Эмили Дикинсон «“Is Bliss then, such Abyss —…”»
Примечание:
Стихотворение существует в двух версиях: сначала была опубликована редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд, состоящая из одиннадцати строк, затем восстановленная авторская версия, включающая редакторскую версию + три дополнительные финальные строки.
Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 340.
Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 371.
История оригинальных публикаций:
- 1896 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд (из одиннадцати строк);
- 1917 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1924 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1930 год — редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1955 год — восстановленная авторская версия (редакторская версия + три дополнительные финальные строки);
- 2016 год — восстановленная авторская версия.
Переводы на иностранные языки:
- Перевод на итальянский язык Массимо Бачигалупо — восстановленная авторская версия.
Издания: ВСЕ (8)
- /языки:
- английский (7), итальянский (1)
- /тип:
- книги (8)
- /перевод:
- М. Бачигалупо (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: