fantlab ru

Андрей Рубанов «Финист — ясный сокол»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.74
Оценок:
148
Моя оценка:
-

подробнее

Финист — ясный сокол

Роман, год

Аннотация:

Это изустная побывальщина. Она никогда не была записана буквами. Во времена, о которых здесь рассказано, букв ещё не придумали. Малая девка Марья обошла всю землю и добралась до неба в поисках любимого — его звали Финист, и он не был человеком. Никто не верил, что она его найдёт. Но все помогали. В те времена каждый помогал каждому — иначе было не выжить. В те времена по соседству с людьми обитали древние змеи, мавки, кикиморы, шишиги, анчутки, лешаки и оборотни. Трое мужчин любили Марью, безо всякой надежды на взаимность. Один защитил, другой довёл до края земли, третий донёс до неба. Из-за одной малой девки целый мир сдвинулся и едва не слетел с оси. Ничто, кроме любви, не может сдвинуть мир с места.

Примечание:

Роман написан по идее режиссёра Аглаи Курносенко.

«Премия Читателя — 2020» присуждена А.В. Рубанову за роман «Финист — ясный сокол».


Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 457

Активный словарный запас: чуть ниже среднего (2655 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 63 знака, что гораздо ниже среднего (81)

Доля диалогов в тексте: 24%, что гораздо ниже среднего (37%)

подробные результаты анализа >>


Награды и премии:


лауреат
Национальный бестселлер, 2019 // Национальный бестселлер

Номинации на премии:


номинант
Филигрань, 2020 // Большая Филигрань

номинант
Интерпресскон, 2021 // Крупная форма (роман)

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)

Финист — ясный сокол
2019 г.
Финист — ясный сокол
2023 г.




 




Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Собственно, первый роман Рубанова, который я прочитал. Не могу сказать, что очень зацепило название, потому, что к «славянскому фентези» отношусь более чем скептически, после того, как в огромнейших количествах вылезли всевозможные «славянские веды», вдохновлённые бездарной под(д)елкой «Книга Велеса». Тем не менее, изучив некоторые отзывы, я на свой страх и риск решил прочитать.

Первое и главное, что бросается в глаза — псевдодревнеславянский язык. Да, качеством он на уровень выше, чем у большинства книг этого жанра, но я так и не понял, по какому принципу в него внедрены словечки из XXI века: одни словеса герои и понимают, и употребляют, но стоит высказаться какому-нибудь птицечеловеку, как тут же понимание рассасывается. И приходится бедолаге растолковывать смысл своих слов так подробно, будто перед ним пятилетний ребёнок-кретин.

Второе — абсолютно одинаковым языком говорят и глумила, и кожедуб. Разница только в том, что один непрестанно поминает бубны, а второй — доспехи. Я, честно говоря, что во время, когда происходит действие романа многие кожевники-воины могли связать между собой пару слов. А тут льётся из уст его «напевная сказовая речь» как по писаному. А учитывая ситуацию, в которой он это всё повествует...

Тут мне вспоминается «Лавр» Е. Водолазкина. Там автор буквально в нескольких местах вставил мельчайшие обрывки нашей реальности (вроде появляющихся из-под снега полиэтиленовых пакетов), чтобы подчеркнуть неисторичность романа. Персонажи, которые (опять же предельно умеренно) упоминают о наших временах — юродивые, не от мира сего.

В те далёкие времена (закроем глаза на обычное для былин, легенд и сказок смешение языческих эпох) люди с такими высокими интеллектуальными данными должны были бы знать, что вертоград — обыкновенный виноградник. Впрочем, когда так его называют первые два рассказчика, которые в глаза не видели тот город — это нормально. Но вот когда вертоградом этот город называют и сами жители, это уже становится весьма странным.

Третье (или четвёртое?) Затянуто повествование, очень сильно затянуто, просто чудовищно затянуто.

Впрочем, несмотря на это, могу поставить довольно высокую оценку, потому что на фоне общей массы подобного творчества «Финист — ясный сокол» выглядит приемлемо.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Славянские реттеллинги — за и против

Я вообще искренне не понимаю концепции пересказов: зачем брать уже известный сюжет, когда можно придумать свое? Его же будут сравнивать с источником! И в большинстве случаев сравнение не идёт на пользу...

Но бывают и приятные исключения! Правда, очень редко.

Разберу удачный и неудачный пример переложения сказки о Финисте (конечно, на мой филологически-снобский вкус).

Итак, Алексей Рубанов.

Согласно последним трендам, чтобы получить премию, надо полить основу грязью. Больше, больше грязи!

В книге 3 сказа:

1) Встреча Марьи с Финистом глазами скомороха, который на мир смотрит как и многие клоуны мрачно и видит повсюду навоз, мочу, грязь и обман. Какой-никакой сюжет и художественная ценность только в 15 главе.

2)История об убийстве дракона Горына от имени оружейника Кожемяки. Опять 90% времени — рассуждения о доспехах, оружии и прочих реалиях жизни на Руси с неистребимым натурализмом. И опять идея только в 15 главе.

3)Сказ от лица Соловья-разбойника. Он доставляет Марью в птичий город, где выясняется, почему Финист кинул ее. И опять смысл вылавливать по капле приходится.

Итого:основной сюжет чужими глазами абсолютно неинтересно. Как и в Невесте ветра — не прониклась. Книга напомнила Бернарда Корнуолла Король зимы — знакомый миф рассказан в духе гиперреализма, с грудями баб, с грязью, кишками и прочими мерзостями. Хотя неплохо подан героизм женщинам: с точки зрения рассказчиков бабы и девки, конечно, дуры, но если читать между строк, то лишь они проявляют силу воли и способны любить.

️Романтизации старины здесь 0,0. Я предпочту помнить наши истоки если и не свободными от навоза, то хотя бы с каплей хорошего. А пессимизма и в современности за глаза и за уши хватает...

Если хотите интересный ретеллинг Финиста, лучше возьмите Джезебел Морган — Иди через темный лес.

Это та мрачная сказка, которую я хотела, но не получила от К.Арден. Дух и канон соблюден на отлично: три сестры, помощник-серый волк, навье царстве, кощей и спящая царевна — все очень неплохо увязано в одну линию! И приправлено былью современною!

Instagram @olga.bookaddicted

Оценка: 6
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не складывается у меня что-то с ретеллингами. А ведь на Рубанова, с которым я уже знакома по «Хлорофилии» (приятное, кстати, было знакомство – жанр, конечно, совсем другой, но все же автор очень приглянулся тогда), у меня были высокие ставки.

Мне представлялось, что это будет что-то похожее на Семенову с ее Валькириями/Волкодавами/Братьями, будет погружение в славянский мир со всей соответствующей атрибутикой, а в первую очередь – с языковой стилистикой под старорусский колорит, будет сюжет, в конце концов, мастерски наложенный на всем известную сказку о Марье, которая отправилась за своим возлюбленным человекоптицем Финистом. Но ожидания мои, к сожалению, разбились в пух и прах.

Во-первых, до Семеновой с ее сложным, но невероятно красивым языком, Рубанов не дотянул, ну или у него и цели такой не было. Его роман тоже пестрит старорусскими словечками, но они скорее выбиваются из общего вполне себе современного стиля повествования, описаний и диалогов.

Теперь про саму сказку и ее переработку. Сказки на новый лад, как таковой не было. Вернее, костяк остался абсолютно тем же, и на него шатко-валко был нарощен какой-то довольно мутный сюжетец, где три мужика, три Ивана, рассказывают историю Марьи, ту самую знакомую сказку, добавляя для красочности и для сочности, видать, тянущие на 18+ сценки.

Марья с Финистом в этих событиях, где больше рассказчиков, чем сказки-основы, совсем, на мой взгляд потерялись.

А самое главное – это то, что книга тягомотная и скучная. Я бы очень хотела в какой-то крутой, славянский фэнтези-сеттинг нырнуть, где чтобы аж прям искры бы летели со страниц, а у меня из глаз, я так на это надеялась, берясь за пролежавший у меня на полке больше года роман Рубанова, который я откладывала «на десерт», но, увы, опять мимо.

Оценка: 5
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Здесь должен был быть подробный разбор книги, с перечислением по пунктам того, что мне не понравилось в книге и объяснением почему, но его не будет. Потому, что последние силы ушли на то, что бы просто дочитать/дослушать эту интерпретацию сказки и не умереть от скуки.

Да, книга, на мой взгляд, очень скучная. Для такого большого объёма, в ней очень мало смысловой нагрузки и сюжета, зато очень много всякого рода рассуждений и посторонних описаний. Три мужских персонажа, три Ивана, глазами которых мы видим эту историю. Три человека, вспоминающих девочку-подростка и свою внезапно вспыхнувшую сильную любовь к ней. Что это вообще за ужас такой?! На момент завязки ей нет и 13! Что примечательно, самой Марье за всю книгу права слова автор так и не дал. Для нас она останется девочкой-загадкой, о мыслях, чувствах, странствиях, скитаниях, тревогах и волнениях, мы ничего не узнаем. Она фон, на котором мужские персонажи рассказывает каждый свою историю. И в этих историях больше о них самих, чем о Марье, о её странствиях и её любви к Финисту. Это была единственная, известная мне сказка, где действующий персонаж — девушка, а не мужчина. В сказке столько загадок и вопросов, столько всего можно было бы придумать и развить, а в результате мы получили то, что получили. Все три Ивана принадлежат к разным сословиям, к разному возрасту, но такое ощущение, что на протяжении всей книги мы слушаем одного и того же рассказчика, который просто прячется под той или иной маской. И рассказчик из него, к слову, так себе.

В книге много жестокости. Неоправданной, ненужной, просто для того, что бы была. Много скабрезностей и пошлостей, некрасивых слов и поступков. В мире, описанном Рубановым, царят хаос и распущенность, что совершенно не удивляет, ведь всё происходит во времена язычества. Вот только мне не интересно читать о жертвоприношениях и перечислениях идолов. Самый главный кошмар — это возраст героини. Девочка, которой нет ещё и 13 лет. Мысли и поступки остальных персонажей, направленные на неё, заставляют волосы вставать дыбом. Можете сколько угодного говорить о том, что тогда время было другое и так далее, но это всё равно останется дикостью, чем-то за гранью нормального человеческого понимания.

Помимо всего вышеперечисленного, в книге много несуразиц. При описании мира, если вдуматься, не совпадают многие детали, которые были написаны скорее для кинематографа, для большей зрелищности, но при этом, стоит только представить, как бы это выглядело в жизни, они тут же рассыпаются.

Если подвести итог, то получается следующее. По всей видимости я не зря обхожу уже много лет стороной современную русскую литературу. Это за гранью моего понимания. Или у нас всё так плохо с литературой или я просто чего-то не понимаю.

Оценка: 2
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Формально есть всё, что нужно для хорошей книжки.

Сюжет известной (не «Колобок», но переложений изрядно) сказки, с если не античным, то индоевропейским драматическим зарядом. И раскрыто хорошо, в пересечении куда большего числа судеб отдельных людей, народов и нелюди, с реалистичным обоснованием чисто сказочных ходов (откуда зелье? как сделать золотое платье? почему ножи железные? И почему Финист — Сокол?) и объединением русских сказок и сказаний в едином мифологическом пространстве, где Аркаим, скифы, Таруса, Лапута и ромейский Болгаробойца соседи.

Композиция: три части, три рассказчика, каждый со своей правдой и долей участия в подвиге великой любви Марьюшки. На фоне которой ее образ расплывается, меняясь в зависимости от того, как ее видят: дочкой кузнеца, усталой странницей или женщиной с поверхности.

Многотемье: организация игрищ и забоя мавок, психология угрюмости, народ и власть, доспешное дело, кровь великанов, табу, хиропрактика, ПТРС... философия «пузыря». Тактика дракона — сценаристы «Хоббита» позеленеют от зависти. Нотки юмора — волхв смотрит четвертым глазом, чтобы нож не уперли.

Язык афористичный. Мысли-предложения: «Волхвов всегда столько, сколько согласны кормить хлебопашцы», «Если в рассказе нет молодой девки — это и не рассказ вовсе». «Без тех, кто нас окружает, без тех, кто нас любит, — мы ничего не значим».

И всё недодуманное, недоработанное.

Ладно, что скифы рядом с порохом, а хазары с огурцами, даже забавно. Но медный век и бриллианты? Правила игры надо соблюдать бы. Конные заводы и все пешком? Далеко Иван №2 в своих походах уйдет, да... Летающий город — столько про климат, и на тебе, автор делает вид, что на высоте горной болезни ветер не дует. Небесное сооружение из бальсы и пробки не может быть копией земного города, тем более, с тяжелым, как описал Рубанов, краем — перевернется банально. там не только посиделок на крыше — самих крыш быть не должно.

«Бог ремней не хочет, чтобы ты тачал сапоги» — это славянская фэнтези? Стаи волков и рысей (!), преследующие беженцев, в настоящей славянской были бы немедленно мужиками переделаны на шапки и рукавички. И сани зимой — это минимум возможного.

Да, рассказчиков трое — но ищущий ночлега 119-летний дед, воин под судом и обвешанный золотом потребитель солнечной энергии говорят и думают одним, былинно-назидательным, слогом, оформленным в духе телеграфной лапши 1920-х.

Рекомендации: убить время и задуматься, почему так часто славянская фэнтези похожа на самолет Можайского.

Оценка: нет
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Книгу читал перед встречей с автором, которого очень уважаю за его прозу, как реалистическую, так и фантастическую, русское историческое фэнтези... Я ждал чего-то ужасно-клюквенного, с типичными псевдославянскими штампами, посконного и унылого. Однако Рубанов опять не разочаровал. В историческом плане, с небольшими огрехами и помарками в мелких деталях, в плане мифологии — идеально, в итоге прекрасная переработка легенды о Финисте, в духе Олди, но в авторской стилистике Рубанова.

Что меня удивило большего всего — роман предельно либеральный, вплоть до прекрасного во второй части, где главный герой рассказывает о том, что если их перестанет устраивать князь, то они выгонят его и найдут себе нового. Но даже не это самый интересный момент романа. «Финист» по сути дела повторяет фабулу «Формы воды» Гильермо дель Торо. Та же межрасовая связь с нелюдем, не находящая понимания у окружающих, за небольшим числом тех, кто помогает Марье. Нелюдь, точно также происходит из иной среды, только из воздушной, а не водной. И так далее, параллелей с «Формой воды» очень много, а практически единственное отличие — существо у Гильермо уродливо, а Финист описывается красавцем. Но эта деталь техническая, не особенно важная, ведь главное тут посыл, идентичный с «Формой».

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх