Фантастические планы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Новинки и планы издательств в жанре фантастики» > Фантастические планы издательства «Азбука». Фэнтези (часть 2)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Фантастические планы издательства «Азбука». Фэнтези (часть 2)

Статья написана 1 мая 2014 г. 17:26

Главный редактор издательства «Азбука» Александр Жикаренцев поделился с нами фантастическим планами издательства, за что ему огромное спасибо! Планов много, поэтому они разделены на несколько частей:

  1. Современная НФ

  2. Современная НФ. Дополнения

  3. Классическая фантастика

  4. Фэнтези. Часть 1

Скотт Линч. Джентльмены-ублюдки

Да-да, вы всё поняли правильно — цикл благополучно перекочевал в «Азбуку». Будут переизданы первые два романа, первый в новой редактуре, второй, скорее всего, в новом переводе, а заодно будет издан и третий роман, «Республика воров», ранее на русском не издававшийся.

Если вы ещё не знаете, что этот цикл из себя представляет, то у нас на сайте очень много отличных отзывов, как к первому, так и ко второму роману. Авантюрно-плутовское фэнтези без крови и кишок, но с обаятельным мошенниками и необычными городами, где разворачивается действие книг Линча.


Обманы Локки Ламоры

Красные моря под красным небом

Республика воров


Стелла Геммел. Город

Супруга Дэвида Геммела, которая помогала ему закончить историческую трилогию «Троя» дебютировала с сольным романом «The City». Это законченная логически (не цикл!) история в жанре эпического фэнтези. Множество героев, множество точек зрения. Город. И война. Война которую Город ведёт столетиями...


Город


Брайан Макклеллан. Пороховой маг

Этот цикл, созданный в становящимся постепенно популярном поджанре «мушкеты и магия», получил немало хвалебных отзывов и высоких оценок на западе (4,5 из 5 на Амазоне; 4,2 на Goodreads). У нас же первый роман успел прочитать и отрецензировать только многочитающий Aleks_MacLeod, чей отзыв на него далеко не столь положителен. Тем не менее, есть все шансы, что автор в продолжениях стал писать лучше, да и не так часто у нас появляются достойные тексты данного направления, чтобы не ознакомиться с этой трилогией (над третий романом автор сейчас работает).


Клятва крови

Алая кампания


Уильям Голдман. Принцесса-невеста

И, наконец, культовое, не побоюсь этого слова, англоязычное романтическое фэнтези наконец-то появится и на русском языке. Многие смотрели одноименный фильм, но немногие знают, что книга на порядок его превосходит. Одна из этих немногих — Наталия Осояну, которая в своем ЖЖ выложила пару сцен из этой книги в переводе на русский. Очень рекомендую посмотреть: раз, два.


Принцесса-невеста





1134
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:31
Недурно, весьма!

цитата

первый в новой редактуре, второй, скорее всего, в новом переводе, а заодно будет издан и третий роман, «Республика воров», ранее на русском не издававшийся.


Начитавшись отзывов о качестве перевода первого, я всё никак не мог заставить себя за него взяться. Надеюсь, редактура будет качественной. И, глядишь, герою вернут его имя.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:38

цитата Vladimir Puziy

Начитавшись отзывов о качестве перевода первого

Я отзывов не читал и наверно поэтому получил от первого романа изрядное удовольствие и даже перечитывал. Второй же — ИМХО — уныл сам по себе, поэтому переводом дело не поправишь.
Однако забавный тренд намечается в нашем книгоиздании — исправление косяков. Хоть радуйся, хоть плачь.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:43

цитата Karavaev

и наверно поэтому получил от первого романа изрядное удовольствие и даже перечитывал.


Аналогично. Но когда я начала сравнивать перевод с оригиналом, меня ждало множество сюрпризов. Так что редактура, в самом деле, очень нужна.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:45
Дак разве я спорю? Я быть может даже и куплю, первый роман мне понравился.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:43
Чего ж тут плакать? Только радоваться и остается.
В кои-то веки. За что Азбуке огромное спасибо.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:46

цитата Inspector

Чего ж тут плакать?

«Плакать» о том, сколько субпродуктов говенного качества успели нашлепать наши издательства, что множеству книг нужна редактура или новый перевод.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:51
А, это да. Но я вот с оптимизмом смотрю в будущее. Нравится, что исправление косяков становится тенденцией. Лучше уж так, чем хоронить авторов и забывать о них, как о невостребованных читателем.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:53

цитата Inspector

Нравится, что исправление косяков становится тенденцией.

Это понятно. Только ведь у этого тоже есть дурная сторона. Потому как редакторы да переводчики буду переделывать старое, а не работать над новым.
Ну, тут уж такова реальность.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:59
Тебе ли не знать: ряд тех субпродуктов был изготовлен еще в девяностые -- и до сих пор переиздается, с огоньком и восторгом.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 18:01
Радуйся: хоть кое-что наконец-то прочтем в адекватных переводах. Плюс -- издатели стали прислушиваться к мнению читателей.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 18:09

цитата Vladimir Puziy

наконец-то прочтем в адекватных переводах

Давай для начала посмотрим на этот перевод.
А там уж порадуемся.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 18:17
А я не про этот конкретно, я про тенденцию. Конечно, надо смотреть -- и внимательно.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:41
Я не читал отзывов, и, не имея возможности сравнить с оригиналом, был вполне доволен переводом и редактурой первого тома.
Вообще, Азбука радует последнее время, желаю им всяческих успехов с фэнтези.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 18:00
В ЖЖ кто-то выкладывал фрагменты из начала: на английском и на «аст»-овском. Ну и да, внушало. :///


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:37

цитата

Супруга Дэвида Геммела, которая помогала ему закончить историческую трилогию «Троя»

Разве именно помогала? Мне казалось, дописала третий том, после смерти Дэвида.

цитата

У нас же первый роман успел прочитать и отрецензировать только многочитающий Aleks_MacLeod

Не только :-[ Croaker читал, ему пришлось по вкусу. И я ознакомился — мне категорически не понравился, о чем писал в МФ. Считаю автора абсолютной посредственностью.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 09:54

цитата Phelan

Не только Croaker читал, ему пришлось по вкусу. И я ознакомился — мне категорически не понравился, о чем писал в МФ. Считаю автора абсолютной посредственностью.

Прости, я в сети искал и не нашёл ни его мнения, ни твоего. Видимо плохо искал.

цитата Phelan

Разве именно помогала? Мне казалось, дописала третий том, после смерти Дэвида.

Она его дописала, как я понял, по его исходным намёткам, да и с предыдущими помогала. По крайней мере в нескольких местах эта информация была.


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:40
Линч, Голдман — ура! :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 20:56

цитата Verveine

Голдман — ура!
Вот если бы его в вашем переводе издали... :-) Было бы песочночасовейшно 8-)
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 21:32
Я перевожу сейчас другую книгу и для другого издательства. Интереснейшую! ;-)
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 21:35

цитата Verveine

Интереснейшую!
И фантастичнейшую? :-)
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 21:36
Безусловно. :-)))
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 21:38
А называется она? (ну пожалуйста скажжите :-))
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 21:50
Скажу, когда закончу перевод. 8-)
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 22:01
:-) Удачи. По этим кусочкам и из Недоделаного мира(?) получается у вас очень хорошо. :beer:
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 22:06
Спасибо! :beer:


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:42

цитата

Тем не менее, есть все шансы, что автор в продолжениях стал писать лучше

Вот знаешь, меня всегда безмерно умиляет такая постановка вопроса.
Один мой знакомый однажды пытался меня приохотить к Тайному городу Панова, наивный.
Так меня потрясла его фраза «Там первые четыре романа гов....., но с пятого...» (Если что, я Тайный Город не читал, ничего плохого сказать не могу, это была цитата).
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:45
Советую Орловского! Там примерно на 20-м томе уже нормально. :-)))
Хотя нет.
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 18:02
Стокгольмский синдром рулит?
 


Ссылка на сообщение3 мая 2014 г. 23:48
Не, а вот ирония — рулит, да. :-)
 


Ссылка на сообщение3 мая 2014 г. 23:52
О! :beer:
 


Ссылка на сообщение3 мая 2014 г. 12:01
ну ладно вам пинать романы из жизни индейцев. Ричарда очень хорошо читать, отключив мозг
 


Ссылка на сообщение3 мая 2014 г. 23:49
Так это еще уметь надо. Да и не совсем понятно, зачем тогда вообще читать.
 


Ссылка на сообщение4 мая 2014 г. 09:02
один критик, который по долгу службы читал и подвергал разбору кучу литературы, сказал, что на отдыхе он читает Гете и бульварные романы из жизни индейцев. Гете выше всякой критики, а романы из жизни индейцев — ниже всякой критики
 


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 19:29
Первые два определенно унылая письба, я много лет назад прочел в поезде, когда долго куда-то ехал. Ну и сама логика очень ок, да.

Кстати, в этом, по-моему, проблема прокачивания на циклах (особенно в таких случаях, как у Панова, сколько там сейчас, 20 книг, больше?): даже если верить в то, что «потом автор стал писать лучше», трудно заставить себя тратить время на первые несколько книг, а читать с середины — не вариант.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 06:27

цитата Karavaev


Вот знаешь, меня всегда безмерно умиляет такая постановка вопроса.

А зря. Звездный прилив и особенно Война за Возвышение как бы намекают.

Другой пример: у Бэнкса в Культуре самые сильные книги --- две заключительные, Черта прикрытия и Водородная соната. Чтобы до них дойти, на середине цикла следует продраться через Взгляни по ветру, проблемы которой заключаются отнюдь не только в переводе Рохмистрова. А это надо сделать, потому что в Черте прикрытия многое завязано на космополитические последствия Челгрианской катастрофы, скажем.

Могу навскидку еще пару примеров вспомнить, но это менее надежно и более субъективно, а два вышеприведенных подкрепляются средними оценками здешней базы.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 09:31

цитата FixedGrin

А зря. Звездный прилив и особенно Война за Возвышение как бы намекают.

Не соглашусь. У Брина первая книга вовсе не плохая. Просто две другие сильно лучше. Развитие пошло.

А уж про Бэнкса и вовсе не согласен. «Самые сильные» не означают, что первая Культура — это что-то слабое.
А так понятно, что на любое утверждение хоть один хороший контрпример да найдётся. Что, на мой взгляд, не отменяет сказанного мною выше.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 09:57
Самое смешное, что про Тайный город он совершенно правильно написал. Первые книги были откровенной развлекухой. А дальше Панову явно надоело писать примитивно и он начал экспериментировать с темами. И стало на порядок лучше.

А в данном случае я имел в виду, что первый роман был дебютом — а после дебютного романа автор имеет все шансы написать лучше второй. Примеров — тьма. И да, я специально указал, что на западе этот дебют оценили довольно высоко.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 10:23
Ну я про текст ничего плохого сказать не могу, не читал.
Это я просто к построению фразы «прицепился» :0)


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 17:59
Спасибо. Хотя, признаться, думал, что планов будет побольше 8:-0

цитата

«мушкеты и магия»

Не подскажите, что ещё есть в этом жанре (желательно, из переведённого)? Кроме «Железных эльфов» Эванса (там, как понимаю, третьего тому не будет?)


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 18:03

цитата

Авантюрно-плутовское фэнтези без крови и кишок,

Книгу, я так понимаю, не открывали :-D
А вообще Линч — это хорошо, может и возьму на русском, вместо того, чтоб в оригинале читать. Принцесса-Невеста тоже на слуху. Так что за новости спасибо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 09:59
Ээээ... Естественно Линч прочитан весь на русском. Я имел в виду, что это вам не тёмное фэнтези, где кровью и кишками пропитан весь текст. В разумных пределах там это всё есть, так а где нет? Но акцент на другом.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 14:12
Все-таки есть разница между совсем «без» и «не как в темном фэнтези». Да и вообще взять того же Ведьмака, вот не темное фэнтези, а натуралистичных сцен хоть отбавляй. И у Линча так же. Ни разу не темное фэнтези, но натурализма хоть отбавляй. Поэтому люди, которые будут читать Линча с установкой, что это

цитата Dark Andrew

Авантюрно-плутовское фэнтези без крови и кишок,

рискуют сильно удивится :-))) если не сказать большего.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 14:17
У Линча? Натурализм? Откуда он там. Я и про Ведьмака могу тоже самое сказать — нет там «крови и кишков».
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 14:20
Тогда я могу только порекомендовать перечитать и то и другое.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 14:54
Мы по разному, видимо, понимаем «кровь и кишки».
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 16:12
Мы вообще походу в разных мирах живем :-))) так что кровь и кишки — это вообще сущие мелочи :-D
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 14:20
В «Ведьмаке» -- первой новелле или -- ?..
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 14:56
В целом про Ведьмака я могу сказать также. Потому что там крови и кишок, как в любом нормальном историческом романе. Т.е. встречаются, но не на этом акцент. Это не Бэккер, не тёмное фэнтези, где многое зацикливается на этой самой крови.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 15:08


цитата Dark Andrew

в любом нормальном историческом романе


Я даже не буду уточнять, правильно ли я понял: по-твоему, исторический роман за последние сто лет не претерпел никаких изменений?

В общем, в который раз убедился, что мы очень по-разному читаем книги и пользуемся одними и теми же словами.

(И ведь, что характерно, у Сапковского упор на «крови и кишках» отнюдь не случаен).


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 18:08
Ожидаю Брайан Макклеллан. Пороховой маг


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 19:36
1) Линч. Про него и так много сказано, но называть его «фэнтези без крови и кишок» как-то имхо странно.
2) Геммел. Очень понравилась, любители искать изъяны будут довольны, но книга хороша.
3) Макклеллан. Ну да — в целом так себе, куча не состыковок и примитивизм, но толи попал мне в нужный момент, толи что — но книгу за пару вечеров прочел и отложить сил не было. Векслер понравился больше. Но читать продолжение наверное буду
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2014 г. 10:01

цитата oman

Линч. Про него и так много сказано, но называть его «фэнтези без крови и кишок» как-то имхо странно.

Ответил чуть выше.

цитата oman

Геммел. Очень понравилась, любители искать изъяны будут довольны, но книга хороша.

А можно побольше подробностей? Эта как раз та книга, о которой я не смог найти нормального отзыва читателей. Или хвалят бесконечно, или общими словами ограничиваются.


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 21:13
Хорошие, но не выдающиеся новости — в отличие от новостей по НФ.


Ссылка на сообщение1 мая 2014 г. 21:41
Линча что ли по второму кругу начать...
Страницы: 12

⇑ Наверх