувствах, странствиях, скитаниях, тревогах и волнениях, мы ничего не узнаем. Она фон, на котором мужские персонажи рассказывает каждый свою историю. И в этих историях больше о них самих, чем о Марье, о её странствиях и её любви к Финисту. Это была единственная, известная мне сказка, где действующий персонаж — девушка, а не мужчина. В сказке столько загадок и вопросов, столько всего можно было бы придумать и развить, а в результате мы получили то, что получили. Все три Ивана принадлежат к разным сословиям, к разному возрасту, но такое ощущение, что на протяжении всей книги мы слушаем одного и того же рассказчика, который просто прячется под той или иной маской. И рассказчик из него, к слову, так себе.

В книге много жестокости. Неоправданной, ненужной, просто для того, что бы была. Много скабрезностей и пошлостей, некрасивых слов и поступков. В мире, описанном Рубановым, царят хаос и распущенность, что совершенно не удивляет, ведь всё происходит во времена язычества. Вот только мне не интересно читать о жертвоприношениях и перечислениях идолов. Самый главный кошмар — это возраст героини. Девочка, которой нет ещё и 13 лет. Мысли и поступки остальных персонажей, направленные на неё, заставляют волосы вставать дыбом. Можете сколько угодного говорить о том, что тогда время было другое и так далее, но это всё равно останется дикостью, чем-то за гранью нормального человеческого понимания.

Помимо всего вышеперечисленного, в книге много несуразиц. При описании мира, если вдуматься, не совпадают многие детали, которые были написаны скорее для кинематографа, для большей зрелищности, но при этом, стоит только представить, как бы это выглядело в жизни, они тут же рассыпаются.

Если подвести итог, то получается следующее. По всей видимости я не зря обхожу уже много лет стороной современную русскую литературу. Это за гранью моего понимания. Или у нас всё так плохо с литературой или я просто чего-то не понимаю.

Оценка: 2
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Странная книга. Даже сложно объяснить, почему этот роман мне понравился.

Начинаешь читать — ну, типичное славянское фэнтези. Шаблонное, банальное. Я этот жанр терпеть не могу. Потом, оказывается, что эта книга — скорее, пересказ русской-народной сказки, фольклор. Читаешь дальше — нет, магический реализм. Заканчивается все некой философской притчей, с социальным уклоном.

Разные жанры, но, почему-то, очень гармонично сливаются вместе. Не люблю, когда автор пишет такую «сборную солянку», когда сваливает все в одну кучу. А тут — вышло очень интересно.

Такое же, необычное впечатление у меня и от языка книги.

Ну да, славянское фэнтези. Тут Вам и все «гой-еси, добры молодцы», и «коловорот», «ряд и лад», «правда и кривда». Ага. И, тут же, рядом, слова, термины и выражения из XXI века. Древние поговорки и современный слэнг. Кошмар! Разве можно так писать?!

Отдельная история — имена. Языческая Русь, а главные герои — три Ивана. Какие Ваньки, откуда? Про христианство в романе ни слова. Центральный женский образ — Марья! Опять, иудейское имя в языческом мире.

Вот такие нелепости.

Но — если открыть любую русскую-народную сказку, или, былину — видим ту же картину. Полное смешение времён, религий, имён. Языческие богатыри из IX — X веков совершают подвиги для христианских князей. Илья Муромец зовётся «казаком». Исторический воевода Добрыня — воюет с мифическим Змеем. Но — никто не жалуется, ведь это — не историческая проза, а фольклор.

Вот и тут — вышло замечательно! Очень сочный и яркий язык. Читать — одно удовольствие.

Поэтому, если не обращать внимание на стандартные клише славянского фэнтези, на подробное описание социального устройства некого выдуманного «летающего града» — то, получим интересную и увлекательную сказку. Да, всем известную историю про девку Марью и Финиста Ясного Сокола. Про то, как из-за любви можно обойти всю Землю и Небо, своротить горы. Сюжет, какой я помню ещё из детства. Но — расширенный. И, рассказанный тремя разными героями.

Ещё, не нужно искать в романе несоответствие реальным событиям — эта книга не в коем разе не историческая проза.

Главное, чем это произведение увлекает — легким, образным, живым языком.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Привет. Зовут меня Иван, по прозвищу Тейлкиллер. Убийца сказок, по-вашему. Вы в своих землях о таких не слышали, а мы есть и нас много. Что? Может ли сказка умереть? Говорят, «сказ о их деяниях живет в веках». Или злодеяниях. Или глупостях. Ну а всё, что живо, может умереть. А раз может умереть, то и убить можно. Как? Выдумку обычно убивают правдой, а сказку реализмом. Да, я много умных слов знаю, я же тейлкиллер.

Я не стал бы браться за этот текст, поскольку всякий энтузиазм к роману Андрея Рубанова «Финист — ясный сокол» растворился уже по ходу чтения полгода назад, но найденное в телефонных заметках коротенькое введение — пожалуй даже не введение, а зачин — показалось забавным и остроумным, и я подумал, жаль будет, если оно пропадёт. Дело не в том, что книга плохая, она не плохая — она просто скучная и непонятно для какой аудитории написана. Причин на то две.

Первая и главная — язык. Весь немаленький роман — на минутку, без малого 600 страниц — написан монотонным и неторопливым, если не сказать медлительным и посконным слогом, призванным, видимо, стилизовать прозу современного писателя Рубанова под те самые «изустные побывальщины». В начале это работает — отчасти потому что в начале это воспринимается ещё свежо, читатель не устал от подобного, отчасти — потому что первый герой — глумила, т.е. скоморох Иван — соответствует выбранной манере. Но когда дальше два других Ивана — оружейник Ремень и изгнанный из летучего города птицечеловек Соловей — начинают излагать свои истории в том же духе, испытываешь некоторые сомнения. Три человека, пусть зовут их одинаково, но из разных — я дико извиняюсь за такой анахронизм — классов при разных обстоятельствах и разных слушателях изъясняются с минимальными различиями — неторопливо, обстоятельно... нудновато пережевывая одну и ту же мысль по нескольку раз (оружейник, правда, сотоварищей несколько опережает — он самый нудный, потому что с одними и теми же мыслями ещё и ходить по одному месту умудряется, чего в фэнтези делать категорически нельзя).

Вторая — девка Марья, главная героиня. То есть, она в сказке-первоисточнике главная героиня, а здесь бродит на периферии большую часть времени, изредка возникая в поле зрения, когда сюжет нужно продвинуть, а наблюдает читатель за мужиками и от лица мужиков. Идея, в принципе, оригинальная — показать великую женскую любовь, несокрушимое ничем чувство, глазами тех, кто по касательной с ним столкнулся (но зацепить всё равно хватило). Только как это обычно бывает с оригинальными идеями... это не работает. Марья вынесена за рамки текста, любовь её вынесена туда же, , поскольку любовь тут — краеугольный камень всей истории, истории-то и не получается! Нет любви, нет веры в Марью\Марье, нет даже возможности поверить, почему же всё-таки Финист лез сквозь двадцать один нож в окно, а Марья стоптала железные сапоги в поисках. Встретились такие, ага, «на рейве под прикольной ешкой» — суть передаю, но там очень близко — и решили никогда не расставаться? Ну... сомнительно, даже если дух времени в расчёт не брать, а с ним и вовсе — невозможно. Куда больше это напоминает похождение ушлой провинциалки, решившей во чтобы то ни стало обеспечить себе московскую прописку\грин-карту и соответственное улучшение жилищных условий, для того охмурившей с целью дальнейшего охомутания наивного, земной жизни не нюхавшего птицечеловека в третьем поколении. Финал в духе малахова с крушением студии — прилагается, да и манера героев адресовать свою часть-монолог широкой общественности тоже подходит.

Вот и выходит, что для чистокровного фэнтези роман Рубанова скучен, для большой литературы — слишком оторвано-аллегоричен, а как постмодернистское переосмысление знакомого сюжета ничего собственно не переосмысляет, разве что Соловья-разбойника и того, самым краешком и без особой фантазии. Условного же малахова можно получить с меньшими затратами сил из тех же номинантов Нацбеста — и, чего греха таить, он будет куда забористей. Такие дела.

Оценка: 6
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Формально есть всё, что нужно для хорошей книжки.

Сюжет известной (не «Колобок», но переложений изрядно) сказки, с если не античным, то индоевропейским драматическим зарядом. И раскрыто хорошо, в пересечении куда большего числа судеб отдельных людей, народов и нелюди, с реалистичным обоснованием чисто сказочных ходов (откуда зелье? как сделать золотое платье? почему ножи железные? И почему Финист — Сокол?) и объединением русских сказок и сказаний в едином мифологическом пространстве, где Аркаим, скифы, Таруса, Лапута и ромейский Болгаробойца соседи.

Композиция: три части, три рассказчика, каждый со своей правдой и долей участия в подвиге великой любви Марьюшки. На фоне которой ее образ расплывается, меняясь в зависимости от того, как ее видят: дочкой кузнеца, усталой странницей или женщиной с поверхности.

Многотемье: организация игрищ и забоя мавок, психология угрюмости, народ и власть, доспешное дело, кровь великанов, табу, хиропрактика, ПТРС... философия «пузыря». Тактика дракона — сценаристы «Хоббита» позеленеют от зависти. Нотки юмора — волхв смотрит четвертым глазом, чтобы нож не уперли.

Язык афористичный. Мысли-предложения: «Волхвов всегда столько, сколько согласны кормить хлебопашцы», «Если в рассказе нет молодой девки — это и не рассказ вовсе». «Без тех, кто нас окружает, без тех, кто нас любит, — мы ничего не значим».

И всё недодуманное, недоработанное.

Ладно, что скифы рядом с порохом, а хазары с огурцами, даже забавно. Но медный век и бриллианты? Правила игры надо соблюдать бы. Конные заводы и все пешком? Далеко Иван №2 в своих походах уйдет, да... Летающий город — столько про климат, и на тебе, автор делает вид, что на высоте горной болезни ветер не дует. Небесное сооружение из бальсы и пробки не может быть копией земного города, тем более, с тяжелым, как описал Рубанов, краем — перевернется банально. там не только посиделок на крыше — самих крыш быть не должно.

«Бог ремней не хочет, чтобы ты тачал сапоги» — это славянская фэнтези? Стаи волков и рысей (!), преследующие беженцев, в настоящей славянской были бы немедленно мужиками переделаны на шапки и рукавички. И сани зимой — это минимум возможного.

Да, рассказчиков трое — но ищущий ночлега 119-летний дед, воин под судом и обвешанный золотом потребитель солнечной энергии говорят и думают одним, былинно-назидательным, слогом, оформленным в духе телеграфной лапши 1920-х.

Рекомендации: убить время и задуматься, почему так часто славянская фэнтези похожа на самолет Можайского.

Оценка: нет
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Давным-давно, когда по земле ходили мамонты... Ну, положим, мамонтов то ли отогнали на север, то ли повыбили. Но все равно действие происходит давным давно, в сказочно-былинной, славянско-варяжской Руси, в странном мире, где сосуществуют князь Олег, император Василий Болгаробойца и последние динозавры. И Соловей Разбойник, между прочим, тоже. Где, как бывает в сказках, древний дохристианский сюжет абсолютно нормально сочетается с христианскими именами героев. А некоторые люди, между прочим, с теми мамонтами в каком-то мистическом родстве. Младшая кузнецова дочь, к которой повадился летать птицечеловек, как раз из таких.

Для Марьи — романтическая сказка, а как это выглядит с точки зрения старших сестер (позор на всю семью!). А глазами захожего скомороха? Мастера бронника, случайно встреченного на пути? Птицечеловека, изгнанного из небесного города? По-разному, очень по-разному видят они Марью и ее любовь.

Кажется, я поторопилась, когда решила для себя, что на сказочном материале нельзя написать фэнтези. Часто писателей подводит ощущение, что сказка — она ведь потешка для детишек. Здесь этого нет, здесь мрачновато и атмосферно и совершенно не на уровне детской. Здесь мифологические, жестокие корни сказки.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Старая сказка на новый лад

Был в моей читательской биографии период взахлёбного чтения сказок, начиная от русских народных, продолжая конечно же сказками известных писателей-сказочников и заканчивая всякими сказками и эпосами народов мира. Да и сейчас на полке с детской литературой что-то около десятка томиков со сборниками разных сказок стоит и ждёт своего часа — когда у внуков проснётся интерес. Тем более, что читать сказки интересно вовсе не обязательно в детском возрасте — моя сказочная волна была в годы моего тридцатилетия, примерно.

Просто уверен, что большинство читателей помнят сказку про Финиста — ясна сокола. Если не по содержанию, то хотя бы по названию. Хорошая сказка. Интересная. Сказочная. И видимо такой же она показалась Андрею Рубанову, который взялся за знакомый с детства сюжет и попробовал переписать сказку на новый лад.

Хотя как на новый? В принципе почти на старый, по крайней мере по сюжету события сказки в первом приближении практически полностью соответствуют тому, что написано в книге. Однако всё-таки перед нами полноценный и полновесный роман. Что же нового сделал Андрей Рубанов для того, чтобы сказку сделать большой книгой?

Прежде всего сразу хочу успокоить ревнителей сказочных канонов и сказки вообще как таковой — Рубанов вовсе не стал осовременивать старую сказку. Даже наоборот, придал голосам рассказчиков эпические старинные нотки, насытил их речь напевностью и старым складом слова, наполнил бытовыми и сказочными деталями и подробностями. И не отказался от всей этой праславянской мифологической нежити, и от старых славянских верований. Да и как от них откажешься, если не переиначиваешь сказку, а продолжаешь её, погружаешься сам и втягиваешь за собой читателя в сказочные обстоятельства по самые читательские ноздри. Так что всякие лешие, оборотни, мавки и русалки, и даже летающие змеи Горыны вам здесь непременно встретятся.

Структурно книга разбита на три части. В полном соответствии с содержанием. Первая треть повествует нам о начальной части сказки, в которой Финист только появляется и вступает в связь с земной девушкой. И наполнена эта часть попытками Марьи и тех, кто ей пытается помочь, удержать или прогнать внезапного гостя (удержать стремится Марья, а все прочие — изгнать Финиста). Поскольку сказку все мы более-менее помним, то понятно, что Финист улетел и отправилась Марья по белу свету в поисках своего возлюбленного жениха.

И тут мы переходим от одного рассказчика к другому и соответственно перемещаемся в другие русские места. Помните, там в сказке девушка должна была истоптать железные сапоги, изгрызть железный хлеб и стереть железный посох? Вот с этого момента мы и встретимся с нашей слегка повзрослевшей и почти отчаявшейся героиней И тут уже сюжет старой новой сказки пойдёт слегка иначе, как было написано в исходнике. И потому о сюжете дальше — ни гу-гу. Но по-прежнему интересно, красиво, романтично и драматично.

А когда Марья попадает в небесный город, где живёт Финист — ясный сокол (и тут у нас уже третий весьма необычный рассказчик), то тут и вообще всё содержание является авторским подарком. Потому что сохранить сказочный дух в этом романе и не испортить ни сказку ни книгу — задача, на мой взгляд, непростая.

Однако Андрею Рубанову эта непростая задача оказалась вполне по плечу. И старая сказка заиграла новыми красками и зазвучала новыми голосами. Замечательный подарок автора современному читателю!

Оценка: 9
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Человеку, умеющему писать интересные произведения, идея заменяет половину работы. Не то, чтобы замысел изложить каноническую русскую сказку современным фэнтэзийным слогом — это прям диво дивное, непознанное, но, все-таки, на фоне очередных наших ответов Толкиену читается свежо. А ведь Рубанов ничего особо и не конвертировал. Кстати, совет не читать аннотацию — это халтура из серии «влепим на обложку любого фэнтэзи полуголую модель и плотоядно ухмыляющего дракона». Половина текста там не совпадает с «Финистом». Это просто старая сказка на новый лад.

Конечно, кое-где есть пресловутый «рояль в кустах». Например, нелогичная помощь главной героине. Рубанов это хорошо понимал и старательно обосновывал, но так как сказка у него обретала реальность, то навряд ли герои — от бабы Язвы до скоморохов перехожих направо и налево за неё подписывались на смертушку. И, придираясь к новоиспеченному лауреату «Национального бестселлера», можно понудеть, что тема Вертограда и птиц-оборотней, которые не оборотни, не раскрыта процентов на 80.

Впрочем, главная цель автором была достигнута. Читатель с удовольствием смаковал перевод со сказочного в фантазийное. Пращурной истории, разумеется, для теперешних форматов было недостаточно — отсюда оригинальное вплетение Соловья-разбойника. Несколько западное влияние на образ Горыныча, но зато насквозь славянская ведьма в избушке. Будь у меня литературные способности, я бы, правда, поиграл бы со старухой Язвой в Лавкрафта, балансируя между мирами жити и нежити, но Рубанов пошел по фольклорно-милляровскому направлению. Жаль, что нечисти оказалась маловато — русский дракон да русалки-мавки, тут еще целина непаханная.

Ибо вряд ли кто сомневается, что успешная проба пера в этом жанре будет последней для Андрея Рубанова.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Несмотря на то, что я не люблю фэнтэзи и, если читаю фантастику, то в основном про космос, я с удовольствием прочитал это произведение. Порекомендовал хороший человек, поэт, биограф некоторых поэтов 20-го века.

Как уже было сказано выше, книга является переработкой нашего фольклора. Написана она, однако, простым современным языком и кажется, что герои жили не много столетий, а всего лишь несколько десятков лет назад. Я боялся, прочтя несколько страниц, что это испортит впечатление и будет этакой новомодной адаптацией, которыми грешат всевозможные новаторы, но, на самом деле, такого не случилось, наоборот — автор отлично избежал игры в старославянскую клюкву, во всякие «паки-паки» и прочее.

Книга состоит из трёх частей. Чуть меньше, чем первая и третья, мне понравилась вторая — личность рассказчика показалась какой-то прямолинейной. Последняя часть даёт возможность проводить параллели с необходимостью или бесполезностью обособленного государства, а также подумать над тем, что же такое традиция как феномен и что с ней делать, если от традиции осталась одна лишь форма, а содержание давно переросло в свою противоположность, можно ли / нужно ли переписывать Завет и т. п. Важные вопрос для России нынешней, по-моему.

Подумалось, что хотелось бы увидеть сериал, особенно было бы любопытно, как художники-постановщики и вся визуальная команда придумала бы внешний вид птицечеловеком, каким бы сделала Вертоград и т. п. С другой стороны, для сериала не хватает в книги экшна, как мне кажется (видимо, это обусловлено формой повествования — изустной побывальщиной), но при желании его можно туда ввернуть.

Жаль, что книга 18+ — мне кажется, что-то такое должно быть для подростков в школьной программе, чтобы знали свою культуру, пусть даже и в фэнтэзийной версии (уверен, от таких книг может возникнуть интерес уже к реалистичной версии); чтобы читали не только Гарри Поттера (ничего не имею против, если им не ограничивается всё, а читается так же и книги типа, вот, «Финиста»).

Не могу сказать, что много размышлений меня зацепило (всё-таки в 37 лет для человека уже мало должно быть удивлений), но то, как один человек (девушка) может, действительно, перевернуть весь мир, в книге показано отлично. Хорошо это или плохо? — Видимо, это данность. Не знаю, бывает ли так в жизни :)

В общем, большое спасибо автору за книгу!

PS Перечитал тут вопрос про то, как Марье удалось вернуть Финиста — это ж очевидно, что силой любви. Если бы автор это разжевал открытым текстом, было бы как-то совсем уж прямолинейно.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх