FantLab ru

Уильям Шекспир «Цимбелин»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.08
Голосов:
48
Моя оценка:
-

подробнее

Цимбелин

Cymbeline

Пьеса, год

Аннотация:

В центре сюжета пьесы — британский король Цимбелин, правящий счастливой и процветающей страной. Имогена, дочь короля, влюбляется в Леоната Постума. Этот джентльмен беден, но является достойнейшим человеком. Влюбленные венчаются тайно от отца девушки. Антагонист пьесы — мачеха принцессы, мечтает выдать Имогену за Клотена, своего ужасного сына.

Примечание:

Написана где-то в 1608–10 годах.


В произведение входит:

8.00 (2)
-
8.00 (2)
-

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.



Полное собрание сочинений в переводе русских писателей (в трех томах)
1880 г.
Полное собрание сочинений Вильяма Шекспира в переводе русских писателей (В трех томах)
1887 г.
Сочинения В. Шекспира (в 3 тт.)
1887 г.
Полное собрание сочинений в прозе и стихах (в двенадцати томах, в 6 книгах)
1893 г.
Полное собрание сочинений в прозе и стихах. В 12 томах. В 6 книгах
1893 г.
Полное собрание сочинений в переводе русских писателей. В трех томах
1899 г.
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2
1899 г.
Полное собрание сочинений в пяти томах. В 10 книгах
1903 г.
Полное собрание сочинений в пяти томах. Том 4
1903 г.
Полное собрание сочинений в восьми томах. Том 8
1949 г.
Полное собрание сочинений в восьми томах. Том 7
1960 г.
Собрание сочинений в восьми томах. Том 6
1995 г.
Полное собрание сочинений в четырнадцати томах. Том 12
1996 г.
Полное собрание сочинений в четырнадцати томах. Том 12
1997 г.
Собрание сочинений в восьми томах. Том 6
1997 г.
Весь Шекспир. Том 2
2000 г.
Трагедии и комедии
2000 г.
Гамлет. Цимбелин. Сонеты
2001 г.
Полное собрание сочинений. Трагедии. Том 6
2002 г.
Буря
2006 г.
Зимняя сказка
2006 г.
Комедии и трагедии
2006 г.
Полное собрание сочинений в одном томе
2008 г.
Фолио.Мини.Шекспир.Цимбелин
2011 г.
Полное собрание сочинений в пяти томах (репринт). Том 4
2012 г.
Цимбелин
2015 г.

Издания на иностранных языках:

The Complete Works of William Shakespeare
1992 г.
(английский)
The Complete Works of William Shakespeare
1994 г.
(английский)
The Complete Works of William Shakespeare
1996 г.
(английский)
Tales from Shakespeare
2002 г.
(английский)
The Complete Works of William Shakespeare
2007 г.
(английский)
The Complete Works of William Shakespeare
2007 г.
(английский)
The New Oxford Shakespeare: Modern Critical Edition: The Complete Works
2016 г.
(английский)
Cymbeline
2017 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Бернард Шоу восхищался выразительным языком Шекспира и негодовал на него же за периодически проскальзывающую халтуру (порок, свойственный, к примеру, и великому Моцарту). «Читать «Цимбелина» и следом думать и писать о Гете, Вагнере, Ибсене означает для меня рисковать привычкой к отработанной умеренности формулировок, которая за годы журналистской практики стала моей второй натурой» — говорил он, борясь с искушением «выкопать Шекспира из земли и закидать камнями».

Ознакомившись с пресловутой пьесой, я склонен поддержать мнение знаменитого ирландца. Так испоганить собственный замысел — это надо уметь! Подобного раздражения я не испытывал с тех пор, как, читая «Солярис», наткнулся на подробное описание истории изучения планеты. Если бы рядом находился Лем, я бы не задумываясь треснул его книжкой по голове — за обманутые надежды и неумение придерживаться законов жанра. Нельзя, нельзя, достигнув эмоционального накала, потом так тухло всё слить! Это — издевательство над читателем и литературой.

Действие пьесы формально происходит в древнем Риме, но фактически — в условном мире Шекспира. Здесь герой, направляясь из Британии в Италию, проезжает Францию (а не Галлию), Юлий Цезарь посвящает британского вождя в рыцари (да-да!), персонажи, думая о самоубийстве, страшатся гнева богов за «грех» (хотя античная мораль не видела ничего плохого в суициде), а римская знать в духе средневековых феодалов спорит за честь прекрасных дам и называет друг друга «сеньоры». Хорошо хоть, нет так любимых Шекспиром пушек, иначе был бы полный финиш.

С «Цимбелином» в руках скончался Альфред Теннисон. Сей факт поначалу не укладывался у меня в голове. Читая первую треть пьесы, я всё не мог понять, что могло привлечь в ней певца викторианской эпохи. Беспардонно слизанная у Бокаччо история и ходульные персонажи с искусственными диалогами — вот и всё, что там было. Особенно взбесил образ Клотена, каждое слово которого «в сторону» комментировал его вельможа — будто зрители театра «Глобус» были полными кретинами и могли не понять характер этого человека по его собственным поступкам. А вот потом... Потом началось какое-то безумие. То ли Шекспира понесло, то ли ему надоело писать лажу, но пьеса вдруг в одночасье наполнилась жизнью. Это как в «Айболите-66», когда первые 25 минут — тоска и скука, зато потом начинается феерия, увенчанная бессмертным речитативом: «Нормальные герои всегда идут в обход». Так же и здесь. Я хлопал глазами и проглатывал страницу за страницей, восторгаясь про себя: «Да, с такими строками и умереть не жалко» (замечу, кстати, что образ Имогены, так поразивший некогда Стендаля, на меня не произвёл особенного впечатления, хотя и картины не испортил). Тут было на высоте всё: и слова, и действие, и построение сцен. Особенно запомнился диалог Белария с Арвирагом и Гвидерием: он будто создан для тех сумасшедших родителей, которые в силу своих комплексов стремятся запереть детей в доме, отрезав от общения — мол, на улице слишком много всяких подонков и грязных соблазнов. Вот что по этому поводу говорит один из таких вынужденных отшельников своему назойливому «благодетелю»:

Ты видел свет,

А мы еще бескрылые птенцы,

Гнезда не покидавшие; нам даже

Окрестный воздух незнаком. Конечно,

Коль счастье заключается в покое —

Мы счастливы. Ты, знавший столько горя,

Покою рад под старость. Но для нас

Такая жизнь в неведенье — темница,

И мы, как должники, порог ее

Переступить не смеем.

Ну разве это не великолепно?:smile:

Отдельное «браво» хочу сказать Шекспиру за строчку «все люди — братья». Нам-то, может, это видится ныне банальностью, но представьте, как это звучало в начала 17 века! Понадобится ещё 180 лет и реки крови Французской революции, чтобы слова эти перестали быть пустым звуком и воплотились в лозунг, лежащий ныне у основ концепции прав человека.

Но вот дальше произошёл тот самый облом, за которой мы с Шоу ненавидим Шекспира. Изумительно прописанная интрига вырождается в какие-то Болливудские страсти в кучей обнаруженных родственников («Родимое пятно! Это — твой брат! А я — твой отец! А это — твой мать!»:biggrin:), речь героев снова становится напыщенно-искусственной, а их нелепые поступки заставляют обречённо уронить голову. Короче, всё стремительно скатывается в УГ (я не боюсь употребить здесь это выражение, так как по другому о концовке не скажешь). Шоу, как подобает выдающему драматургу, не стал смотреть, как его старший товарищ гробит собственное творение и переписал всю концовку заново. Я же, драматургом не являясь, просто поставлю семёрку — за разочарование и растоптанные надежды.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх