ЗАМОК Nowa Fantastyka 9 147


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ЗАМОК (Nowa Fantastyka 9/147 2002). Часть 6
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ЗАМОК (Nowa Fantastyka 9/147 2002). Часть 6

Статья написана 19 июня 2021 г. 00:10

5. Рассказ “Zamek/Замок” написал Гжегож Гортат/Grzegorz Gortat (стр. 42 – 46). Иллюстрации РАФАЛА ЛОБОДЗИНЬСКОГО/Rafał Łobodziński.

    Неподалеку от сельской усадьбы, куда пригласил погостить рассказчика его приятель, возвышаются развалины старинного замка. Обстоятельства сложились таким образом, что рассказчик оказался там поздно вечером. И обнаружил, что замок отнюдь не пуст и, возможно, там ему рады…

     Позже рассказ нигде не перепечатывался, на русский язык не переводился. Слепую карточку рассказа можно найти здесь Биобиблиографического профиля автора рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет.





ГЖЕГОЖ ГОРТАТ

Гжегож Гортат/Grzegorz Gortat (род. 1957) – польский писатель и переводчик с английского языка.

Родился в г. Лодзь, ныне живет в Варшаве. Выпускник филологического факультета (отделение англистики) Варшавского университета. Дебютировал романом в жанре фэнтези “Świat Kambriddów/Мир камбриддов” (2000), продолженным романом “Cień Kwapry/Тень Квапры” (2002). Трилогию должен был завершить роман “Nowe przymierze/Новый союз”, но что-то где-то не сложилось.

Жанр рассказа для него скорее не характерен – к настоящему времени он опубликовал всего лишь четыре рассказа – кроме рассказа в “NF” в сентябре 2002 года – еще три в 2002 – 2003 годах в журналах “Science Fiction” и “Ubik”.

Юному читателю предназначены роман “Muszkatowie, czyli jeden za wszystkich, wszyscy za jednego/Мушкаты, или Один за всех, все за одного” (2013),

тетралогия-фэнтези “Ewelina i Czarny Ptak/Эвелина и Черная Птица” (2013; премия IBBY “Księżka Roku 2013”), “Nie budź mnie jeszcze/Еще не буди меня” (2013), “Miasteczko Ostatnich Westchnień/Городок Последних Вздохов” (2014), “Piętnaście kroków/Пятнадцать шагов” (2015),

повесть “Moje cudowne dzieciństwo w Aleppo/Мое чудесное детство в Алеппо” (2017; премия Товарищества католических издателей “Feniks Specjalny 2018”).

Молодежи и зрелым читателям – романы “Patron/Покровитель” (2003; Юлиану претит работа в крупном журнале, одиночество и жизнь в одной комнате с бабкой-ханжой. Единственная отдушина для него – работа над романом о Кристофере Марло. Его герой решает подобно Фаусту связаться с Князем Тьмы. Юлиан находит мецената, знакомится с прекрасной женщиной, получает престижную премию и выходит на издателя. Все складывается отличнейшим образом вплоть до момента, в котором покровитель открывает свой настоящий облик…), “Do pierwszej krwi/До первой крови” (2006, премия IBBY “Księżka Roku 2006”; премия Польского товарищества книгоиздателей; действие происходит в Варшаве в начале ХХI века в среде молодежи из т.н. «хороших семей» и книга предостерегает перед делением мира на «наш» и «чужой» — в таком новом мире легко назвать врагом как эмигранта из Вьетнама или Африки, так и болельщика «не моей» команды или жителя другого квартала),

“Słowik Moskiewski/Московский соловей” (2008; американец польского происхождения приезжает в страну своих предков в середине декады рассвета ПНР-овского коммунизма и соответствующей пропаганды, собираясь выполнить под покровом журналистской работы некую секретную миссию, и оказывается втянутым в расследование криминальной загадки таинственного исчезновения советской артистки), “Zła krew/Плохая кровь” (2009; это история одного детства, прошедшего в 60-х годах прошлого века в Лодзи. Весьма субъективный рассказ, как и любая другая попытка воссоздания прошлого, где сожаление по утраченному времени переплетается с претензиями к истории),

“Szczury i wilki/Крысы и волки” (2009, премия IBBY “Księżka Roku 2009”, переведен на чешский язык; пятнадцатилетний подросток Хенрик считает себя образцовым поляком и с ожесточением защищает «чистоту» польской крови. Его идеал – Адольф Гитлер, а библия – «Майн Кампф». «Больных людей нужно отделить от здоровых. Кретины, карлики, евреи, дегенераты – избавиться от них значит исправить ошибку природы». Бестрепетно и жестоко он воплощает эти идеи в жизнь. Однако понимает ли он на самом деле, что делает? Вел бы он себя так, если бы побывал в Освенциме?),

“Niekompletność/Неполнота” (2010; «разочарованный художник блуждает по городу среди теней прошлого… В этом романе о нераскрытых чувствах, бренности, бытия, искусстве и смерти наравне с вымышленными действующими лицами выступают известные деятели прошлого: Гете, Клейст, Кафка, Новалис, Шандор Мараи… это эпитафия для европейского модернизма, голос из иного мира, преисполненный уважения к искусству рассказа и хорошему языку”); “Mur/Стена” (2017; роман предоставляет читателям возможность приглядеться со стороны к некоторым жизненным механизмам, предостерегает перед пуском их в ход).

“Pokój bez widoku/Комната без окон” (2020, триллер, действие которого развивается на протяжении 24 часов); “Pan Rasmussen/Господин Расмуссен” (2020; детектив, в котором его герой – Хенрик Расмуссен, вернувшись домой, обнаруживает на кухне жену мертвой и оказывается вынужденным взять расследование преступления в свои руки); “Morze. Odpływ/Море. Отлив” (2020; молодежный роман о бунтующем юноше, ищущем свою дорогу в жизни).

Пан Гжегож является членом Польского союза переводчиков, на его счету находится около 20 переведенных с английского языка романов, в том числе таких известных авторов, как Дэсмонд Бэгли, Стивен Кунц, Уильям Голдман, Роберт Ладлем, Джеффри Арчер, Уолтер Вагер, А. Квиннел. С 1995 года сотрудничает с журналом „Przegląd Reader's Digest”.

С юных лет увлекается рисованием. Ниже представлены несколько из его рисунков:





127
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх