fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Шумерлаф
Страницы: 1234567

 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 1 июля 2021 г. 14:09
5
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 1 июля 2021 г. 14:09
4
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 1 июля 2021 г. 14:09
3
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 1 июля 2021 г. 14:09
2
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 1 июля 2021 г. 14:08
В этой теме разбирали. Были замечены вот такие ошибки (см. файлы в этом посте и следующих)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 13 мая 2020 г. 20:10
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Кино > Холоп (Россия, 2020) > к сообщению


активист
Отправлено 6 мая 2020 г. 16:13
В таком случае и смысла в ней нет.
Интереснее покопаться и найти комедию, которую будешь смотреть неоднократно.
А бездарная мединская фильмография тут не помощник зрителям. А лишь тем, кто деньги на ней моет.
 автор  сообщение
 Кино > Индиана Джонс и Королевство Хрустального Черепа (2008) > к сообщению


активист
Отправлено 12 апреля 2020 г. 05:36

цитата Burn_1982

старт съёмок назначили на апрель следующего года, благоразумно решив фильм больше не передвигать.


Как иронично обошлась с создателями фильма судьба ???
Так понимается эта фраза сегодня. К сожалению.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 26 марта 2020 г. 00:04
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 21 марта 2020 г. 02:54
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Кино > Ваше отношение к КиноПоиску > к сообщению


активист
Отправлено 20 марта 2020 г. 14:34

цитата SeverNord

дайте мне спокойно протестить, а в конце спросите: Понравилось? и уже тогда предлагайте карту вводить.

Тут два варианта)
Либо уверенность, что не понравится, либо в том, что думалка у большинства населения выключилась, и оно сделает все, что у него потребуют.
В любом случае не дают выбирать, а навязывают, да еще и на своих условиях.
Ужасная маркетология им. гражданки Яворской все еще жива.
 автор  сообщение
 Кино > Ваше отношение к КиноПоиску > к сообщению


активист
Отправлено 20 марта 2020 г. 14:01

цитата deex_iv

Не развод, а маркетинг.

Допустим. Однако общая недружественность сайта, да и это вот, так явно заявляемое желание, мол "давай-ка вводи", сильно отталкивает.
Для меня такое отношение схоже с ситуацией в начале Dr. Sleep: милая, улыбающаяся девочке тетя, которая через минуту ее сожрет.
 автор  сообщение
 Кино > Ваше отношение к КиноПоиску > к сообщению


активист
Отправлено 20 марта 2020 г. 03:14
Никого не обрадует)
При вводе промокода для доступа надо еще и вводить данные своей платежной карты. А в мае наверняка начнут с нее списывать деньги, а кнопку "отписаться" будет нигде не найти.
Развод
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 13 марта 2020 г. 01:23
Уверенно аргументируется, что "подросток в билайновской бейсболке вышедший из подъезда хрущевки" равновелик своей непонятностью дедку в халявной кепке Case.
Пускай, хоть это вообще не так. О подростке "потяжелее" будет)
Но дедок без кепки умудрился козырнуть. И не в том смысле, что швырнул в героя карточным тузом. Именно на это противоречие указал Victor 31. Оно и не было замечено в последующей дискуссии. В этом "косяк", а не в том, нужна кепка в тексте, или нет.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике? > к сообщению


активист
Отправлено 13 марта 2020 г. 00:27
И вы не этот человек.
Почему вы берете на себя право определять, что другой человек может, а что нет? Спокойствие.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 9 марта 2020 г. 22:54

цитата Karnosaur123

Это живая разговорная речь.

цитата Karavaev

уж в Америке никто не говорит разговорной речью, это все знают


цитата

“Oh, I hate it when this happens,” Marjorie said, “and it always seems to in South Carolina, where they’re too cheap to widen the highway. There’s been a wreck somewhere up ahead, and with only two lanes, nobody can get by. I’ll be here half the day.


Вы знаете, а я вот тоже не вижу "живой разговорной речи" у Кинга. Не вижу лихого "зажали", и про полдня тут без всяких желаний пить и торчать.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 9 марта 2020 г. 22:34

цитата Victor31

явный перебор разговорной лексики, превращающей библиотекаря из Америки в даму с весьма конкретной "пропиской" в РФ.

Об этом я и писал. Хотелось бы побольше вкуса и чувства меры. А тут виден пережим в сторону какой-то совсем элементарной профессии, к чтению книг отношения не имеющей.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 9 марта 2020 г. 22:22
penelope, ну тогда и переживать не о чем, а отвечать и подавно) Ле Хаим!:beer:
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 9 марта 2020 г. 22:00

цитата penelope

Нет, извините, украсть кепку и убить Кинга — преступления разного масштаба, карающиеся разными приговорами.

Вы спрашивали о грехах — вам и ответили о грехах.
Но вы с чего-то вдруг потащили решать свой вопрос в здание суда, в рамках уголовного права.
Определитесь уже)
Вас грехи интересуют, или разница уголовных дел?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


активист
Отправлено 9 марта 2020 г. 21:52

цитата V-a-s-u-a

Кто за какой вариант?

Первый.
Текст Кинга читая "видишь", что называется. Сценки легко представляются и по ним ясно, как говорилось. Поэтому за то, чтобы появлялись просторечные аналоги, но с чувством меры. Безусловно оставлять мат, если есть.

Страницы: 1234567
⇑ Наверх