Еміль Верхарн Вибране

Еміль Верхарн «Вибране»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Вибране

авторский сборник

Язык издания: украинский

Киев: Дніпро, 1966 г.

Серия: Перлини світової лірики

Тираж: 8000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/32 (100x140 мм)

Страниц: 220

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Г.І. Гавриленко.

Содержание:

  1. Микола Терещенко. Трибун і майстер (вступна стаття), стр. 5-18
  2. ФЛАМАНДСЬКІ МАЛЮНКИ
    1. Еміль Верхарн. Пастушка (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 21-22
    2. Еміль Верхарн. Фламандське мистецтво (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 23-25
    3. Еміль Верхарн. Клуня (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 26
    4. Еміль Верхарн. Сади (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 27
    5. Еміль Верхарн. Водопій (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 28
    6. Еміль Верхарн. Жебраки (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 29
    7. Еміль Верхарн. Свині (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 30
    8. Еміль Верхарн. Трюандалії (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 31-32
    9. Еміль Верхарн. Жагуче кохання (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 33-35
  3. ЧЕНЦІ
    1. Еміль Верхарн. Дикий чернець (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 36-37
    2. Еміль Верхарн. Чернець-феодал (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 38
  4. ОБАБІЧ ДОРОГИ
    1. Еміль Верхарн. На березі (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 39
    2. Еміль Верхарн. Листопад (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 40
  5. ВЕЧОРИ
    1. Еміль Верхарн. Пісні (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 41
    2. Еміль Верхарн. Людство (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 42
    3. Еміль Верхарн. Лондон (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 43
    4. Еміль Верхарн. Холод (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 44
    5. Еміль Верхарн. Вітряк (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 45
  6. РОЗГРОМИ
    1. Еміль Верхарн. Безум (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 46-47
    2. Еміль Верхарн. Голова (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 48
  7. ЧОРНІ СМОЛОСКИПИ
    1. Еміль Верхарн. Заколот (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 49-50
    2. Еміль Верхарн. Жінка в чорному (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 51-54
  8. ПРИВИДИ МОЇХ ШЛЯХІВ
    1. Еміль Верхарн. Страх (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 55
  9. ПРИМАРНІ СЕЛА
    1. Еміль Верхарн. Вітер (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 56-58
    2. Еміль Верхарн. Дзвонар (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 59-61
    3. Еміль Верхарн. Коваль (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 62-67
  10. ВИНОГРАД НА СТІНАХ
    1. Еміль Верхарн. На північ (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 68-70
  11. СІЛЬСЬКІ МАРЕННЯ
    1. Еміль Верхарн. Місто (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 71-74
    2. Еміль Верхарн. Похід (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 75-79
  12. МІСТА-СПРУТИ
    1. Еміль Верхарн. Рівнина (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 80-83
    2. Еміль Верхарн. Душа міста (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 84-88
    3. Еміль Верхарн. Порт (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 89-91
    4. Еміль Верхарн. Видовища (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 92-95
    5. Еміль Верхарн. Гулящі (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 96-98
    6. Еміль Верхарн. Заводи (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 99-102
    7. Еміль Верхарн. Біржа (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 103-106
    8. Еміль Верхарн. Крамниця (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 107-109
    9. Еміль Верхарн. М’ясний ринок (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 110-114
    10. Еміль Верхарн. Повстання (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 115-118
    11. Еміль Верхарн. Смерть (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 119-123
    12. Еміль Верхарн. Досліди (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 124-127
    13. Еміль Верхарн. Ідеї (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 128-131
    14. Еміль Верхарн. До майбутнього (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 132-134
  13. ДВАНАДЦЯТЬ МІСЯЦІВ
    1. Еміль Верхарн. Лютий (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 135-136
    2. Еміль Верхарн. Грудень (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 137-138
  14. МАСКИ ЖИТТЯ
    1. Еміль Верхарн. Юрба (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 139-143
    2. Еміль Верхарн. До моря (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 144-147
  15. КІЛЬКА СІЛЬСЬКИХ ПІСЕНЬ
    1. Еміль Верхарн. Золото (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 148-149
  16. БУРЯНІ СИЛИ
    1. Еміль Верхарн. Трибун (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 150-152
    2. Еміль Верхарн. Банкір (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 153-155
    3. Еміль Верхарн. Ранок (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 156-157
    4. Еміль Верхарн. Вечір (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 158
  17. БЕЗМЕЖНЕ СЯЙВО
    1. Еміль Верхарн. Слово (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 160-163
    2. Еміль Верхарн. Хвала людському тілу (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 164-165
    3. Еміль Верхарн. Слава вітрові (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 166-169
    4. Еміль Верхарн. Життя (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 170-171
    5. Еміль Верхарн. Зусилля (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 172-173
  18. ВЕЛИЧНІ РИТМИ
    1. Еміль Верхарн. Мікеланджело (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 174-180
    2. Еміль Верхарн. Народ (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 181-185
    3. Еміль Верхарн. Корабелі (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 186-187
  19. ВСЯ ФЛАНДРІЯ
    1. Еміль Верхарн. Предки (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 188-189
    2. Еміль Верхарн. Сороки (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 190
  20. ГОДИНИ
    1. Еміль Верхарн. Прийди і сядь... (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 191-192
    2. Еміль Верхарн. Садом кохання йде літо злотаве... (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 193
    3. Еміль Верхарн. Скажи мені... (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 194
    4. Еміль Верхарн. Присядьмо вдвох... (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 195
    5. Еміль Верхарн. О ніжно-ніжно... (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 196
    6. Еміль Верхарн. Коли перлини падають крилаті... (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 197
    7. Еміль Верхарн. Торкаючись чола старечими руками... (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 198
    8. Еміль Верхарн. Коли навіки ти... (стихотворение, перевод М. Терещенка), стр. 199
  21. ВИСОКЕ ПОЛУМ’Я
    1. Еміль Верхарн. Людині наших днів (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 200
    2. Еміль Верхарн. Доля (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 201-203
  22. ЧЕРВОНІ КРИЛА ВІЙНИ
    1. Еміль Верхарн. Перші літаки (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 204-205
    2. Еміль Верхарн. Скривавлена Бельгія (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 206-209
    3. Еміль Верхарн. Жалоба (стихотворение, перевод Миколи Терещенка), стр. 210
  23. Примітки, стр. 211-215

Примечание:

Подписано к печати 11.02.1966.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх