Переводы Евгения Алексеевича ...

Переводчик — Евгений Алексеевич Торчинов (Торчынаты Алексейы фырт Евгени)

Евгений Алексеевич Торчинов
Страна:  Россия
Дата рождения: 22 августа 1956 г.
Дата смерти: 12 июля 2003 г. (46 лет)
Переводчик c: древнекитайского
Переводчик на: русский

Евге́ний Алексе́евич То́рчинов (22 августа 1956 — 12 июля 2003) — советский и российский учёный-религиовед, синолог, буддолог, историк философии и культуры Китая. Кандидат исторических наук, доктор философских наук, профессор. Буддийский учитель и почётный президент Санкт-Петербургского отделения Фо Гуан. Член редакции научно-теоретического журнала «Религиоведение».

Известен своими исследованиями даосизма и переводами классических даосских трактатов. В своей диссертации он составил подробный и объёмный обзор даосизма, его течений, истории, школ и воззрений, опираясь на изучение китайских источников и достижения зарубежной синологии. Позднее он опубликовал обзор даосизма в виде монографии, рассчитанной на широкий круг читателей.

Работая с даосскими источниками, он перевёл и детально прокомментировал два авторитетных средневековых даосских сочинения — трактат Гэ Хуна Баопу-цзы и трактат Чжан Бодуаня Учжэньпянь.

Трактат Гэ Хуна Баопу-цзы — энциклопедия даосизма того времени. Он содержит описания даосских практик, рецептов даосской алхимии и критический обзор даосской науки о бессмертии. Перевод Торчинова явился первым научно-выверенным переводом Баопу-цзы на европейские языки, в своём переводе он проделал работу по идентификации компонентов рецептов долголетия и бессмертия — минералов, химических соединений, растений и воссозданию религиозного и исторического трактата.

Трактат Учжэньпянь содержит описания методов внутренней алхимии по достижению бессмертия. Перевод Торчинова этого трактата также был первым научно-выверенным переводом на европейские языки, он уделил внимание контексту — символике трактата, буддийским аналогиям, историческим параллелям, постаравшись максимально приблизить русскоязычного читателя к пониманию трактата.

Он также подготовил научный перевод Дао дэ цзина, который тщательно выверил по многочисленным источникам.

Известны и другие его исследования и переводы.

Особое внимание он уделял школам махаяны и дальневосточного буддизма. Он подготовил переводы с китайского языка нескольких авторитетных сочинений. Он перевёл с древнекитайского классический буддийский «Трактат о пробуждении веры в махаяну».

Среди махаянских школ его интересовал чань, он подготовил несколько переводов классических и современных чаньских сочинений, посетил чаньский монастырь на Тайване. Он перевёл сочинения чаньских патриархов Хунжэня и Цзунми, и труды Синъюня, современного мастера Чань на Тайване.

Примечание к биографии:

Сайты и ссылки:



Работы Евгения Алексеевича Торчинова


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Евгения Алексеевича Торчинова

2023

⇑ Наверх