fantlab ru

Все отзывы посетителя igor14

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Клиффорд Саймак «Колючая проволока притягивает пули»

igor14, 27 ноября 2021 г. 16:29

Довольно заурядный, невысокого пошиба вестерн, впервые опубликованный в журнале «Ace-High Western Stories», v. 10, no. 3, ноябрь 1945 г. Отрадно, конечно, что составители наисвежайшего сборника «Ветер чужого мира» (куда включена русскоязычная версия повести) пока выполняют взятые на себя обязательства по публикации ПОЛНОГО собрания малой прозы именитого фантаста на родном для нас языке, но после первого тома, содержащего начальные четыре образчика вестернизированной литературы, эффект новизны уже утрачен и сколь бы преданным не был иной саймаковский фанат, он вряд ли с восторгом продолжит воспринимать что-либо, далёкое от жанра фантастики…

(впрочем, на универсальности своего мнения не настаиваю!)

Завязка сюжета: в обширной долине на Диком Западе коровьи стада с крупного ранчо вытаптывают земли и посевы мелких фермеров. Помочь тем может приобретение колючей проволоки, которой легко огородить границы своих участков. Продавцы этого специфического товара тут как тут, но бандитствующие молодчики с того самого крупного ранчо жёстко препятствуют заключению сделок…

Повесть динамичная, не затянутая, по объёму текста небольшая. Основная интрига не шибко увлекает, но отличается некоторой оригинальностью в плане сугубо юридическо-экономических аспектов. КапитализЬм (хе-хе!) – это не только право частной собственности и готовность с оружием в руках оную защищать, порой и торговцы колючей проволокой начинают играть роль эдакого «земного провидения» ©, разящего меча судьбы…

Имеется здесь и небольшой набор библиографических изысков. Во-первых, уважаемый переводчик отметил тот факт, что название упомянутого выше зловредного крупного ранчо явно позаимствовано автором у Луиса Ламура. В субъективном плане это не слишком впечатлило, зато заставило попристальнее вглядеться в нюансовые особенности предыдущего рассказа-вестерна, «Кольты в кактусах» (1944). Ну, и результат изрядно порадовал – фигурирующее там наименование городка, Кактус-сити, встречалось ранее у обожаемого О.Генри! Тот даже посвятил этому «дико-западному»/техасскому поселению небольшой цикл из трёх рассказов.

Во-вторых, в данной истории с временной линией из XIX века главный герой в мыслях вспоминает о… РОБОТАХ! Разумеется, на сей курьёзный факт обратили внимание все: от издателей позднейших саймаковских сборников до уважаемого переводчика… ну, и меня тоже!

Оценка: 6
– [  2  ] +

Джон Диксон Карр «Flight from Fleet Street»

igor14, 27 ноября 2021 г. 16:23

Кое-какие самозваные эксперты по творческой биографии ДДК некогда утверждали, что число созданных им радиопьес достигает чуть ли не ДВУХ СОТЕН единиц*. С тех пор, правда, прошло лет 7-8, а за это время цифровизация в западных странах достигла умопомрачительных масштабов и продолжает прогрессировать (жаль, что у нас это не так!..). Как результат – очень большое количество журнальных, книжных и архивных текстов (да просто конкретики!) стало широкодоступным в массовом инете. В отношении карровского наследия можно теперь более-менее уверенно заявлять о 82-83** пьесах, притом моими скромными усилиями верифицированы пока восемьдесят одна (а имеется в коллекции только пятьдесят одна).

«Бритва с Флит-Стрит» — как раз из последних, притом — чуть ли не самая лучшая. Основная интрига – не слишком «навороченная», но ловкость и предельное хладнокровие убийцы, совершающего преступление в присутствии свидетелей и остающегося при этом практически незамеченным – почти даже восхищает!.. Карр продемонстрировал здесь пик своего мастерства как выдумщика (в самом хорошем смысле этого слова!).

Завязка сюжета: молодой американский дипломат со своей женой-англичанкой прибывает в Лондон для недельного отдыха перед отправлением к новому месту службы в португальской столице. Сразу же после заселения в гостиничный номер супружескую чету навещает инспектор Скотленд-Ярда, который уведомляет их о том, что в городе орудует закоренелый грабитель банков и убийца по совместительству, чья внешность как две капли воды походит на нашего героя-янки…

Впервые радиопьеса прозвучала 5 июля 1948 г. (впоследствии не раз повторялась)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

* каюсь, я сам вслед за ними пару раз повторял эту откровенную чушь; лишь теперь стали доступны факты о том, насколько же любимый писатель «выдыхался» при завершении очередной серии радиопродукции и в 1942/45 гг., и в 1948 г., и в 1955-м… (а ведь тогда же создавались и немалочисленные романы с не особенно обильными рассказами);

** возможно, и чуть больше (но уж никак не пара сотен!); плюс – необходимо учитывать следующее: во-первых, min 7 радиоисторий представляют из себя выполненные Карром адаптации рассказов сторонних авторов-классиков (Э.А.По, Р.Л.Стивенсона, Г.К.Честертона и др.), а во-вторых, более трети его собственных радиопьес – «перепевы» других, прозвучавших ранее под иными наименованиями (какие-то тексты остались неизменными, а какие-то – незначительно или существенно переработаны (НО (!), вполне узнаваемы))

19 звучавших по английскому радио в 1941/44 гг. типично пропагандистских историй представляется уместным «вынести за скобки» и не прибавлять к общему кол-ву, ибо они имеют <скорее> документально-нелитературную основу.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Генри Каттнер «Men Die Alone»

igor14, 27 ноября 2021 г. 16:17

Ещё один криминально-детективно-приключенческий рассказ второй каттнеровской «волны». В субъективном восприятии — если уж не вторичен по отношению к рассмотренному полгодика назад «У смерти есть три сестры / Death Has Three Sisters» (1940; написан совместно с А.К.Барнсом), то уж точно — очень на него похожий...

И там, и здесь в высокогорный район приезжают голливудские «деятели искусств»© (ха-ха-ха!) для съёмки фильма (документального в предшествующей истории, игрового художественного — тут). В обоих случаях имеется элемент зловещей тайны: нечаянная встреча со старухами, сильно смахивающими на мойр/норн в рассказе 1940 г., а здесь — предупреждения о проклятии, озвученные явно сумасшедшим главой религиозной секты.

Имеется и ещё несколько сходных/параллельных деталей, но, дабы чрезмерно не спойлерить основную интригу, воздержусь от дальнейших перечислений...

Завязка сюжета: группа кинематографистов намеревается экранизировать бестселлер — мистический роман «Человек-дьявол», автор которого скончался вскоре после опубликования. Основатель и главный жрец некоей религиозной секты с поразительной настойчивостью пытается запугать киношников, уверяя в том, что писатель умер от проклятия и та же судьба постигнет их, если они не откажутся от съёмок...

История получилась скорее глуповато-безынтересной, «серенькой»... Мистическая подоплёка с самого начала не показалась сколь-нибудь интригующей, не говоря уже об отсутствии хоть какой-то своеобразной оригинальности. И даже череда загадочных смертей по ходу развития действа не спасает положение...

А один из центральных персонажей — исполнитель главной роли в снимающемся фильме, гигант с выразительной внешностью и повышенной чувствительностью к алкоголю — хоть ни капельки и не похож на Женю Лукашина в исполнении Е.Мягкова из «Иронии судьбы, или С лёгким паром!», но так и представляю его пританцовывающим на морозе и приговаривающим: «Надо меньше пить!.. Пить надо меньше!..» (ха-ха-ха!)

Оценка: 6
– [  3  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «Crusader»

igor14, 7 ноября 2021 г. 04:07

Переводческий процесс романов и антологий межавторского глобального «мозаичного» цикла «Дикие карты» издательством «Эксмо» с 2015 заморожен. Как понимаю, алчные и ленивые (хе-хе!) магнаты книжной индустрии были недовольны снижением спроса на произведения этой серии. Их жалобы на быстрое утекание текстов в интернет, в принципе, справедливы. Да и само развитие событий во «вселенной» данной эпопеи становилось раз от раза всё скучнее… Однако нельзя игнорировать и тот немаловажный факт, что из желания максимально сэкономить книгоиздатели поручали осуществление переводов последних трёх-четырёх выпускаемых томов разным малопрофессиональным субъектам, включая бывших «пионер«вожатых и «питомцев» школы В.Баканова…

(последний – человек заслуженный и талантливый, но вот многие выпускники его типично полу- или полностью коммерческого предприятия…<ну, далее – разве что матом, хе-хе!>).

Не хочу сказать, дескать — они плохо знают еnglish (уж получше меня, во всяком случае!), но отношение к работе было продемонстрировано явно халтурное, наплевательское, без стремления вникать в детали и увязывать имена/прозвища многочисленных персонажей с каноном, заданным основной переводчицей первых четырёх произведений серии, уважаемой И.Тетериной. Отсюда – дичайшая путаница, прогрессирующая злость русскоязычных фанатов и, как следствие, – падение уровня продаж…

Ладно, исключительно с субъективной точки зрения – невелика потеря!.. Слегка обидно, правда, что остались сиротливо не пристроенными два интересных фрагмента:

1. повесть/новеллетта «Долгий сон / The Long Sleep» (1993) Роджера Желязны, переведённая на родной язык и массово опубликованная ещё в середине 90-х гг. прошлого века;

2. рассматриваемый ниже рассказ «Крестоносец» от модного и популярного автора «Песни Льда и Огня».

Обе этих истории в восприятии многих отечественных библиофилов (уверен!!) являются как бы вырванными из общей канвы развития и продолжения многотомной саги.

Что ж, уделим капельку внимания наименее знакомому массовому русскоязычному читателю фрагменту…

Завязка сюжета: молодой немецкий парень, Клаус Хаузер, ставший «тузом»* из-за воздействия инопланетного вируса «Дикая карта», поразившего человечество задолго до рождения главного героя, присоединяется к команде суперменов-единомышленников из США, осуществляющих миссию в Египте. Тамошние мусульманские фанатики, покровительствуемые прорвавшимся к власти диктатором, массово истребляют «джокеров» и обычных людей, приверженцев религии так называемых Живых богов…

Центральный персонаж ничуть не менее экзотичен, чем остальные герои, придуманные и введённые в сагу Джорджем Мартином – Том Тадбери-«Великая и могучая черепаха», Джек «Попрыгунчик» Экройд, Хирам Уорчестер-«Фэтмен», etc… И, по сути, — такой же идеалист. Он обладает способностью усилием воли выделять эктоплазму, которая мгновенно затвердевает, превращаясь в сияющие белые непробиваемые доспехи, полностью облегающие тело, а также – в разные виды холодного оружия (как правило, — меч). Люди же наделили Хаузера такими прозвищами, как «Крестоносец», «Лоэнгрин»** и «Тевтонский рыцарь».

Сам по себе мартиновский рассказ – заурядный боевичок, мало чем отличающийся в лучшую сторону от других остро-динамичных эпизодов, которых немало в предыдущих (особенно – первых!) «мозаичных» романах и антологиях эпопеи «Дикие карты». Разной степени серьёзности битвы с превосходящими силами противника без всякого ущерба для собственного здоровья (страдает только гордость!), дуэльные поединки с другими «тузами» из конкурирующего лагеря, локальные победы при общем итоговом поражении… Всё это не раз (с незначительными вариациями!) встречалось в более ранних произведениях цикла. Застой и отстой!

А потому склонен считать этот рассказ чуть ли не самым худшим творением ДРРМ последнего времени!..

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

* люди, у которых под воздействием вируса организм на генном уровне перестроился таким образом, что стал продуцировать одну или несколько сверхспособностей (телепатия, телепортация, мускульная сверхмощь, контроль веса тела и проч.); таких индивидов очень мало – в противоположность «джокерам», облик которых изуродован и/или отягощён болезнями;

** сын одного из персонажей «артурианы», рыцаря Круглого стола; и сам являющийся рыцарем без страха и упрёка.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Роберт Блох «The Head Hunter»

igor14, 7 ноября 2021 г. 04:05

Не самая впечатляющая из блоховских историй, соединившая в себе элементы криминального рассказа, мистики и «чёрного» юмора. Лично для меня примечательна тем, что иллюстрация из журнальной первопубликации* по иронии судьбы стала первой в своей собственной коллекции изображений, посвящённых творчеству не только РБ, но и других любимых писателей...

(а почему акцентирую внимание на этом факте – очень скоро станет понятно из дальнейшего (ха-ха-ха, вот ведь курьёзное совпадение!))

Завязка сюжета: 1937 г., фашистская Германия. Бывший мясник Отто Кранц вот уже несколько лет состоит штатным палачом при столичном гестапо. Хотя многих людей, сочтённых преступниками, обычно расстреливают, для противников государственного режима уготована казнь через отрубание головы. Изменения в психике у главного героя достигли того уровня, когда он возжелал составить для себя коллекцию из голов тех жертв, что обладали при жизни выдающейся внешностью. И вот, в качестве начальных кандидатов намечены отец и дочь, обвиняемые в колдовских практиках, несущих угрозу высшим руководителям страны…

Как и всякий нормальный человек, Блох резко отрицательно относился к нацистам (не только германским!) и неоднократно демонстрировал это в своих произведениях. Сразу приходят на ум в связи с этим его «Секрет обсерватории» (1938), «Крысолов против гестапо» (1942), «Живой мертвец» (1967) и проч.

Но здесь, что характерно, он в угоду основному замыслу как-то не слишком адекватно описывает нюансы практики исполнения наказаний, существовавшей в Третьем рейхе, одновременно – чуть ли не хвалебно отзываясь о приверженности полицейских функционеров порядку («Ordnung muss sein!»**©). Прежде всего имею в виду тот факт, что отрубание голов преступникам посредством топора стала архаикой в Германии задолго до 1937 года. «Wikipedia», правда, утверждает, что последняя казнь таким способом состоялась в 1935-м в отношении двух аристократок за шпионаж в пользу Польши. Но и тот случай, по логике вещей (!) следует считать скорее исключением…

Наверное, никто не будет спорить с тем, что немцы – нация о-о-очень практичная? В связи с этим сообЧ(щ)аю?: хоть к французам у них отношение всегда было, мягко говоря, слегка презрительное, но такое галльское изобретение, как гильотина, использовалась на практике (и фашистами – прежде всего!) весьма активно. Наряду с повешением, расстрелом, отравлением газом, ets. Поскольку при массовых казнях (а те были именно массовыми!) топором много не намашешься… Даже если ты — бывший мясник, и такой здоровяк как Отто Кранц!

Да-а-а, тему для рассуждений я выбрал, конечно же, малопривлекательную (хе-хе!), но – «истина дороже» ©!‼

А вот в плане оригинальности и интересности для читателя данный рассказ (как уже намекалось в начале!) занимает отнюдь не призовое место… И нотки столь любимого «чёрного» юмора не спасают...

------------------------------------------------------------------------------------

* если кому интересно, то можно посмотреть, к примеру, здесь: https://vk.com/id538833133?w=wall538833133_952%2Fall

** «Порядок превыше всего!» (нем.)

Оценка: 5
– [  4  ] +

Генри Каттнер «Воды смерти»

igor14, 6 ноября 2021 г. 04:04

Курам на смех!! (по-другому и не скажешь...) На некоторых солидных и посещаемых тысячами читателей и любителей книг библиоресурсах (как зарубежных, так и отечественных) это каттнеровское произведение, представляющее из себя пятую (и последнюю!) серию о приключениях «Громового» Джима Уайда, до сих пор указывают как РОМАН.

Ну ладно, в отношении первой повести цикла — возможно (!) — и были какие-то основания для дискуссии, к какой именно форме художественной прозы её причислять. В конце концов, видали мы РАЗНЫЕ по объёму текста романы – от эпопеи «Война и мир» А.Н. Толстого до бздюльки типа «Сквозь космос» Э.Гамильтона… Но зачем (ЗАЧЕМ!!) именовать романом произведение, которое по размеру практически не отличается от каждого из предыдущих трёх рассказов серии?! Кто-нибудь может это объяснить?

Завязка сюжета: двое англичан, геолог и офицер-проводник, завершив экспедицию к тибетско-бирманской границе, возвращаются в столичный город Мандалай. На полпути им встречается статный рослый туземец, называющий себя правителем затерянной легендарной страны Палинва, который был свергнут группой жрецов, руководимых шестирукой женщиной-богиней по имени Каманти. Британцам приходит в голову мысль свести царственного изгнанника со знаменитым «Громовым» Джимом Уайдом, как раз находящимся в ту пору в Мандалае. Однако, из всех троих (не считая носильщиков) до столицы добирается только туземец, европейцы же гибнут в схватке с охотниками за головами…

Надо полагать, что приступая к написанию завершающей части пенталогии, Каттнер испытывал некоторый дефицит (хе-хе!) в свежих идеях, куда и на борьбу с кем направить своего героя-супермена на сей раз. Как же иначе объяснить явные плагиаторские устремления любимого фантаста, который откомандировал Уайда «со товарищи» © в почти полный аналог конан-дойловского «Затерянного мира», со всеми примочками (ха-ха-ха!) типа незнамо как выживших динозавров, многочисленного племени полудикарей и проч. Благо, что действие перенесено из Южной Америки в юго-восточную Азию и горное плато заменено на великое болото под названием Воды смерти…

В остальном (и прежде всего – по обилию типично «комиксовых» штампов!) данный рассказ мало чем отличается от остальных частей сериала. Много драк, заканчивающихся неизменной победой блестяще оснащённых и вооружённых американцев над отсталыми, в течении долгого времени изолированными от цивилизации, туземцами; много вероломства и всевозможных (как правило, не особо затейливых!) тайн; много экзотической флоры и буйства тропических красок… И так далее!

Первая публикация — «Thrilling Adventures», сентябрь 1941 г.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Альфред Бестер «Крошка-туманность»

igor14, 6 ноября 2021 г. 04:02

Проникновенный, весьма ободряющий научно-фантастический рассказ, по исключительно субъективным впечатлениям — довольно редкий среди относительно блёклого творческого наследия известного писателя. Видать, у молодого Бестера (а эта история, равно как и весьма неплохая «Нарушенная аксиома» (1939), принадлежит именно к раннему этапу его литературной карьеры!) и идеи были посвежее, и чувство юмора побогаче да поострее… Куда потом всё девалось?! (ха-ха-ха!)

Завязка сюжета: двое молодых университетских учёных, химик-преподаватель и астрофизик, из экономии проживают вместе в одной квартире. Последний отличается поразительной увлечённостью своей отраслью научной деятельности и, одновременно, — авантюрным складом ума. Впечатлившись работами одного из гениев прошлого, он крадёт изобретённый тем раритетный прибор-зеркало, с помощью которого материализует в нашем мире сгусток космической туманности…

Фантазия ещё только начинающего в начале 40-х годов прошлого века писателя бурляще-искромётна, хотя и слегка через чур парадоксальна: вышеупомянутое космическое тело Бестер представляет не просто как живое существо, но ещё и — обладающее разумом, а сверх того – похожее внешне на морского конька!

Разумеется, заигрывание с непознанными силами вселенского масштаба – дело, скажем так, небезопасное; герои рассказа переживают калейдоскоп грозящих катастрофой всей нашей планете приключений. В принципе, нечто подобное встречается у многих авторов-фантастов, но в данном случае имеет место быть необычайно забавная, не перегруженная нарочитой наукообразной заумностью, развлекательная история с непременным хэппи-эндом.

От души рекомендую всем!

Оценка: 7
– [  1  ] +

Джон Диксон Карр «Мёртв, как выпьешь...»

igor14, 6 ноября 2021 г. 04:01

Как и большинство известных писателей, ДДК начал заниматься литературным творчеством с весьма юных лет. Увы, отыскать сегодня текст его первого опубликованного рассказа – «Рубин Рамзеса / The Ruby of Rameses» (1921) – необычайно трудно… практически — невозможно! Также сложновато «нарыть» ещё дюжину разножанровых историй, написанных в школьные и раннестуденческие годы (в период обучения в Поттстаунской высшей школе).

А вот изрядное количество произведений, появившихся на свет во время учёбы будущего «маэстро детектива» в Хаверфорд-колледж, найти уже попроще – Карр одно время состоял редактором тамошнего литературного журнала и, пользуясь привилегированным положением (хе-хе!), активно размещал в этом издании собственные сочинения…

За исключением рассказов и повестей «бенколеновского» цикла, а также — единственного известного к настоящему моменту (за все периоды литературной деятельности ДДК!) сатирико-юмористического «Эксперта по скандализации» (1927), почти всё остальное из написанного — откровенно спекулятивные приключенческие байки о событиях 200 / 500-летней давности. По уровню достоверности они мало чем отличаются от псевдоисторических анекдотов Рафаэля Сабатини, а по мастерству – уступают даже им…*

Данный же конкретный рассказ занимает промежуточное положение между созданными тогда же детективными хрониками с участием Анри Бенколена (см. соответствующий авторский цикл) и вышеупомянутыми историко-приключенческими рассказами. В частности, расследование преступления имеет место быть, но осуществляется учёным, реконструирующим события давно минувших дней.

Завязка сюжета: маститый исследователь тайн средневековья, Людвиг фон Арнхайм, наносит визит к старому итальянскому аристократу и просит показать ему некий раритет из семейной коллекции – чашу для вина, из которой пил незадолго до своей жуткой смерти папа римский Александр VI Борджиа, а также и его сын, Чезаре Борджиа, еле-еле потом выздоровевший...

Не шибко впечатляющее чтиво! С субъективной точки зрения единственная более-менее достойная внимания деталь – участие здесь в качестве главного героя фон Арнхайма, знакомого по недавно отрецензированной «мозаичной» повести «Новые кентерберийские рассказы» (1927). Нежданный-негаданный маленький сюрприз!..

Между прочим, сей рассказ удостоился чести быть включённым в один из довольно многочисленных посмертных сборников рассказов и новеллизированных радиопьес Карра. Подавляющее большинство других студенческих произведений любимого писателя туда не вошли… Исходя из каких соображений издатели/составители выбрали именно его и ещё пару-тройку из всех остальных прочих – в равной степени никудышных по своим литературным достоинствам – «тайна сия велика есть» ©…

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

* особенно в этом отношении «беззубы» и беспомощны «Потускневшая королева» (1926), «Голубой сад» (1926) и «Тёмный штандарт» (1928)

Оценка: 5
– [  2  ] +

Генри Каттнер «К боатлю и обратно»

igor14, 31 октября 2021 г. 04:02

Весьма и весьма неплохой мультижанровый рассказ, соединяющий в себе элементы приключенческой хроники, мифологизированной латиноамериканской мистики и «чернейшего» юмора. А ведь по предваряющей текст журнальной иллюстрации* и не подумать было, что встречена ещё одна из маленьких каттнеровских «жемчужинок»!...

Завязка сюжета: Мексика, первая половина минувшего столетия. В разговоре с репортёром-европейцем местный профессиональный гид-проводник вспоминает о недавнем путешествии по джунглям и болотам к затерянному древнему храму бога Боатля в компании с двумя американскими искателями кладов. Амбициозно планировавшийся ими выгодно-успешный вояж закончился в той или иной степени трагично для всех участников…

В субъективном восприятии главное достоинство этой истории – повествование от лица проводника-мексиканца, речь которого автор сделал образной, «сочной» и не лишённой самоиронии. Да и по собственным морально-деловым качествам главный герой выглядит куда как предпочтительнее своих клиентов-янки!.. Его отношение к последним, кстати, представляет из себя довольно сложную гамму чувств: одновременно и преклонение перед богатством и успешностью белых людей, и лёгкое презрение к их беспринципной жадности, и непоколебимая верность нанимателям даже перед лицом страшной опасности.

Основная интрига рассказа, тем не менее – простоватая… не «спасает» и экзотическая атмосфера латиноамериканских джунглей. Мистическая составляющая способна ужаснуть только непосредственных действующих лиц произведения (которым по воле автора всё равно деваться некуда, ха-ха-ха!). Объём текста – небольшой, заскучать вряд ли успеет даже тот потенциальный читатель, который не является ценителем «чёрного» юмора…

(переводить было – истинное удовольствие!l)

Оценка: 8
– [  5  ] +

Дэшил Хэммет «Fragments of Justice»

igor14, 31 октября 2021 г. 04:01

До крайности странная ситуация наблюдается здесь, на fantlabе, с этим и ещё полудесятком хэмметовских рассказов разных лет. Они почему-то числятся неопубликованными, хотя как минимум единожды издавались в составе сборника «The Hunter and Other Stories» в уже ЭТОМ веке (ха-ха-ха!). Мало того, вышеупомянутая книга 2013 г. разошлась очень неплохим тиражом настолько широко, что спустя некоторое время энтузиастами-любителями были осуществлены даже (!) русскоязычные переводы. Уж в отношении данного конкретного рассказа – так точно!..

Завязка сюжета: состарившийся косильщик лужаек в центральном парке после выхода на скудных размеров пенсию пристрастился к роли присяжного заседателя в городском суде. Исполнение этого гражданского долга неплохо (по его меркам!) оплачивалось – по два доллара в день, но не только материальный интерес являлся побудительным мотивом для пожилого работяги – он гордился своей причастностью к свершению правосудия…

Сия история имеет явную сатирическую направленность. В качестве своеобразных «компонентов юстиции» автор предлагает читателю портреты личности нескольких типичных (на его взгляд) персонажей. Упомянутый в аннотации пенсионер – лишь один из трёх...

В целом, рассказ показался тускловатым, хотя позабавил чуть более остальных доступных образчиков короткой прозы, включённых в сборник 2013 года. Но радостные чувства коллекционера, обретшего ещё один раритетный текст, принадлежащий перу любимого писателя, были куда насыщеннее, чем удовольствие, испытанное как читателем…

Оценка: нет
– [  3  ] +

Роберт Блох «Я изменюсь завтра»

igor14, 30 октября 2021 г. 04:18

Типичный фэнзиновский рассказ. Как и большинство ему подобных – озорной, искрящийся весельем, с изрядной долей сюра… И опубликован, соответственно, лишь дважды – в фэндомной малотиражке и в составе тематического мультижанрового сборника. Т.е. — произведение о фэндоме и для фэндома.

Скажу честно, — такого рода литературное творчество (а, скорее – хулиганство!) нравится не всем, а потому первоначальное намерение самолично сделать русскоязычный перевод так и засохло на корню… Да и «не по Сеньке шапка!» ©. Ибо, некоторые нюансы малопонятны людям (мне, например!..), не «варившимся» в той специфической атмосфере и в то время (50-е/60-е гг. прошлого века). Но есть над чем вволю похохотать… Не единожды (!)... и это ведь на протяжении довольно-таки короткого рассказа!

Завязка сюжета: некая писательница с интригующим именем Эллен Харлисон (никому никого не напоминает, а?!), специализирующаяся на выпуске антологий (тоже о многом говорящий факт, хе-хе!), заимела большие проблемы как в профессиональной, так и в личной жизни. Пребывая в истерическом состоянии, она делает телефонный звонок в психологическую службу поддержки* американского НФ-фэндома…

Действующие лица этой пародийной истории (как непосредственные, так и вскользь упоминаемые) – почти все входят в круг писателей-фантастов. И связанные с ними коллизии воображением Блоха разрастаются до гомерических масштабов. А уж славящегося своим задиристым нравом и скандальным поведением прозаика автор и вовсе сделал центральным персонажем, к тому же — женщиной!

(видимо, в отместку за несдержанный язык и подчёркивая малый рост + хрупкое телосложение этого человека!)

Субъективно самым забавным представляется изложение событий от первого лица (подчеркну — женщины!). И мысли свои (вместе с ощущениями) главная героиня высказывает в весьма юмористическом ключе. Конечно, подобный писательский ход не нов для Блоха — вспоминаем, к примеру, рассказ 1952 г. «И вот пришла Люси / Lucy Comes to Stay», но там всё было куда целомудреннее... Хотя и трагичнее!

________________________________________________________________

* Разумеется, организация — выдуманная.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Филип Дик «Jungle People»

igor14, 30 октября 2021 г. 04:16

Культовый ныне фантаст, как теперь уже хорошо известно, начинал довольно-таки рано, в 14-летнем возрасте. Об утерянном романе «Возвращение в Лилипутию / Return to Lilliput» (1942) достоверных сведений имеется крайне мало, а вот комплект рассказов 1942-44 гг. и стихотворная поэма были таки изданы в массовом, «тиражном», сборнике в 2014 году, спустя более чем семьдесят лет с момента первых публикаций в американской газете местного значения (в разных, разумеется, выпусках, хе-хе!). Но вот этот самый рассказ не вошёл (насколько знаю!) даже в вышеупомянутый сборник!

Имеем в данном случае не дотягивающую до полноценной антиутопии, эдакую сатирическую аллюзию на межгосударственные политические взаимоотношения перед 2-ой Мировой войной.

Завязка сюжета: зловредные обезьяньи племена «варваров» и бабуинов (Германия и Япония соответственно) ненавидят гораздо более прогрессивных шимпанзе (США + Британия) и орангутанов (СССР). Они ведут воинственную пропаганду, засылают к своим будущим противникам шпионов и готовятся к большой схватке…

Ну, полемизировать на темы причин Второй мировой и побудительных мотивов изначальных государств-участников с давно уже почившим писателем, да к тому же в те годА являвшемся несмышлёным подростком, выросшим в стране, которая отдалена от европейских театров боевых действий океаном — дело неблагодарное, а скорее — просто глупое... Разумеется, авторская точка зрения на главный военный конфликт прошлого века мне лично не близка: слишком уж много родственников, которых знаю только по воспоминаниям родителей и бабушек/дедушек полегло на фронтах и в тылу; это не располагает к насмешливо-саркастическому взгляду на те давние события... К тому же, нынешние потомки писателя (не говоря уж о его прошлых и теперешних согражданах вообще!) вряд ли столь же отстранённо-издевательски воспринимают своё существование на ставшем не таким уж недоступным для современного оружия «большом острове» !.. Да ещё после позорного бегства штатовских воинских контингентов сначала из Вьетнама, а потом — из Афганистана.

Однако, как библиографический коллекционерский раритет, данное произведение заслуживает внимания. И не только фанатов Ф.К.Дика...

Оценка: 3
– [  3  ] +

Джон Диксон Карр «Смерть в гримёрной»

igor14, 30 октября 2021 г. 04:14

Рассказ об очередном деле, расследуемом не самым известным из карровских серийных героев – полковником Марчем из «Департамента странных жалоб» (с участием этого персонажа не написано ни одного романа (к сожалению!!)). История не совсем характерная для данного цикла – обычно бравый полковник подключается к дознанию либо по просьбе кого-то из своих знакомых или коллег, либо случайно оказывается поблизости от места совершения преступления...

Завязка сюжета: Марч вместе со своим молодым сотрудником в одном из ночных клубов ведёт охоту за неизвестным неуловимым карманником-виртуозом. Каждый из сыщиков действует автономно, и вот более молодой обращает внимание на девушку-посетительницу, которая во время выступления популярной исполнительницы экзотических восточных танцев покидает место за столиком, а когда после окончания номера зажигается свет, возвращается с мужским бумажником в руке, очевидно, не успев спрятать его в своей сумочке…

История, как и почти любая другая из-под пера Карра, имеет оригинальный замысел. Попутно мы, следуя за героями, становимся очевидцами обнаружения тела той самой знаменитой танцовщицы (с длинными ножницами в спине!). Марч, как и всегда, оперативно и блестяще раскрывает и загадку убийства, и дело о карманных кражах. А нам остаётся лишь пожалеть, что треть рассказов о приключениях этого серийного персонажа ещё не появилась на русском в свободном доступе (хотя и переведена давным-давно!)…

Оценка: 7
– [  5  ] +

Айзек Азимов «Абсолютное преступление»

igor14, 24 октября 2021 г. 04:04

Трудно судить о сравнительных достоинствах произведений, составляющих цикл из 65 рассказов, когда доступны и «освоены» всего лишь пять из них. Тем не менее, данная история представляется одной из самых лучших в серии о «Черных вдовцах»! Может оттого, что имеет прямое касательство к «шерлокиане», может – потому что с детства люблю творчество Жюля Верна, а может – из-за качественного перевода уважаемого А.Грузберга* (ибо крайний из «отловленных» до того в сети рассказов цикла – «Плотоядный смешок» — отличался поистине ужасающим качеством русскоязычного переложения).

Завязка сюжета: в качестве гостя на очередной банкет «Вдовцов» был приглашён деятель из «Добровольцев Бейкер-стрит», организации энтузиастов-рьяных поклонников Шерлока Холмса. Он нуждается в помощи при написании статьи для ежегодного клубного собрания, в которой исследовался бы какой-нибудь аспект из литературной «вселенной», связанной с жизнедеятельностью самого знаменитого из литературных сыщиков. Тема намечена – математические труды профессора Мориарти, но вот интересных идей для её развития нет…

Примечательно, что одна из двух упомянутых в конан-дойловском каноне научных работ главного злодея «шерлокианы» – статья «Динамика астероида», обсуждению которой в данном рассказе уделено много внимания, интересовала не только Азимова, но и, в частности, — Роберта Блоха, написавшего в 1953 году свою версию альтернативной истории о судьбе Мориарти и его математических изысканиях**. Но там основная интрига не несла в себе научно-познавательной сути. Здесь же этого предостаточно, что, к слову говоря, в самом хорошем смысле напомнило романы Жюля Верна, где приключения главных героев служили лишь фоном для популяризаторского изложения передовых на тот момент воззрений из самых широких областей знания.

«Чисто» детективная составляющая тут сведена к минимуму, что нисколько не умаляет весомых художественных достоинств произведения, поскольку скомпенсирована щедрой порцией разнокалиберного юмора. Так, к примеру, чрезвычайно повеселило мнение одного из постоянных участников клуба «Вдовцов», Марио Гонсало о том, что детектив как литературный жанр «<…> развивался в направлении демократии. Сейчас в нём действуют обычные копы, пьяные частные сыщики, сутенёры, шлюхи и все остальные ВЕДУЩИЕ СИЛЫ современного общества» ©. И ведь особенно не поспоришь с этим! (ха-ха-ха!)

А вот тот факт, что АА устами другого из своих персонажей называет Мориарти «доктором <наук>», вызывает наполовину недоумённую, наполовину презрительную усмешку. Конан Дойля я в оригинале, разумеется, не читал (по причине зачаточных знаний englisha, хе-хе!), но во всех доступных переводных и отечественных «холмсианских» источниках он именуется не иначе как «профессор». Да и сам автор-прародитель наверняка характеризовал своего героя только таким образом, дабы у читателей не возникало путаницы с тем же Ватсоном… Как говорится, «чё мудрить-то»?

(какая-то учёная степень, по логике вещей (!), у Мориарти должна была быть, раз уж он занимался университетской преподавательской деятельностью, но почему, к примеру, не магистерская? (учебное заведение-то было провинциальным, а времена – не нынешние с переизбытком высокообразованных людей))

__________________________________________________

* хотя чем его не устроил привычный всем на протяжении вот уже доброго СТОЛЕТИЯ вариант сначала А.Репиной, а затем – Д.Лившица «Последнее дело Холмса» для упомянутого в тексте «The Adventure of Final Problem» (1893), как не силюсь – категорически не могу понять… Ну ладно, пусть в крайнем случае было бы использовано дословное «Финальная проблема», которое тоже имеет прецедент у отечественных драгоманов, но «Последняя задача»? Зачем?!

** «The Dynamics of an Asteroid» (https://fantlab.ru/work52083)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Генри Каттнер «Blood on the River»

igor14, 24 октября 2021 г. 04:02

Очередной сугубо приключенческий рассказ, наряду с «Тропическим адом» (1941) и иными, пока не удостоенными пристального внимания, занимающий особую «нишу» в многогранном творчестве любимого фантаста. С субъективной точки зрения представляется очевидным, что даже такие специфические в плане увлекательности истории, вышедшие из-под пера ГК, существенно превосходят аналогичные творения и А.К.Дойля, и Э.Р.Берроуза, и неоднократного каттнеровского соавтора, Роберта Блоха… Первая публикация — «Thrilling Adventures», январь 1941 г.

Завязка сюжета: ближайший помощник владельца железорудной шахты, затерянной в джунглях Юкотана, человек с цельным и твёрдым характером, обеспокоен тем фактом, что почти все бывшие работники, которые по тем или иным причинам покидали предприятие, не добирались до очагов цивилизации, бесследно исчезая по пути. Последним из пропавших стал его юный друг и подопечный, вынужденный уволиться по слабости здоровья и уплывший на лодке вниз по реке. Решив провести собственное частное расследование, главный герой имитирует своё увольнение с шахты и пускается в плавание по следам сгинувшего друга…

Данная история – всё-таки «на любителя». Отнюдь не скучная, с крепкой детективно-криминальной интригой; однако реально увлекательной, сколь-нибудь забавной (и даже просто юморной!) она не является. Много... слишком много (!!) подобных имеется у самых разных авторов, хороших и плохих, засылавших своих героев в самые разные уголки не только Латинской Америки, но также – и Африки, и Юго-Восточной Азии, и Океании.

К лучшим каттнеровским творениям этот рассказ не относится, но ознакомиться с ним – дело нелишнее (особенно тем, кто любит тропическую экзотику).

Оценка: 6
– [  5  ] +

Роберт Блох «Indian Sign»

igor14, 23 октября 2021 г. 04:11

«О сколько нам открытий чудных готовит» © … Роберт Блох! (ха-ха-ха!) Ближе к середине 40-х годов прошлого века ему (видимо!) уже надоело соревноваться со своим другом и неоднократным соавтором, Генри Каттнером*, и он (как подозреваю!) ненадолго решил померяться силами с другим именитым фантастом, Клиффордом Саймаком, на сей раз — в написании вестернов. Так оно было или не так (скорее, конечно, последнее!**), но сей конкретный рассказ – практически полноценный образчик вестернизированной прозы, приправленной, к тому же, изрядной порцией хорошего юмора…

Завязка сюжета: 2-я половина XIX века, городок Маунтин-Лодж на Диком Западе. Метис Джонни, самый заурядный ковбой, является своего рода посредником между индейцами кайова и властями США, которые до поры до времени олицетворяет местный шериф. Во время очередной поездки от стойбища племени до городка ковбой-полукровка слышит выстрел, а затем видит, как один бледнолицый обшаривает труп другого. Мастерским броском лассо вероятный убийца обездвижен, после чего — отконвоирован в Маунтин-Лодж. На допросе у шерифа пленённый человек называет себя агентом бюро по делам индейцев***…

История получилась коротенькой, не особо динамичной, но – и отнюдь не скучной. Главный герой – личность колоритная, вызывающая симпатию. Типично вестерновские штампы здесь не кажутся слишком раздражающими, основная интрига представляется довольно самобытной, хотя совсем уж нетривиально-оригинальной её назвать тоже нельзя.

Симпатии автора – явно на стороне коренных народов Америки. И, хотя окончательная безрадостная судьба племени кайова (и всех индейцев в целом!) правдиво описывается Блохом неотвратимой, трудно не восхититься вместе с ним спокойной невозмутимостью представителей этого народа, их врождённым хитроумием и стремлением сохранить хотя бы осколки своей природной гордости перед лицом всесильных угнетателей.

Короче говоря, имеем добротное произведение приключенческого жанра, нехило позабавившее юмористической концовкой. Старина-Блох – молодец, но всё ж таки хорошо, что он не стал слишком сильно погружаться в литературу этого направления – не его это «тема»!.. (хе-хе!)

______________________________________________________________________

* см. параллельные, «близкородственные» мотивы в творчестве обоих фантастов (цикл о Пите Мэнксе у ГК / серия рассказов о «Левше» Фипе у РБ; «Гончая Педро / The Hound of Pedro» также у последнего и «Волк Арагона / «The Wolf of Aragon» у Каттнера; малый «сонм» тропико-экзотико-приключенческих историй у обоих и проч.;

** исходя из сравнения дат первых публикаций (но есть и иные соображения);

*** гос. структура федерального правительства США

Оценка: 7
– [  6  ] +

Антон Лапудев «Шерлокиана. Опыт русской библиографии»

igor14, 23 октября 2021 г. 04:10

Ну, дорогие друзья, нельзя не признать – перед нами капитальнейший труд! Отлично помню (не так уж много времени прошло с две тыщи-то семнадцатого года, хе-хе!), что когда ознакомился с этой, воистину энциклопедических масштабов и качества, библиографией произведений «шерлокианы», тут же лихорадочно стал «шерстить» свою домашнюю библиотеку, стремясь удостовериться в том, что давным-давно прочитанные творения как маститых зарубежных авторов, так и представителей отечественного «новодела», действительно несут в себе отсылки к монументальной фигуре самого известного из литературных сыщиков.

Поначалу, конечно же (!) одолевали серьёзные сомнения: ну не может же своя собственная, родная (!) память так сильно подводить!.. Просто НЕ МОЖЕТ в реальности быть так, чтобы след Холмса (ну, или Ватсона/Уотсона, профессора Мориарти, или кого другого – БЕЗ РАЗНИЦЫ!) способен обнаружиться, к примеру, в суперфантастической, с инопланетным местом действия и в самом отдалённом будущем, «Царице ветров и тьмы» Пола Андерсона! Однако ж – имеет место быть (!!), хотя и не совсем явным образом... А равно – и у Саберхагена в цикле о берсеркерах.

Весьма и весьма порадовала, к слову, информация о наличии у обожаемого О.Генри третьего, не встречавшегося ранее, рассказа о Шемроке Джолнсе – «Сыщик за детективами» (1905). В знаменитом «огоньковском» трёхтомнике 1975 г. таковой почему-то отсутствует, хотя парочка остальных – есть. Сей факт послужил неким триггером для давно откладываемого углублённого и систематизированного освоения творческого наследия великого прозаика…

Вместе с тем, несколько неприятно удивило отсутствие в списках двух пародийных пьес любимейшего Джона Диксона Карра (хотя русскоязычные версии обеих включены в давнишний сборник «Подвиги Шерлока Холмса» (1994 /рандомная дата выпуска/), к публикации которого уважаемый автор-составитель вот этой самой библиографии имел определённое отношение…). Но, в конце концов, нельзя же объять ВСЁ необъятное!..

Оценка: 7
– [  3  ] +

Джон Диксон Карр «Угроза государству от восковых игроков»

igor14, 23 октября 2021 г. 04:09

Мало за каким литературным произведением пришлось охотиться столь долго (почти ВОСЕМЬ лет!) и с таким неослабевающим азартом... А как иначе?! «Вещичка»-то практически раритетная: радиопьеса, впервые прозвучавшая 17 ноября 1942 г., не включённая ни в один из прижизненных (а равно — и посмертных!) сборников Карра, единственный раз была опубликована сорок три года спустя после своего создания в не самом тиражном из журналов...*

(в принципе, подобных радиоисторий «маэстро детектива» насочинял десятки в 40-х / 50-х годах прошлого века (а если быть предельно точным, то – со второй половины 1939 г.), но лишь единицы увидели свет, как говорится, «на бумаге»).

Ну, вот наконец и долгожданная победа! Однако, как это почти всегда и происходит, – повод для радости имеется лишь у библиофильско-коллекционерской ипостаси моей личности (хе-хе!), в качестве читателя – разочарован… и СИЛЬНО <разочарован>!

Завязка сюжета: к весне 1941-го пик немецких авиаударов по территории Англии был уже пройден, но они ещё оставались весьма интенсивными. Вдумчивый и серьёзный юноша-студент, подрабатывающий смотрителем в лондонском музее восковых фигур мадам Тюссо, замечает, что в групповой композиции игроков в карты время от времени в руках меняются масть и достоинство этих самых карт. О происходящем он ставит в известность репортёров газеты «Дейли Рекорд», парочка из которых навещает музей и распознаёт в вышеупомянутом курьёзном факте вражьи шпионские происки, связанные с возможностью точного бомбометания по секретным оборонным объектам…

Э-хе-хе, нет уже нынче тех пронырливых и увлечённых своей профессией газетчиков, умеющих проводить блестящие журналистские расследования и готовых идти на любой риск ради выполнения поставленной перед собой задачи! Подавляющее большинство теперешних работников средств массовой информации – заурядные озвучиватели новостей, а в самом лучшем случае – НЕ талантливые комментаторы. Всё то, что сегодня именуется расследованиями, просто-напросто – свёрстанный тяп-ляп «слив» информации от спецслужб, бизнес-конкурентов или бытовых недоброжелателей…

Но, не будем отвлекаться! Данная история в достаточной степени детективная, однако по-настоящему увлекательной назвать её язык не повернётся. Основная интрига производит впечатление чрезмерно надуманной, явно отдающей фальшью. Главные герои («правильного» англо-французского происхождения, разумеется!), сугубо положительны и показательно патриотичны (будто сошли с пропагандистского плаката!); противник же, хоть и хитер, хоть и изворотлив, но всё ж-таки в немалой степени карикатурен, неудачу терпит из-за особенностей своего национального (немецкого) менталитета.

(однако и тут ДДК переигрывает — одни и те же характерные черты народа в целом он, когда нужно для подкрепления своего замысла, — выпячивает, а когда невыгодно — отбрасывает в сторонку...)

Впрочем, удивляться всему вышеупомянутому не приходится: мало-мальски знакомому с биографией Карра фанату его творчества хорошо известно – во время 2-ой Мировой писатель активно включился в пропагандистскую компанию, и, будучи американцем по происхождению, вовсю «топил» за британские государственные интересы, давая 100 очков вперёд на этом поприще иным «природным» гражданам островной империи.

------------------------------------------------------------------------------

* но, к слову сказать, с недавних пор даже на youtube легко найти запись этой радиопьесы (правда, для таких как я, зачаточно владеющих english-ем, что есть она, что нет — всё едино...). Однако, имеются там и расхождения в незначительных деталях с «бумажной» версией (например, студент-музейный смотритель разговаривает (если ничего не путаю!) почему-то дребезжащим стариковским голосом)

Оценка: 5
– [  5  ] +

Генри Каттнер «Ледник дьявола»

igor14, 17 октября 2021 г. 03:15

Четвёртая серия приключений «Громового» Джима Уайда, в субъективном восприятии – самая «дурнопахнущая» часть пенталогии. Но (!), обо всём по порядку… Первая публикация — «Thrilling Adventures», август 1941 г.

Завязка сюжета: старый охотник-следопыт на Аляске принял к себе в компаньоны беглого бывшего сотрудника ОГПУ*, некоего Трефца (ну, и имечко выбрал ГК!!), коварного холодно-жестокого подлеца. В одной из промысловых экспедиций эта парочка набрела на сквозной скальный тоннель, при обследовании которого был найден мумифицированный труп древнего викинга в полном боевом облачении и с массивным золотым браслетом на запястье. Насыщенные испарения ядовитого газа не помешали звероловам пройти подземный путь до конца и обнаружить скрытую долину с целым городом из массивных каменно-деревянных строений. Несколькими днями спустя престарелый охотник с пулей в руке добрался до фактории, обладающей собственным телеграфным аппаратом, и стал рассказывать окружающим странные небылицы. Коллеги-промысловики подняли его на смех, но упрямый старикан настоял на своём праве отправить телеграмму знаменитому борцу с преступностью, «Громовому» Джиму Уайду…

Как уже вскользь упоминалось при обзоре предыдущего рассказа цикла, здесь в качестве противников для своего серийного героя-супермена (и его помощников-соратников) автор выбрал потомков норвежских викингов и русских первопоселенцев, колонии которых были отрезаны от внешнего мира локальным природным катаклизмом. Эти люди буквально застыли в своём развитии, причём – на отсталом средневековом уровне. Меряться силами с такими – самое тО для бравых янки (ха-ха-ха!), вооружённых не только скорострельным современным оружием, но и передовыми технико-интеллектуальными достижениями цивилизации.

Типичные комиксо-«палповые» стандарты явлены здесь во всей своей уродливой красе! Особенно презрительно-недоумённые усмешки вызывают трактовки образов русских персонажей – Трефца, князя Фёдора и монаха Владимира (последний, к слову, — положительных герой, хе-хе!).

Но даже если абстрагироваться от претензий морально-патриотического свойства, сия история кажется плохо продуманной и небрежно сконструированной даже на фоне остальных глуповато-фантазийных частей сериала о «Громовом» Джиме (тем паче, что тут ГК ещё и стал повторяться в сюжетных ходах — очень уж скоро это случилось (!) — снабжение отсталых людей огнестрельным оружием для захвата власти в изолированном более-менее крупном сообществе использовалось в начальном произведении цикла).

Впрочем, на универсальности своего мнения никогда не настаивал, и сейчас не стану!..

—--------------------------------------------------------------------------------------------------

* Объединённое государственное политическое управление при СНК СССР — спецслужба, основной орган госбезопасности, преемник ЧК / ВЧК (Всероссийской чрезвычайной комиссии)

Оценка: 5
– [  4  ] +

Коллективный автор «Миссия»

igor14, 17 октября 2021 г. 03:11

Мудрёный всё-таки феномен (ха-ха-ха!) эти литературные «мозаичные» произведения, многими отчего-то (?) именуемые «буриме». Вроде изрядное количество их создавалось в фантастическом жанре в прошлом/нынешнем веке, и авторские коллективы организовывались знатные*, и тематика подбиралась интригующая (вторжение инопланетных пришельцев, звёздные войны, путешествия в иномиры и проч.), но шедевров как не было, так и нет!... Или меня попросту память подводит?

Единственная «вещица», выглядящая в субъективном плане более-менее достойной – первые три романа «Диких карт» (1986-88), выродившиеся впоследствии в долгоиграющую нудноватую эпопею о приключениях мутантов…

Вот и здесь подобрался квинтет известных талантливых фантастов. Результат, однако, получился корявенький…

Завязка сюжета: отдалённое будущее; жители гигантского мегаполиса до крайности встревожены фактом возникновения на дальнем островном архипелаге области густого тумана, которая экспансионистски расширяется и относительно скоро достигнет города. Известно, что внутри аномальной зоны живут так называемые Облачные люди, но кто они, откуда взялись – не известно. Кроме того, многочисленные разведчики, и даже – воинские отряды, отправленные жителями мегаполиса на архипелаг, безвозвратно сгинули в тумане. Молодой офицер, сын Стража города, собирается в одиночную экспедицию, дабы прояснить наконец намерения облачных обитателей и приходит за советом в храм Пророчицы…

Много всего намешано в этой истории, но особо интересной (и даже просто динамично-событийной!) её не назовёшь – ну, есть путешествие молодого <во всех смыслах> героя в таинственную зону; ну, имеется линия парадоксального растяжения индивидуального человеческого сознания по глубинам Времени; ну, даётся очередная версия зарождения разумной жизни на нашей планете стараниями инопланетян… Всё вышеперечисленное (и много чего неупомянутого!) в большом ассортименте можно обнаружить у самых разных авторов-фантастов, в том числе и тех, что скооперировались в данном проекте. Притом – гораздо увлекательнее, умнее и забавнее написанного!..

Пол Андерсон своим фрагментом (начальным) нисколько не увлёк, Айзек Азимов – скорее разочаровал, Роберт Шекли – немножко (самую капельку!) оживил и обогатил интригу, М.Лейнстер – буквально «убил» тягомотиной своего словоизвержения, а старина-Блох отличился лишь крошечной добавкой «чёрного» юмора к финальной развязке.

В целом – жаль потраченных многолетних усилий по поиску русскоязычного текста этой новеллетты...

-----------------------------------------------------------------------------------

* Г.Ф.Лавкрафт, К.Мур, Р.Говард и др. в «Вызове извне / The Challenge from Beyond» (1935); братья Стругацкие, О.Ларионова и др. в «Летающих кочевниках» (1968); Р.Шекли, П.Андерсон, П.Энтони и др. в «Боевом флоте» (1988-93) и т.д.

Оценка: 5
– [  3  ] +

Клиффорд Саймак «На путь исправления»

igor14, 16 октября 2021 г. 04:28

Среди массово доступных широким читательским слоям саймаковских вестернов (пока 4 единицы, ха-ха-ха!) эту коротенькую повесть отличает более-менее туго закрученная, не совсем ординарная интрига. Тем не менее, назвать сие произведение по-настоящему интересным тоже язык не повернётся… Так?, — средненькая по всем параметрам «вещица»… Первая публикация — «Big-Book Western Magazine», декабрь 1944 г.

Завязка сюжета: бандитствующий юный стрелок-виртуоз приезжает в городок, где его подельники замышляют ограбление почтовой конторы, в которой скапливается добытое старателями золото. По дороге ему встречается виселица, на которой болтается приятель-организатор намечающегося дела…

И разнокалиберной стрельбы здесь существенно меньше, чем, скажем, в «Шкуры и жир больше не нужны» (1946), и прекрасный пол среди основных персонажей ограничен присутствием лишь одной (скорее милой, чем красивой!) целомудренной девицы (т.е. любовная линия жиденькая), и однозначно положительных героев тоже не наблюдается… Зато в полном ассортименте (хе-хе!) имеются сугубо бандитские разборки, в ходе которых действующие лица многократно и с поразительной лёгкостью предают друг друга, не получая при этом явного, ощутимого выигрыша.

Кроме того, тут наличествует редко встречавшийся у О.Генри, Э.С.Гарднера, А.Маклина и других именитых мультижанровых авторов, «баловавшихся» написанием вестернов, сюжетный ход, когда лицо духовного звания в прошлом являлся <…>, ну, дальше не продолжаю, чтобы не заниматься спойлерством, ха-ха-ха!

(наверняка все и так догадались, что я хотел сказать... Ну а тем, кто не догадался, намекну – имеется жирная параллель с особенностями судьбы киногероя в исполнении Рассела Кроу в известном «Быстрый и мёртвый» (1995)).

Насколько часто подобное встречалось у, так сказать, профессиональных мастеров этого жанра (типа Луиса Ламура, Карла Мая и других), судить не берусь – поклонником и обильным «потребителем» вестернов не являюсь. Но эта вот интриговая «загогулина» необычайно понравилась!

Оценка: 6
– [  7  ] +

Юрий Поляков «Пересменок»

igor14, 16 октября 2021 г. 04:27

Долгонько… ох, и долгонько же пришлось ждать выхода авторского сборника «Совдетство», где данная (по сути – автобиографическая) повесть играет роль эдакого «скелетообразующего каркаса»!

В уже далёком 2016-м году Юрий Михалыч опубликовал на своём сайте небольшой рассказ «Пцыроха», и, одновременно, анонсировал начало работы над вышеупомянутым сборником. Как понимаю, творческий процесс не просто затянулся, но и остался незавершённым до сей поры – ещё один тематический рассказ, «Брачок» (2016), не был включён в состав опубликованного пару-тройку недель назад «Совдетства»… Видимо, поклонников «солнца нашего» ждёт вторая (а то – и третья!) серия долгоиграющей эпопеи, что-то сходное с «разбитым» на три части приснопамятным романом «Гипсовый трубач» (2008-2012). Да уж, дурное дело – заразительное… (ха-ха-ха!)

Завязка сюжета: 13-летний подросток из второй половины 60-х годов прошлого века хорошенько отдохнул в первую смену в пионерском лагере, а теперь предвкушает курортную поездку к Чёрному морю в компании родных дяди с тётей до конца каникул. Здесь же и сейчас – разгар лета, все друзья и сверстники разъехались кто куда, а потому любознательный и склонный по характеру к самоанализу мальчуган ходит там-сям по родному московскому району, вспоминая то о дошкольной поре, то об играх с приятелями-одноклассниками, то о перипетиях семейной жизни с родителями и младшим братом, то о забавных происшествиях с соседями и дальними родственниками…

Особенно тёплые ностальгические чувства вызвали эпизоды о псевдомушкетёрских боях (с продолжением этой истории в виде курьёза с «королевскими пистолями»), о «взрослых» разговорах с учителями и родителями, а также – о филателистских, букинистических и аквариумных делах. Плюс — никогда не любил ходить по магазинам (и сейчас не люблю!), но главы о «походе» в «Детский мир» невероятно позабавили. Вот, в частности, маленький отрывочек оттуда:

«<…> Когда я вырасту, женюсь на Шуре Казаковой и обзаведусь детьми, то буду покупать потомству пломбир и лимонад по первому же требованию. Родители обязаны удовлетворять растущие потребности детей, вместо этого жестокие «предки» постоянно мучают нас жаждой и награждают мороженым, будто собачек, танцующих на задних лапах в уголке дедушки Дурова. И это у них называется воспитанием!»©

Практически не сомневаюсь в том, что даже нОнешней (хе-хе!) молодёжи, родившей и выросшей в постсоветское время, данная повесть НЕ покажется совсем уж скучной или занудной. Моему же поколению, заставшему ту пору, описываемые события, нюансы поведения, душевные переживания главных и второстепенных персонажей – близкие и родные!

(хотя лично моё детство протекало в другом десятилетии, на рубеже 70/80 гг.; и не при заводском общежитии, а в отдельной 2-комнатной квартире)

Да, совсем такими безоблачными и пасторальными эти годы не были ни для автора, ни для меня самого… Нормальная, среднестатистическая жизнь ребёнка, а затем – подростка, полнА всяческих (порою – отнюдь не радостных!) событий, детских страхов, как весомых, так и крошечных потерь. Давно общеизвестно, что даже мелкие и незначительные происшествия маленький, только лишь формирующийся, человек, как правило, переживает острее и контрастнее взрослых.

Тем не менее, не лишённая бытовых неурядиц и проблем в общении с окружающими, жизнь в СССР уверенно и несомненно (!) вспоминается как социально справедливая, со спокойной уверенностью в личном и гражданском благополучии завтрашнего дня. Сколь же многое мы потеряли за прошедшие 30 лет капиталистического существования?!

Спасибо уважаемому Юрию Михайловичу – напомнил!...

Оценка: 7
– [  3  ] +

Джон Диксон Карр «Новые кентерберийские рассказы»

igor14, 16 октября 2021 г. 04:25

Эта мультижанровая «мозаичная» повесть в субъективном восприятии стала чем-то сродни если уж не герцогской, то совершенно точно – баронской геральдической короне* (ха-ха-ха!), венчающей карровский цикл о приключениях префекта (впоследствии – шефа) парижской полиции Анри Бенколена, самого первого из серийных героев ДДК. Хотя согласно внутрисерийной нумерации произведение занимает всего-навсего третье место, лично я счастлив тому факту, что смог ознакомиться с ним позднее всех прочих (но об этом чуть позже!..).

За давностью времени (чуть ли не 100 лет прошло с момента начальной публикации!) сложно быть уверенным в том, сам ли будущий «маэстро»-Карр написал всю новеллетту целиком, или за инициалами семи соавторов скрываются реальные люди – однокашники ДДК по колледжу Хаверфорд (и, вполне вероятно, — соратники в деле выпуска студенческого журнала «The Haverfordian»). В любом случае остаётся несомненным – любимый автор играл в данном литературном проекте роль дирижёра и первой скрипки одновременно, замыслив и проработав основной сюжет (оригинальная детективно-криминальная история), подчинив некоторые из рассказов-вставок генеральному замыслу и написав вступительную и заключительную части, а также – связующие тексты.

Завязка действа: не самый знатный из английских помещиков устраивает охоту для шести человек из числа своих приятелей и «шапочных» знакомых. После удачного завершения мужской забавы, хозяин с гостями устраиваются у камина в гостиной с бокалами вина и рассказывают друг другу разные интересные байки мистической и приключенческой направленности. Впоследствии к компании присоединяется парочка случайных путешественников, автомобиль которых попал в небольшую аварию. У новых гостей имеются в запасе свои увлекательные истории…

Изучение бессмертного произведения Д.Чосера («Кентерберийские рассказы» (XV век)), само собой разумеется, давно уже входит практически в любой курс высшего образования в западных странах. Юный ДДК, надо думать, высоко ценил этот памятник мировой литературы, раз решил последовать примеру средневекового поэта и написать о-о-очень своеобразную сиквел-пародию на него. Кстати, в качестве заключения к данному произведению он приспособил (как догадываюсь!) выдержки из собственного студенческого реферата или эссе, посвящённого чосеровскому творению.

Сама по себе мозаичная повесть-буриме какими-либо яркими художественными достоинствами не обладает. Даже криминальная составляющая, поведавшая нам об очередном расследовательском триумфе Бенколена, не особо-то и интересна. Но для любого поклонника карровского творчества (в этом АБСОЛЮТНО уверен!) сие произведение преподнесёт немало сюрпризов.

Главная «вишенка на торте» — это подбор действующих лиц. Практически все из немногочисленных основных персонажей повести либо уже появлялись на страницах более ранних рассказов (и НЕ ТОЛЬКО «бенколеновского» цикла!), либо так или иначе появляются в произведениях «зрелого» периода творчества ДДК. Так, имеем возможность лицезреть в очередной раз сэра Джона Ландерворна**, Патрика О'Риордана***, Людвига фон Арнхайма****, а также – джентльмена по фамилии Данстан*****.

Не устаю благодарить судьбу, которая подкинула мне к уже давно прошедшим майским праздникам эту маленькую литературную «жемчужинку»!!

_________________________________________________________________

* подобной той, что по итогам великого романа А.Дюма-отца стала украшать дверцы кареты милейшего Портоса (см. «Двадцать лет спустя» (1845));

** бывший заместитель комиссара лондонской полиции, почти постоянный участник рассказов «бенколеновской» серии; впоследствии стал героем романа «Тень убийства / The Lost Gallows» (1931);

*** один из основных акторов предшествующего рассказа «Четвёртый подозреваемый / The Fourth Suspect» (1927);

**** главный герой не «бенколеновского» рассказа «Мёртв, как выпьешь... / As Drink the Dead ..» (1926), модифицированный в дальнейшем в шефа-инспектора берлинской полиции Зигмунда фон Арнхайма (см. «Замок «Мёртвая голова» / Castle Skull» (1931))

***** очень похоже, что был впоследствии «переделан» в молодого сэра Маршалла Данстена, второстепенного персонажа всё того же «Замок «Мёртвая голова» / Castle Skull» (1931)

Оценка: 6
– [  4  ] +

Генри Каттнер «Точка соприкосновения»

igor14, 9 октября 2021 г. 07:04

На диво восхитительный фантастико-юмористический рассказ!! Принадлежит к числу тех, нежданно-негаданное обнаружение которых способно изрядно подстегнуть интерес к каттнеровскому творчеству даже среди его давних преданных фанатов, слегка утомлённых (как догадываюсь!) небогатыми художественными достоинствами переводных новинок последнего времени.

(в большинстве своём относящихся к раннему периоду, ибо почти всё из произведений, написанных на рубеже 40/50-х гг. (пик мастерства!) давным-давно уже имеется на русском…).

Для стартовой публикации любимый фантаст воспользовался одним из самых редких своих псевдонимов — Edward J. Bellin; кстати говоря, — тем самым, под которым издавался единственный известный на текущий момент рассказ-комикс «История мертвеца / Dead Man's Tale» (1950), впоследствии никак не новеллизированный.

Завязка сюжета: молодой наследник богатого старинного американского рода приезжает по вызову своего дяди, главного держателя капиталов, в семейный пригородный особняк. После привычного обмена колкостями с другими малосостоятельными родственниками, главный герой встречается с дядей, который, захлёбываясь от возбуждения, рассказывает о долгожданном раскрытии им роковой семейной тайны – недавно распечатанная вновь комната с призраками представляет из себя ничто иное, как портал в другое измерение…

Сама по себе основная интрига – не сказать, чтобы дюже оригинальная… Но вот подача материала, изложение событий от лица главного героя – законченного мерзавца, эгоиста и эгоцентриста – увлекательнейшее и презабавное чтиво!! Перед нами разворачивается каскад любопытственных приключений в нашем привычном и чуждо-параллельном мирах, обилие стрельбы в парочке кульминационных моментов, трагикомичная концовка и многовариантность развития судьбы центрального персонажа уже за рамками рассказа…

Даже если бы были сомнения в авторстве ГК в отношении данного произведения (нивелированные фактом включения его в прошлогодний сборник «Design for Dreaming: The Early Kuttner, Volume Three»!), абсолютно невозможно не опознать руку нашего дорогого мастера в типично каттнеровском хитроумном конструировании интриги (сродни «Механическому эгу» (1951)) и целом «водопаде» мягко-ироничного фирменного юмора.

(а работать над переводом было – истинное удовольствие! Которое <почти> не смог испортить чтец-создатель аудиофайлов Булдаков, обнаглевший настолько, что фактически ВОРУЕТ чужие тексты: никогда не забывая упомянуть себя (дескать, «читал такой-то»), намеренно не называет имён/фамилий переводчиков. Все кары небесные ему на голову & шквал судебных исков от обиженных драгоманов!)

Оценка: 8
– [  3  ] +

Роберт Блох «Son of Rasputin»

igor14, 9 октября 2021 г. 07:03

Ну, и наворотил делов старина-Блох! Какой же на диво гадостный и бредовенький рассказ он создал… И ведь какой момент для этого выбрал?! В то самое время, когда героическая Красная армия* вела свой освободительный поход в Восточной Европе, умнейший и талантливый писатель-фантаст, ещё совсем недавно восторженно упоминавший о достижениях советских учёных**, рисует перед читателями образ безумного русского «экспериментатора», во главе стаи волков-оборотней терроризирующего американских граждан.

(хорошо хоть, обошлось без анекдотических медведей с балалайками, хотя, собственно говоря, «мишка» — зверь куда более опасный из-за непредсказуемости своего поведения!)

Завязка сюжета: за пару десятков лет до основных событий провинциальный американский музей приобрёл (якобы!) у советского правительства ценную икону с ликом Василия Блаженного. Теперь к директору-хранителю заявляется громадного роста бородатый русский и требует отдать ему раритет, который в действительности являлся собственностью Григория Распутина, а сам посетитель – его родной сын и наследник. Новоприбывший обладает глубоким пугающим гипнотическим взглядом и грозится предъявить хранителю и его помощникам ещё одно доказательство своей личности, но такое, которому они совсем не обрадуются…

Основная интрига производит впечатление «чёрной» комедии, не смешной и глуповато-непритязательной. Изначальная атмосфера триллера-ужастика и сильнейший налёт мистики ближе к финалу окончательно развеиваются, хотя и не до конца…

Субъективно обратил особое внимание на обстоятельства приобретения заштатным американским музеем раритетной иконы. Конечно, из истории первой половины прошлого века нам известно, что во время массового голода в СССР 30-х гг. (да и в первые годы после революции!) советское правительство действительно торговало ценными предметами изобразительного, ювелирного искусства и религиозного культа в обмен на поставки зерна и промышленного оборудования. Но равновероятно и то, что пресловутая икона была похищена в ходе массовых грабительских рейдов, которыми охотно занимались американские и всякие другие интервенты на территории нашей страны во время Гражданской войны. Очень ёмко и хлёстко описал это, к примеру, «собрат» Блоха по писательскому цеху (и такой же полноценный американец!) Дональд Уэстлейк в своём романе «Что смешного? / «What's So Funny?» в 2007 г.

Такие вот дела!

_________________________________________________________

* между прочим, — армия государства, находящегося с США в тот момент в единой антигитлеровской коалиции (намеренно не употребляю термин «союзники», поскольку только мы их таковыми считали, а они нас – НЕТ);

** см. рассказы «Тело и разум» (1939) и «Последний смех» (1941)

Оценка: 5
– [  3  ] +

Роберт Артур «The Devil's Garden»

igor14, 9 октября 2021 г. 07:01

Второй рассказ серии о головокружительных фантастических приключениях, случившихся с друзьями и родственниками Марчисона Моркса, известного многим прежде всего по «Маркам страны Эльдорадо» (1940).

Наиболее мрачновато-мистический из всех остальных пяти!.. Финал, правда, окрашен в юмористические тона, но общая атмосфера – скорее гнетущая (хотя, конечно, напугать современного читателя не способна в принципе!). Первая публикация — «Argosy», 1 марта, 1941 г.

Завязка сюжета: молодой человек, отпрыск старинного аристократического британского семейства, занимает какой-то незначительный пост в банке, обслуживающем колониальную администрацию в Бомбее. Узнав о смерти дяди, каковая приносит ему титул графа и немалое наследство, он спешит на корабль, отплывающий на родину. По пути к пристани наш герой намеревается купить какой-нибудь экзотический подарок для невесты и набредает на маленький садик, где растут странные искривлённые деревца, а посреди, в грязи и в окружении змей, жаб, крыс и прочих мерзких созданий, сидит пожилой туземец-факир, демонстрирующий прохожим разного рода трюки и собирающий от них подаяние в медную тарелку…

Как уже упоминалось ранее, весёлого в этой истории маловато. Основная интрига – не слишком оригинальная с точки зрения сегодняшнего дня, хотя в первой половине минувшего века вполне могла слегка поразить воображение потенциального читателя. Фантастическая составляющая сводится к непознанным возможностям ментальных способностей человека, и, по сути, увлекательна, скажем так, не для всех…

В данном случае вполне понятно отсутствие большого желания у отечественных переводчиков (даже – любителей!) поработать над русскоязычным переложением этого конкретного рассказа… (ха-ха-ха!)

Оценка: 7
– [  4  ] +

Генри Каттнер «Человек-хамелеон»

igor14, 2 октября 2021 г. 07:04

Трудно чётко определить пропорции увлекательного и халтурного в этом социально-фантастическом рассказе. С одной стороны, в нём много того самого, сразу узнаваемого и неперепутываемого ни с каким другим, «фирменного» каттнеровского юмора. С другой – налицо явная фальшь в обосновании и изначальной конструкции главной интриги.

Завязка сюжета: трусоватый и бесхарактерный служащий фирмы по производству модной женской одежды имеет способность, общаясь с нижестоящими или равными ему по социальному положению людьми, перенимать их взгляды и точку зрения на окружающий мир, удачно приспосабливаясь к собеседнику. Но вот по отношению к собственному начальству и высокопоставленным требовательным клиентам этот талант не срабатывает, поскольку те и другие полностью подавляют личность главного героя. Очередная конфликтная ситуация на работе становится толчком для стремительного развития его сверхспособностей…

История, по бОльшей части, весьма комичная; имеются в ней и элементы «чернейшего» юмора (особенно при описании финальных событий!). Невероятно забавна эдакая «многосерийная» череда столкновений и противоборства центрального персонажа со случайно встреченным агрессивным пьяницей.

Вместе с тем, чрезвычайно «напрягает» особо легкомысленное отношение автора к детальной проработке своего замысла. Ни пол-словом, ни даже намёками Каттнер в данном случае не объясняет читателям, как и почему у главного героя развилась его сверхспособность. Любимый фантаст тут явно поленился, а потому – сфальшивил (хе-хе)!

Но вот в отношении побудительных мотивов ГК для сочинения этого рассказа — почти кристальная ясность: автор здесь острым пером сатирика вскрыл ту неотделимую от капиталистического уклада язву крайнего лицемерия / хамелеонства, которая необходима для выживания в сословном обществе для подавляющего большинства людей — если не вылизывать задницу боссу, не лебезить перед клиентами и представителями власти, запросто окажешься на улице без (или почти без!..) средств к существованию… И не факт, что сможешь без положительных рекомендаций с предыдущего места службы найти равноценное место работы по специальности (уж в провинции — точно!).

Это, братцы и сестрицы, вам – не та практически беззаботная жизнь при социализме, которую мы (или наши родители!) так глупо «профукали»… Разумеется, подхалимаж имел место и в СССР (людская природа везде универсальна!), но НЕ БЫЛ жизненно необходим для успешной социализации… Начальство всех уровней достаточно уважительно относилось к рабочему человеку (ибо в большинстве своём вышло из той же бесклассовой среды), если и презирая какого-то конкретного индивида (или трудовые массы в целом), то — втайне. А на особо распоясавшихся чинушных хамов можно было найти управу посредством жалоб в партийные, профсоюзные или журналистские структуры. За тридцать же лет существования в условиях российского капитализма, уверен (!!), каждому из нас в той или иной степени приходилось многажды гнуть спину перед вышестоящими!.. Или не так?!

Оценка: 7
– [  2  ] +

Грэм Мастертон «A Portrait of Kasia»

igor14, 2 октября 2021 г. 07:03

На текущий момент – свежайший из опубликованных ГМ рассказов. Что особо примечательно – написан БЕЗ уже ставшего привычным соучастия Дон Г.Харрис (хе-хе!). По жанру – скорее фантастика, чем мистика, но при всём при этом – однозначно триллер.

Особой оригинальностью явно не отличается; идейная основа, образно выражаясь, – материализация чувственных идей, а на эту тему после А.Н.Толстого с его «Графом Калиостро» (1921), комедийно экранизированным Марком Захаровым в позднесоветские времена, всё-таки мало что может сравниться!...

(разумеется, последнее – лишь субъективное мнение!)

Первая публикация (судя по всему) — антология «Phantasmagoria», #19, лето 2021 г.

Завязка сюжета: профессиональный британский художник заочно влюблён в молодую женщину-библиотекаря из Вроцлава, с которой познакомился посредством «фейсбука». Оба ведут активную переписку в социальной сети, до поры до времени не особо интересующую супруга польской красавицы, примитивно-мужиковатого бухгалтера. Но вот романтически настроенная героиня стала частенько сниться англичанину (а он — ей!), притом как-то дюже реалистичны сии сны!..

Ах, эти прекрасные полячки, любовь к которым несёт мужчинам всяческие весомые… э-э-э, неприятности: от предательства Родины и близких, влекущее за собой трагическую гибель (см. бессмертную гоголевскую повесть «Тарас Бульба») до полного бытового краха (постигшего, по воспоминаниям незабвенного Остапа Бендера, молодую семью друзей его детства, Коли Остен-Бакена и Инги Зайонц (см. блистательный «Золотой телёнок»))!! Сомневаюсь, правда, что Мастертон знаком с этими талантливейшими произведениями русских классиков*…

В любом случае, немало иных существенных деталей и сюжетных приёмчиков роднят вышеупомянутые произведения и данную историю… Хлещет кровища (ближе к финалу!); любовный треугольник не особенно замысловат, но, скажем так, — далеко не рядовой по последствиям; наличествуют и штришки юмора <черноватого>…

В плане интересности рассказ – весьма средненький, хотя и в самобытности ему тоже нельзя отказать. Так, неплохое развлекательное чтиво (на любителя!), досугообразно коротающего вечерок выходного дня... Общедоступный русскоязычный перевод от уважаемой Е.Бондаренко, мягко говоря, — небезупречен, но выполнен с потрясающей оперативностью (как говорится, «дорого яичко ко Христову дню»©, хе-хе!)

-------------------------------------------------

* Башмачкина из гоголевской «Шинели» (1842), впрочем, автор впрямую здесь упоминает...

Оценка: 4
– [  1  ] +

Артур К. Барнс «Туман над Венерой»

igor14, 2 октября 2021 г. 07:01

Довольно забавно, но с творчеством этого писателя-фантаста лично у меня всегда так: пока не начинаешь вплотную знакомиться с какой-нибудь недавно появившейся в сети русскоязычной новинкой, желание прочесть – сильное и стойкое (ха-ха-ха!), а как начнёшь «употреблять», так всё предвкушаемое очарование сразу и улетучивается… Чистой воды литературный фрейдизм какой-то!..? И не читать тоже нельзя: всё-таки – вышло из-под пера неоднократного соавтора обожаемого Генри Каттнера, да и завлекательные (как на подбор!) иллюстрации к журнальным первопубликациям дразняще подстёгивают интерес…

Завязка сюжета: не слишком отдалённое будущее; колонизация и освоение Венеры начались уже довольно давно, но протекают ни шатко, ни валко… Полевой инженер Бакмастер придумывает такой способ концентрации солнечных лучей, который позволит развеять плотные, километровой толщины, атмосферные туманы и облака планеты, тем самым существенно облегчив задачу по терраформированию. Колоссальные финансовые средства под этот проект можно получить только на Земле. Туда и отправляется главный герой со своим другом-напарником, дабы заключить партнёрство с одним из самых крупных магнатов, человеком, имеющим довольно-таки зловещую репутацию…

По жанровому своеобразию эта повесть представляет из себя почти классический образец приключенческой фантастики. Основная интрига весьма динамична, насыщена разнообразными сюжетными вывертами. Элементы комиксоподобия также имеют место быть, но сие характерно практически для любого произведения американской фантастической литературы середины прошлого века (от самых разных авторов, даже – корифеев жанра). Удивляться и негодовать по этому поводу не приходится — и так заранее обо всём знаешь...

Субъективно же, самым интересным в этом произведении показался перенос автором в реалии условно послезавтрашнего дня характерных «родовых язв»© капитализма: и отрицательные, и положительные герои изначально (и вовсю!) стремятся обхитрить и наеб<…> (по-другому и не скажешь! (ха-ха-ха!)) своих деловых партнёров; наёмные рабочие эксплуатируются самым безжалостным образом, отношение к ним и к их жизням — предельно скотское... При этом Барнс, складывается такое устойчивое впечатление, описывает подобный подход к делу как совершенно правильный и чуть ли не безальтернативный.

В принципе, это и не удивительно!! Чего ещё от них ожидать, от этих пиндосов?!.. (хе-хе!)

Первая публикация — «Thrilling Wonder Stories», зима 1945 г.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Генри Каттнер «В стране забвения»

igor14, 25 сентября 2021 г. 07:06

Весьма неоднозначная фэнтазийно-«попаданческая» повесть!.. С одной стороны, она — откровенно глуповатая как по примитивности авторского замысла, так и по целому комплексу противоречивых сюжетных конструкций. С другой стороны, приключения главного героя вполне себе разносторонне-увлекательные, основная интрига сопровождается немалым количеством сопутствующих загадок (и не все они раскрываются ближе к финалу, хе-хе!), события протекают динамично и скучать не приходится...

Завязка действа: 30-летний американец убеждён в том, что потерял где-то год своей жизни — прекрасным августовским утром шёл из библиотеки по Пятой авеню, а затем был найден без сознания патрульным полицейским на одной из лужаек Центрального парка. Врачи-психиатры так и не смогли вернуть ему память, а потому главный герой, не зная покоя, рыщет по городу в поисках неизвестно чего. И вот как-то раз лицо случайного прохожего показалось парню виденным ранее при каких-то важных обстоятельствах, он проследил за ним до входной двери смутно знакомого дома, прорвался мимо хозяина вовнутрь и, следуя постепенно пробуждающейся памяти, — в некую комнату с тенями. В конце концов бравый янки перенёсся в чудную долину, на одном конце которой располагался странной формы город, а на другом, в предгорьях, — гигантский рыцарский замок...

Многочисленные недостатки данной истории можно перечислять долго и нудно, но зачем?..? Главное же достоинство — появляющиеся вскользь пару раз на страницах повести «гости» из иного измерения, обладатели жутких тайн и пугающего, сокрытого под балахонами, но подсознательно угадываемого невыразимо-омерзительного облика, — напомнили рАзом как лучшие образчики фантазии Г.Ф.Лавкрафта, так и х’харнов, негуманодную расу из галактики Магеллановых облаков, главных антагонистов из второй части «Звёздных королей» Э.Гамильтона.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Роберт Блох «Мои старания»

igor14, 25 сентября 2021 г. 07:04

Сильно удививший (по многим параметрам!) микрорассказ. По бОльшей части – приятно!.. <удививший>

Основная его направленность – довольно едкая сатира на созданное коллегой-фантастом Л.Р.Хаббардом псевдонаучное полумошенническое учение о дианетике, очень быстро распространившееся и ставшее популярным в Штатах в начале 50-х гг. прошлого века. Блох, очевидно в силу природно-национального здравомыслия (хе-хе!), не поддался массовому увлечению и в данной работе слегка его высмеял. А в качестве своеобразного литературного приёма/средства «воскресил» для этой цели одного из второстепенных персонажей своего цикла о Левше Фипе – колоритнейшего Флойда Скрилча.

Завязка сюжета: ухитрившийся выжить после событий 10-летней давности, но, по всей видимости – потерявший своё супервезение, Скрилч снова превратился в классического неудачника и пребывает в поисках хорошего места работы. Его доминирующая в семейных взаимоотношениях супруга заставляет бедолагу хорошенько изучить дианетику…

Безусловно, 70 лет назад эта история показалась бы гораздо смешнее и актуальнее. Но сегодня она вряд ли способна вызвать даже натужный смех у читателя. В субъективном плане нахожу её чуть-чуть интересной только в качестве раритетно-сюрпризного произведения, вышедшего из-под пера любимого автора и дополняющего его цикл о серийном герое.

(а вот драгоман-любитель Дремичев, поработавший над русскоязычным переложением, сильно огорчил (в который уже раз!). Для человека, достаточно долгое время переводящего Блоха, он (увы!!) довольно невежественен в отношении творчества данного автора! Ну как можно было называть Скрилча каким-то Хойдом?! Ну и что, если в журнальной первопубликации соответствующие прописные буковки слегка сливаются друг с другом?.. Неужели сложно было навести самые элементарные справки?! В инете какой только информации нет!..)

-------------------------------------------------------------

P.s. В свете вышесказанного <самолично> переводить было – сплошное удовольствие!

Оценка: 6
– [  2  ] +

Роберт Блох «My Further Struggles by Floyd Scrilch»

igor14, 25 сентября 2021 г. 07:02

Если не случится какого-либо чуда (на которое втайне надеюсь!), то этот сатирический микрорассказ станет последним из ставших доступными русскоязычному читателю, где действующим лицом является Флойд Скрилч, «сквозной» персонаж ряда блоховских произведений, написанных в 40/50-х гг. прошлого века. Вообще, недавно получилось совершить маленькое открытие (исключительно субъективное, ха-ха-ха!): оказывается, сей литературный герой был весьма популярен в северо-американском фэндоме 70 лет назад – его часто упоминали другие авторы, неоднократно рисовали и по-всякому склоняли!..

(попутно не грех заметить, что данная история является прямым продолжением (по бОльшей части из-за названия!) чуть более ранней юморески «Мои старания / My Struggle by Floyd Scrilch as told to Robert Bloch» (1951), но сюжетно с ней НИКАК НЕ СВЯЗАНА).

Завязка действа: хронический неудачник Скрилч вновь сменил амплуа и заделался изобретателем. Судьба ему улыбнулась – получилось сконструировать аппарат, представляющий из себя вечный двигатель первого рода. Всемирная слава и громадные деньги готовы обрушиться на нашего героя…

РБ верен себе: если в предшествующем рассказе он высмеивал созданное коллегой-фантастом Л.Р.Хаббардом псевдонаучное полумошенническое учение о дианетике, то здесь объектом издевательств становятся разного рода горе-изобретатели, начитавшиеся в детстве/юности фантастики и возмечтавшие о несбыточном. К слову, в тексте содержится прямая ссылка на то, что главным побудительным мотивом для центрального персонажа стали именно развлекательные НФ-журналы.

Не очень понятно, куда подевалась супруга главного героя, явленная нам в «Моих стараниях». Насколько могу судить, привыкшие доминировать и направлять жизнь своих благоверных дамы не так-то просто расстаются с мужьями даже в неблагоприятные периоды. Впрочем, возникшая ниоткуда (в других произведениях условного цикла её нет), она и ушла в никуда!

(а переводить рассказ было форменным удовольствием!)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Грэм Мастертон «Pig's Dinner»

igor14, 25 сентября 2021 г. 07:01

Совсем уж убогонький мистико-криминальный рассказ из относительно зрелого периода творчества мастеровитого писателя. Сильно недоумеваю, какие резоны сподвигли ГМ на публикацию этой «беззубо»-пресной, откровенно неудачной истории? Неужели он действительно полагал её интересной для публики?

(а может, у меня попросту, образно говоря, «разлилась желчь» в момент ознакомления с данной историей, спровоцировав неудержимые критиканские настроения? Таки на это отвечу – соответствующих симптомов пока не замечаю, ха-ха-ха!)

Завязка сюжета: двое братьев содержат на паях крупное свиноводческое хозяйство. На предприятии трудится несколько наёмных работников, но и самим владельцам бизнеса приходится вкалывать от зари до зари, притом – отнюдь не в офисе. Между родственниками часто возникают трения, которые нередко происходят на людях. Как-то раз один из братьев припозднился с возвращением из деловой поездки и с удивлением заметил, что в заведомо пустом помещении комбикормового мини-заводика горит свет. Удостоверившись в том, что никого из работников внутри нет, он нажимает на все выключатели и, почти автоматически, жмёт на кнопку пуска главного автоматического измельчителя кормов. Машина начинает работать и в ту же секунду раздаётся громкий вопль, полный невыразимой муки…

Единственное достоинство данного рассказа – его краткость (был бы подлиннее, я бы точно поленился его читать, тем паче, что русскоязычной версии, насколько могу судить, нет и не предвидится…). Главная интрига имеет явный отсыл на библейские мотивы о воздаянии каждому «за свершения его» ©, а на эту тему существует множество куда более интересных и глубже проработанных произведений от самых разных авторов. Рекомендовать кому-то из поклонников мастертоновского творчества эту историю не возьмусь!..

Оценка: 4
– [  3  ] +

Генри Каттнер «Ядовитые люди»

igor14, 11 сентября 2021 г. 07:02

Третья серия приключений «Громового» Джима Уайда, срединная часть пенталогии.

После прочтения последнего абзаца этого рассказа окончательно и бесповоротно стало понятно: каттнеровский супергерой, обладатель всяческого сказочно-эффективного снаряжения и самого современного оружия, разветвлённой всемирной агентской сети и собственных блестящих инженерных способностей, бороться против реально серьёзных врагов своей страны – немецких фашистов или японских милитаристов категорически не намерен, ха-ха!

А ведь неплохо было бы обратить особое внимание на время написания/публикации всех частей цикла: Европа, целиком (!), к тому моменту уже пару лет как охвачена глобальной войной, ближайших союзников США (англичан) немцы бьют «в хвост и в гриву» ©, бомбят их города (трагедия Ковентри уже произошла!) и топят американских граждан, находящихся на кораблях в составе гуманитарных трансатлантических конвоев. Да, атака самураев на Пёрл-Харбор случится только через полгода, но ведь японо-американские отношения к лету 1941 г. чуть не целое десятилетие в той или иной степени балансировали на грани вооружённого противостояния…

При всём при этом как сам любимый фантаст, так и его супермен-Уайд/Уэйд, демонстрируют потенциальному читателю типично «пиндосовский» подход к делу: пользуясь подавляющим техническим преимуществом они горазды громить индейцев всех мастей (тутошних перуанских, или арабов в предыдущем рассказе, или южно-азиатских бандитов в тандеме с отступниками из числа потомков древних критян в начальной повести цикла), но выступить напрямую против равных по силе, техническому и интеллектуальному потенциалу противников – ни в какую не согласны! В последующих двух произведениях пенталогии троица основных героев будет противостоять потомкам викингов и русских поселенцев на Аляске, в течении нескольких сотен лет изолированных от цивилизации, а также – бирмано-тайландским полудикарям.

Заранее соглашусь с теми коллегами, которые уже прочитали сей рассказ и пожелают указать мне на тот факт, что <…>

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
главарь здешних негодяев является германским агентом и действует в интересах Третьего рейха, но суть вышесказанного от этого менее правдивой не становится – этот персонаж злодействует здесь практически на свой страх и риск, а помогают ему в этом отнюдь не сотрудники Канариса, Шелленберга или Мюллера*, а местные южно-американские бандиты (+ парочка бледнолицых).

В целом же, основная интрига по-прежнему слабая, комиксоподобия ничуть не меньше, чем в остальных серийных историях о «Громовом» Джиме…

Завязка сюжета: известный учёный-исследователь Южной Америки (и тайный агент разведки США по совместительству!) во время облёта горного района Перу из-за столкновения самолёта с гигантским кондором вынужденно оказывается неподалёку от храма древних инков. К крайнему его удивлению эта цитадель фактически восстановлена заново с использованием самых современных строительных материалов. После некоторых драматических событий учёный проникает вовнутрь и попадает в плен к явным бандитам. С трудом, но ему всё-таки удаётся отправить своему другу, знаменитому борцу с преступностью, тайное послание с мольбой о помощи…

Первая публикация — «Thrilling Adventures», июль 1941 г.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

* Вильгельм Канарис (1887-1945) — начальник службы военной разведки и контрразведки (абвер) в нацистской Германии; Вальтер Шелленберг (1910-1952) — руководитель VI управления РСХА (внешняя, она же — политическая разведка); Генрих Мюллер (1900-1945?) — шеф гестапо (тайной государственной полиции)

Оценка: 6
– [  1  ] +

Генри Каттнер «The Burning Corpse»

igor14, 11 сентября 2021 г. 07:01

Если и не самый лучший, то один из лучших криминально-детективных рассказов второй каттнеровской «волны» (1940-43 гг.). По степени сложности основной интриги (отнюдь не чрезмерной!), насыщенности событий и хитроумному переплетению элементов фальшиво-постановочной и реальной мистики, напомнил парочку-другую классических историй от «маэстро детектива», Джона Диксона Карра…

Завязка сюжета: состоятельный владелец рекламного агентства на старости лет стал буквально поглощён эзотерическим культом огнепоклонства. Управление бизнесом мало-помалу стало переходить в руки его ближайшего помощника, помолвленного, к тому же, с единственной дочерью-наследницей босса. Сам же эксцентричный богач стал всё чаще наезжать в свой охотничий домик в горах, где и проводил в одиночестве оккультные эксперименты с огнём. И вот как-то раз в пятницу, 13-го числа, менеджер-помощник, спеша на отчётную встречу с патроном, угодил сначала в автомобильную аварию, а затем/оттуда – в больницу. А самого хозяина бизнеса нашли в горном домике мёртвым, с признаками пищевого отравления (ботулизм)…

Последующий калейдоскоп неожиданных событий той или иной степени странности – от вполне обыденных неприятностей в рамках любовного треугольника до зловещих появлений объятого огнём призрака – способствует постепенному сгущению атмосферы до точки взрыва, каковой, вполне закономерно, и происходит ближе к финалу.

История довольно оригинальная, разгадка основного преступления – не совсем (хе-хе!) каноническая, форменное крещендо финала – приятно нестандартное!..

Оценка: 7
– [  2  ] +

Роберт Блох «Бард в руке»

igor14, 11 сентября 2021 г. 07:00

Будучи ещё одним фэндомно-фэнзиновским произведением, этот коротенький рассказ наверняка покажется до крайности малоинтересным основной массе потенциальных читателей. Но для истых поклонников Блоха – чуть ли не обязателен для прочтения…

Завязка сюжета: некий окололитературный деятель, основатель самозваного «Ордена верности музе», рекомендует своим читателям творчество пребывающего ныне в сумасшедшем доме поэта-графомана Саркофагуса У. Дриббла. Похвалы выдержаны в самых восторженных, превосходных тонах…

Сей литературный опус, несомненно, относится к юмористическому жанру, а вполне возможно, – и к более узкому его направлению — пародии. Не являясь ценителем и знатоком поэзии, могу лишь догадываться, что достаточно юный в те годы <двадцатилетний> РБ высмеивает здесь стихотворные потуги своих приятелей и/или совсем уж малознакомых людей из числа начинающих авторов, публиковавшихся в многочисленных журналах и журнальчиках той поры. Не удивлюсь, если в число оных входил также его друг Генри Каттнер (который, как ныне хорошо известно, пробовал свои силы в равной степени и как писатель, и как поэт). На такие мысли наводит тематика первого из троицы включённых в рассказ стихотворных твАрений (хе-хе!).

Стиль основной части текста — откровенно хулиганский, юмор – нарочито буффонадный; стишки Дриббла – чистейший сюр (если вообще не психоделика!?)...

Но раритетность этой истории, её малодоступность (до самого недавнего времени!), делает данную «вещицу» украшением коллекции буквально любого из фанатов РБ.

Наикачественнейший (за исключением одной малюсенькой детали, в отношении к-рой мы не смогли прийти к взаимному согласию!) перевод уважаемого Бориса Савицкого от души рекомендую!..

Оценка: 7
– [  3  ] +

Артур К. Барнс, Генри Каттнер «Семеро спящих»

igor14, 28 августа 2021 г. 05:52

Второй и последний рассказ из условной дилогии о совместных приключениях Тони Квада и Джерри Карлайл, фронтменов каттнеровского цикла о Лунном Голливуде и барнсовской эпопеи о межпланетной охотнице. Хоть по объёму текста сие произведение вдвое длиннее предыдущего, в плане интересности (увы!) оно такое же, т.е. – чуть выше средненького уровня...

Завязка сюжета: знаменитая космическая трапперша в очередной раз переживает приступ бешеного негодования – те комиссионные, которые платит ей лондонский зоопарк за поставку инопланетных экзотических зверей, мало-помалу улетучиваются, собственный корабль находится в продолжительном ремонте, а комета Альмуссена — одна из крупнейших, когда-либо входивших в Солнечную систему, через несколько дней выйдет за пределы досягаемости. На поверхности ядра этого космического тела с высокой долей вероятности можно обнаружить какую-либо особо диковенную живность. При всём при этом крупнейшая в Лунном Голливуде кинокомпания «Девять планет» (к которым у Карлайл давняя неприязнь!) отправляет к комете исследовательско-поисковую экспедицию…

Хоть события и проистекают главным образом в космосе (относительно редкая для каттнеровского творчества деталь!), увы, всё тот же привычный набор комиксо-«палповых» штампов и на сей раз безраздельно царит на страницах этого рассказа и напрочь «убивает» весь интерес. Нет-нет, назвать приключения главных героев скучными было бы категорически неправильно, но однообразие (с незначительными вариациями!) сюжетных ходов и главной интриги в целом, в изрядной степени утомляет…

Впрочем, как и в предыдущей части дилогии, авантюрно-коммерческое противостояние двух главных героев, стремящихся в конечном итоге «объегорить» друг друга и извлечь максимальную выгоду для своей команды/компании, не может не вызвать понимающе-сочувствующую (и с оттенком веселья!) улыбку у потенциального читателя!..

Оценка: 7
– [  3  ] +

Альфред Бестер «Разбитая аксиома»

igor14, 28 августа 2021 г. 05:49

Дебютный рассказ именитого фантаста, завоевавшего в своё время самую первую премию «Хьюго»*. Сейчас, когда с творчеством Бестера ознакомлен процентов на 80-85, представляется для самого себя очевидным: любимым автором он никогда бы не стал, но если б изначально имелась возможность читать его прозу более-менее в хронологическом порядке (начиная с самых ранних «вещей»), то относился бы к этому писателю с несколько бОльшим почтением…

Завязка сюжета: талантливый университетский физик сконструировал довольно простой, но функционально-действенный аппарат по быстрому переносу живых существ из одной точки пространства в другую (почти – телепортации!). Опыты на крысах и собаках, находящихся под наркозом, прошли благополучно, теперь настала пора испытать технологию на человеке. Не желая подвергать риску других людей, изобретатель назначил самого себя подопытной свинкой. А в качестве помощника, запускающего в нужный момент аппаратуру, вводящего наркоз и контролирующего весь процесс, был привлечён знакомый преподаватель электротехники…

При всей своей незамысловатости и малооригинальности главной интриги (даже для 1-ой половины прошлого века!), данная история понравилась гораздо больше, чем основная масса бестеровских произведений зрелого периода. Нет здесь нарочитой заумности, события излагаются в мягко-ироничном ключе, приключения прошедшего через не слишком удачно закончившийся эксперимент главного героя в меру разнообразны и дюже увлекательны. А уж финал окрашен в столь любимые мною «чёрно-юморные» тона, но не столь гротескные, как это порой случалось у любимого Роберта Блоха, а скорее, так сказать, – взвешенно-интеллигентные, почти как у обожаемого Генри Каттнера!

Весьма хорОш перевод уважаемого Кирилла Петровича <Плешкова>, причём выбранный им вариант русскоязычного названия («Нарушенная аксиома») кажется гораздо более соответствующим бестеровской идее-посылу… Хотя нельзя и отрицать, что окончательно выбранное издателем сборника-«малотиражки» наименование звучит интригующе-завлекательнее, ха-ха-ха!

----------------------------------------------------------------------------------

* событие произошло в 1953 г., и, разумеется, удостоилось номинации НЕ это произведение!

Оценка: 7
– [  1  ] +

Фредерик Форсайт «Дьявольская альтернатива»

igor14, 28 августа 2021 г. 05:48

Одно из наиболее близких к жанру фантастики произведений именитого мастера политического детектива. Автор впервые попробовал себя в стиле/форме альтернативной истории. Увы, получилось не очень-то...

Завязка сюжета способна несколько даже поразить воображение потенциального читателя (ха-ха-ха!). Множество событий глобального масштаба переплетаются друг с другом и грозят миру катастрофой: террористы-украинцы (!) захватили гигантский нефтеналивной танкер и грозят взорвать его у берегов Европы, беспрецедентный неурожай в Советском Союзе провоцирует «ястребов» из Политбюро на идею отобрать зерно у других стран, узнавшие об этом диссиденты угоняют в Киеве самолёт, чтобы бежать на Запад и раскрыть страшные планы Кремля. Назревает 3-я мировая война…

В принципе не удивительно, что спасителем Европы и мира становится именно британский разведчик Адам Монро, командированный в Москву и отыскавший «дьявольскую альтернативу» <выдуманным!!> зловещим проискам наших прежних правителей. Грандиозный замысел в данном случае вылился у Форсайта в длинное, чрезмерно затянутое и местами скучноватое повествование в жанре политического фантазёрства. Честное слово, я никогда не разделял воззрений «квасных» патриотов из числа горлопанов-коммуняк, но по отношению к этому произведению практически полностью поддерживаю тезисы известной некогда рецензии «Литературной газеты» советских времён под заголовком «Прыткий Фредди и его картонная альтернатива». «Возрастным» почитателям Форсайта она наверняка знакома…

Впрочем, нельзя не отметить (НО ТОЛЬКО с позиций дня сегодняшнего!), что в некоторых деталях автор вполне может оказаться провидцем — в главные террористы он определил именно лиц украинского происхождения «бандеровского розлива», а вместо нефтеналивного танкера в нынешние времена вполне можно представить газопровод «Северный поток-2». Или я чрезмерно сгущаю краски?!

<обновлённая и дополненная версия отзыва от 15.05.2014 г.>

Оценка: 7
– [  5  ] +

Генри Каттнер «Космический налётчик»

igor14, 21 августа 2021 г. 07:55

Этот простоватый и малооригинальный ранний каттнеровский рассказ является если и не самым первым из «чисто»-фантастических у любимого писателя, то уж точно – вторым!

(среди произведений, в отношении которых авторство ГК не вызывает никаких сомнений, только изначальная прозаическая «вещица» – микрорассказ «Покорение человеком космоса, или Вверх тормашками во времени / Man's Conquest of Space or Upside-Down in Time» (1935) – претендует на первородство в фантастическом жанре; всё остальное из написанного в 1936 и первой половине 1937 г. – либо мистика, либо криминально-детективные истории с налётом мистики…)

Завязка сюжета: не слишком отдалённое будущее; малочисленные земляне-колонисты на Венере могут экономически оправдать своё существование только лишь посредством выращивания местного растения элизии и выжимки из него нектара. Данное вещество представляет из себя безвредный для здоровья ненаркотический (в мАлых дозах!) мощный стимулятор нервной системы, дарящий человеку длительное состояние невыразимого экстаза. Рыночная цена нектара — запредельна! Фермеры-растениеводы живут в условиях чуждого мира довольно обособленно друг от друга, а за результатами их трудов охотятся шайки космических пиратов, истребить которых не под силу даже Межпланетному патрулю…

Единственный более-менее любопытный штришок в этом рассказе – главным героем автор сделал сына действующего президента США. Сей великовозрастный персоныш не чурается тяжёлого, наравне с остальными, фермерского труда и является «в вышей степени нравственной личностью» ©. Кого тут Каттнер хотел надурить?! (ха-ха-ха!)

В остальном – масса нарочито вестернизированных приключений, зарождение и развитие довольно предсказуемой «лав стори», а также — столкновение с опасным венерианским чудовищем, существование которого было тайной на протяжении многих и многих лет <под спойлер эту информацию размещать нет никакой необходимости>.

Перечитывать данный рассказ вряд ли когда-либо захочу!..

Оценка: 6
– [  5  ] +

Генри Каттнер «Золотые холмы»

igor14, 21 августа 2021 г. 07:54

Вторая серия приключений «Громового» Джима Уайда. На сей раз особых претензиЕВ (ха-ха-ха!) касательно достоверности авторского взгляда на историко-мифологические события вроде бы нет, но это не спасает данный рассказ от уже ставшего привычным глуповато-шаблонного комиксоподобия. Душераздирающее «чтивище»!.. Первая публикация — «Thrilling Adventures», июнь 1941 г.

Завязка сюжета: некий мусульманский религиозный фанатик во главе пары сотен своих последователей нападает на английские пограничные заставы в трансиорданском эмирате*. Его декларируемая цель – поднять на священную борьбу с колонизаторами максимально возможное число ближневосточных племён. В ходе одной из таких акций гибнет европеец, маскирующийся под бедуина, который перед смертью просит офицера-англичанина передать сообщение для одного из региональных агентов «Громового» Джима. Сам же известный борец с преступностью в это время как раз завершает очередную свою миссию в Турции…

Троица главных героев (сам Уайд и его спутники-соратники) уже не столь привержена своим гуманистическим принципам в борьбе с врагами – если в первой повести цикла они старались без необходимости не умертвлять противников, то теперь собственноручно и с удовольствием «косят» злодеев направо и налево.

В целом данная история не особенно оригинальна, хотя пара-тройка экзотических интриг имеет место быть. Читалось всё это, образно говоря, «из-под палки»: без всякого интереса, лишь по необходимости (стремления поставить «галочку» в библиографии любимого фантаста).

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------—

* британский протекторат, преобразованный впоследствии в нынешнее хашимитское королевство Иордания.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Роберт Блох «Sweet Sixteen»

igor14, 21 августа 2021 г. 07:52

Дюже впечатляющий мистический рассказ, способный (некоторым образом!) даже слегка напугать (хе-хе!). Ох, и везёт же мне в последнее время на удачные блоховские произведения!.. И хочется позаниматься любимым делом (поворчать и покритиковать), да нет повода!..

Завязка сюжета: практически отошедший от дел профессор антропологии поселился в сельской местности и работает над исследованием причин немотивированной жестокости среди подростков и юношества, которая влечёт за собой всё возрастающую волну убийств как родственников, так и совершенно незнакомых людей, цунами вандализма, бандитизма и всего такого прочего. Попутно учёный очень рад тому факту, что один из его давних любимых студентов, уже остепенившийся и заведший семью, покупает дом неподалёку и частенько приходит побеседовать со старым наставником. А близлежащий городок и его окрестности давно облюбовали подростковые компании всяких байкеров, неформалов, хулиганов и т.д., особо многочисленные текущим летом…

История не особо длинная, драматизм описываемых событий нарастает постепенно... как практически в любом классическом триллере-полуужастике второй половины прошлого века (и хорошем, и плохом!..). Следить за развитием основной интриги – дело увлекательное и почти завораживающее.

Авторский замысел и его оригинальная трактовка всех этих хиппозно-протестных устремлений, буквально захлестнувших США и страны Запада в 50/60-е, свежи и <в самом хорошем смысле> благоуханны. Тутошняя дьявольщинка существенным образом контрастирует с близким по теме и периоду написания блоховским же рассказом «Коммивояжёр / The Traveling Salesman» (1957), недавно переведённым и потому особо хорошо запомнившимся… И сей контраст поразительно волнующ!

(исключительно по субъективным впечатлениям)

Оценка: 8
– [  9  ] +

Стивен Кинг «Позже»

igor14, 14 августа 2021 г. 04:07

Сложное отношение сформировалось к этому коротенькому роману, по объёму текста являющемуся скорее повестью. С одной стороны, относительно свеженькая история (написана в прошлом году, опубликована в марте с.г. (а на русском — уже и в апреле!)) по-настоящему увлекательна и, несомненно, относится к жанру стопроцентной мистики (чем в последнее время не слишком-то и жалует своих поклонников престарелый «Король ужасов»!). С другой – налицо огромная куча самоплагиаторских сюжетных ходов и интриг. Поначалу, от страницы к странице раздражение от этого всё нарастало и нарастало, но по мере приближения к последней трети бОльшая часть негатива куда-то улетучилась и ход развития событий помаленьку начал захватывать…

Завязка действа: шестилетний мальчонка, единственный сын незамужней владелицы литературно-редакторского агентства, обладает редким талантом – он имеет возможность не только видеть души недавно умерших людей, но и разговаривать с ними. По мере взросления данная сверхспособность начинает приносить и весьма полезные плоды. Сначала беседа с призраком автора бестселлеров позволяет матери главного героя, оказавшейся в сложном финансовом положении, втайне закончить и подготовить к публикации последний (весьма доходный!) роман этого писателя, а затем любовница маман – продажный коп и начинающая наркоманка одновременно – с помощью подростка предотвращает крупный теракт, должный стать эдакой «лебединой песнью» © для покончившего с собой маньяка-подрывника…

Главное действующее лицо – мальчик сначала 6-ти лет, который постепенно вырастает и превращается в 15-летнего юношу – это, по сути, всё тот же Дэнни Торренс из «Сияния / The Shining» (1977; написано в 1974/75 гг.), только перенесённый в реалии XXI века и получивший возможность вербально контактировать с душами умерших. И переживания у обоих персонажей одинаковы, и судьба (нелёгкая!) во многом кажется сходной… Вот помяните моё слово: если по каким-либо причинам творческий путь старины-Кинга не прервётся, в обозримом будущем мы будем лицезреть появление сиквела приключений Джейми Конклина более-менее по образцу «Доктора Сна» (2013)... (ха-ха-ха!)

Хотя большинство призраков тут по воле автора довольно скоренько развеивается, главный потусторонний злодей, необъяснимым образом сконтактировавший и вошедший в симбиоз с нечистой силой, не развоплощается в течение доброго десятка лет и сильно напоминает второстепенное действующее лицо другого кинговского романа, «Кладбище домашних животных / Pet Sematary» (1982/83), — Виктора Паскоу (особенно его первое киновоплощение, в исполнении Б. Гринквиста). Последний, правда, людям не вредил ни при жизни, ни после смерти, но фигура – однозначно жуткая и саркастически-издевательская по отношению к живущим!..

Ритуал чудь (связь-противоборство посредством образного «сцепления языками») уже имел место в романе «Оно / It» (1986), был там подробно расписан, а потому повторное использование его здесь способно вызвать у потенциального читателя лишь полупрезрительную-полужалостливую улыбку в отношении скудности авторской фантазии.

А вот начавшая уже было утомлять показательная кинговская толерантность по отношению к ЛГБТ-сообществу (вкупе со взрывным ростом числа героев/героинь-приверженцев однополой любви в произведениях последнего времени) на сей раз встроена в ткань повествования весьма логичным и непротиворечивым образом. И хотелось бы придраться, да не к чему, ха-ха-ха! Более того, имеющая лесбийские наклонности нечестная (впоследствии – откровенно преступная!) служительница правопорядка представляется личностью многогранной, неоднозначной и куда более любопытной, чем остальные, вполне себе гетеросексуальные персонажи с типично обывательской моделью поведения.

Тема же инцеста, в немалой степени отвратительная сама по себе, обыграна автором в финале романа с редким мастерством и достойна, пожалуй, даже негромких аплодисментов!

От всего сердца рекомендую всем пока не читавшим друзьям: не откладывайте знакомство с этим произведением в долгий ящик!! Тем паче, что уже второй кинговский роман этого года на подходе…

Оценка: 6
– [  4  ] +

Генри Каттнер «Дьявольский выводок»

igor14, 14 августа 2021 г. 04:05

Редкого своеобразия фантастический рассказ, совмещающий в себе как детективную линию с целой чередой леденящих кровь убийств, так и столь любимую англосаксами полукарнавальную атмосферу пресловутого «шоу уродов». Большинству героев этой истории место в цирке, но они соревнуются в совершенно другом месте – уединённо расположенном солидном частном поместье…

Завязка сюжета: весьма состоятельная пожилая леди готовится предстать перед Всевышним. На богатое наследство имеется куча претендентов из числа родных и приёмных внуков, а также дальних родственников. Всё это усугубляется тем обстоятельством, что по семейной линии издавна передаётся целый «букет» тяжёлых эндокринных патологий. Умирающая чрезвычайно сильно ненавидит и саму себя – носительницу уродливых генов, и всё своё потомство…

Рассказ скорее не понравился, но отдаю любимому автору дОлжное – интрига не рядовая, захватывающая. Динамика повествования весьма напряжённая, изобилующая многочисленными «остренькими» ситуациями. Скучать не приходится!..

Тем не менее, каттнеровский замысел показался довольно легковесным, и описываемая ситуация в целом представляется в изрядной степени гротескно-фальшивой. Личность главного злодея высчитывается на «раз-два». ЧегоЙ-то здесь дядюшка Генри <Каттнер> не додумал и не доработал! (ха-ха-ха!)

Первая публикация — «Thrilling Mystery», сентябрь 1939 г.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Клиффорд Саймак «Шкуры и жир больше не нужны»

igor14, 7 августа 2021 г. 04:35

Собственно, а кто бы мог помешать Саймаку, уже состоявшемуся зрелому человеку и самобытному писателю-фантасту (отнюдь не начинающему автору (на тот момент времени!)), писать вестерны? В конце концов, — не он первый, не он последний... Пробовали себя в этом жанре и фантаст/мистик Роберт Блох, и именитый автор остросюжетной прозы Алистер Маклин, и «король ужасов» Стивен Кинг, да мало ли кто ещё?! Хотя подавляющее большинство произведений этого литературного направления — чтиво довольно-таки однообразненькое и вряд ли мОгущее поразить читателя хитроумно закрученной интригой, результат, получившийся у Саймака — не лучше, и не хуже прочих...

Первая публикация – «Lariat Story Magazine», март 1946 г.

Завязка сюжета: лейтенант армии конфедератов возвращается домой в Техас после окончания гражданской войны. По пути он в радостном предвкушении размышляет о том, что скотоводческие хозяйства теперь получают изрядный стимул к развитию – за военные годы спрос на мясо резко возрос, цены поднялись. Потребные ранее для промышленных нужд шкуры и жир скота, приносившие куда более скромный доход, теперь уже не столь необходимы...

Рассказанная КС история — эдакий форменный динамичный боевичок, типичный образчик вестернизированной прозы. Кстати, весьма приятно было встретить среди второстепенных действующих лиц персонажа по имени Индеец Джо (увы, он — не один из марк-твеновских героев, ха-ха-ха!).

Стрельбы здесь много, затронута вскользь тема коррупции и масштабного надувательства; имеет место быть и многогранная любовная линия. Одним словом, разок прочитать можно!

Оценка: 6
– [  4  ] +

Роберт Блох «Зуб — или будет хуже»

igor14, 7 августа 2021 г. 04:21

Отличный «чёрно»-юморной рассказ на «вкусную» (ха-ха-ха!) вампирскую тему. Оригинальное название, конечно, сложноватое для перевода на русский – при дословном переложении ускользает смысл и логика основной интриги. Но это, право, незначительная мелочь…

Первая публикация — «Amazing Stories», май 1950 г.

Завязка сюжета: при крупном заводе, работающем круглосуточно, имеется врачебная клиника, где по ночам дежурит парочка врачей разной специализации. И вот как-то раз после наступления темноты к молодому стоматологу обращается пациент, у которого во рту наблюдаются ненормально большие и острые клыки. Сверх того – на обоих челюстях ни один из зубов не отражается во врачебном зеркальце, входящем в комплект инструментария любого дантиста…

Коротенькая и необычайно весёлая история о том, как полезно сохранять присутствие духа и, не убегая от опасности, применять полученные знания и профессиональные навыки в сложных ситуациях. Автор, правда, слегка переборщил с комизмом в изображении некоторых представителей кровососущего племени – больно уж здешний экземпляр нерешительный и жалкий какой-то!.. Натуральная мямля, честное слово… (ха-ха-ха!)

Оценка: 7
– [  5  ] +

Роберт Артур «Don't Be a Goose»

igor14, 7 августа 2021 г. 04:19

Давно уже сильно недоумеваю (хе-хе!): почему половина из не особо длинного авторского цикла о воспоминаниях Марчисона Моркса, начатая знаменитыми и любимыми всеми с детства «Марками страны Эльдорадо» (1940), до сих пор пребывает в непереведённом на русский состоянии, хотя последующие рассказы лишь немногим уступают первому в оригинальности идеи (а в отношении мягко-ироничного юмора – ничуть не хуже!)?!

Эта история, к слову, стала третьей в серии…

Завязка сюжета: профессор математики из небольшого ново-английского колледжа, холостяк, проживающий вместе со своей сестрой, весьма едкой особой, частенько предаётся мечтам о героике ранних веков. Много лет он на досуге работает над уравнением, которое, если твёрдо сосредоточиться на нём, позволяет человеку спроецировать свою личность в отдалённое прошлое. Поделившись этой своей идеей с ближайшей родственницей, почтенный профессор услышал в ответ насмешливое пожелание «Не быть гусем!»…

Весьма забавный фантастико-приключенческий рассказ, включающий в себя обмен разумами (односторонний и донельзя уникального свойства!), темпоральные путешествия туда-обратно, соперничество в рамках уморительно смешного любовного треугольника и отсылки на легендарные события, знакомые каждому по школьным учебникам истории. Молодец, Роберт Артур, не подкачал!..

Предвкушаю теперь «освоение» оставшихся двух рассказов гексалогии, но торопиться с этим не буду — продлю себе удовольствие...

А первая публикация имела место в «Argosy», май 1941 г.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Генри Каттнер «Опустошение»

igor14, 30 июля 2021 г. 07:05

Странным парадоксальным образом лично мне эта незатейливая фантастико-приключенческая история почти (!!) понравилась. Хотя ничего особенного в ней нет, разве что основная идея имеет слегка «чёрно»-юморной оттенок...

Но минимум два положительных фактора налицо: во-первых, основное место действия — космос (большая редкость для каттнеровского творчества!), а во-вторых, любимый фантаст здесь наконец-то отказался (или, вернее, ненадолго отложил в сторонку, ха-ха-ха!) одну из своих сомнительных идеек о мудрых бескорыстных инопланетянах, всегда готовых прийти на помощь людям...

Завязка сюжета: только-только начав осваивать межпланетные перелёты, человечество столкнулось с проблемой поопаснее космической радиации — обитающие на Плутоне загадочные монстры бесконтактно и на громадно больших расстояниях способны «высасывать» жизненную энергию целиком даже у защищённых корабельной обшивкой и скафандрами людей. Об этом нашим потомкам поведали варра — разумная раса существ, состоящих из чистой энергии (а потому не подверженных гибельному воздействию опустошителей)...

Замысел — шикарный (!!), а вот с воплощением его на бумаге у ГК дело явно не задалось. Трагедийный пафос, много загадок, много приключений с элементами пиратской деятельности, парочка любопытных сюжетных зигзагов... Однако, нет во всём этом некоей основательности, подлинной пленительно-аппетитной интересности!

Впрочем, не имеет смысла отрицать — данная новеллетта основательно «западает» в память и вряд ли скоро забудется (в отличии от некоторых, куда более достойных, каттнеровских рассказов!)... Догадываюсь, что во многом поэтому в 2011 г. составители очередного авторского сборника вынесли в заглавие именно сие произведение.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Генри Каттнер «Громовержец Джим Уэйд»

igor14, 30 июля 2021 г. 07:04

Если кому-то нравится называть сей фантастико-приключенческий боевичок романом или просто рассказом (как на библиоресурсе isfdb до недавнего времени), это – их личный суверенный выбор, ха-ха-ха!. Чуть более, чем 20-страничное (формата А4) произведение не может являться ничем иным, кроме как небольшой повестью (ну, или новеллеттой, если быть предельно скрупулёзным).

Многие библиофилы знают, что на протяжении 30-х годов прошлого века в американской журнально-комиксовой литературе стали один за другим возникать разного рода герои-супермены, ведущие свои личные «крестовые походы» как в общенациональном, так и в глобально-общемировом масштабе против разного рода злодеев-преступников. Все эти Бэтмены, Доки Сэвиджи, Тени, Кларки Кенты и проч. стали необычайно популярны в массовой читательской среде. Любимый фантаст не мог себе позволить отсидеться в сторонке (ха-ха-ха!) и создал своего персонажа-сверхчеловека, борца с преступностью. Правда, для этих целей он воспользовался очередным псевдонимом и, поскольку 5-серийный цикл, как подозреваю, не пользовался особым успехом, всё и ограничилось полудесятком произведений, написанных в середине 1941 года…

Завязка сюжета: криминальный гений организовывает похищение известного этнографа, профессора Гэлбрейта, с целью завладеть имеющимся у того своего рода талисманом – металлической фигуркой Минотавра, способной привести к таинственному месту – средоточию всякого рода сокровищ. Пожилой учёный схвачен бандитами, но ухитряется бросить ценную статуэтку в людную сингапурскую толпу, а вместе с ней – и записку с призывом о помощи для своего ученика, непримиримого борца с преступностью «Громового» Джима Уайда…

Каттнеровский супергерой подобно Бэтмену имеет своё экстраординарное транспортное средство – гибрид самолёта, танка и подводной лодки (притом – с атомной, по всей видимости, двигательной установкой, поскольку оно никогда не требует дозаправки ни после перелётов через половину мира, ни в ходе многодневных путешествий в далёких от цивилизации местностях). Как и Тень, сей персонаж обладает агентской сетью (но куда более разветвлённой, охватывающей чуть ли не весь мир). Но более всего «Громовой» Джим похож всё-таки на Дока Сэвиджа, ибо представляет из себя сверхразвитого в физическом отношении атлета-учёного, обладающего солидными изобретательскими и организаторскими талантами. К тому же, есть у него парочка основных помощников-соратников, и те постоянно ругаются и соперничают между собой (совсем как ассистенты Сэвиджа, Риверс и Симмонс, знакомые по фармеровскому сиквелу «Пир потаённый» (1969)).

В целом и изначальная каттнеровская история, и её продолжения не произвели сколь-нибудь блистательного впечатления: почти всё вторично, с обилием штампов и не очень хорошо продумано. Как положительные, так и отрицательные действующие лица – все «дурилки картонные»©, как на подбор… Если бы это было создано кем-либо иным, а не любимым Каттнером – и брать в руки бы не стал!

Особые претензии (и уже не в первый раз, хе-хе!) — к излишне вольному авторскому отношению к античной мифологии. Хоть здесь имеют место быть критско-минойские мотивы (а это всё же — не совсем та, столь любимая, древнегреческая тема!), но всё равно настроение портилось от страницы к странице по мере прочтения...

P.s. Первая публикация — «Thrilling Adventures», май 1941 г. (невероятно шикарные там иллюстрации к этому произведению (!); вот ссылочка для особо интересующихся: https://vk.com/id538833133?w=wall538833133_856%2Fall)

Оценка: 6
– [  2  ] +

Орсон Скотт Кард «Песенный мастер»

igor14, 16 июля 2021 г. 07:07

Один из ранних романов именитого фантаста, «выросший» из замечательного рассказа «Певчая птица Микала / Mikal's Songbird» (1978). Вполне ожидаемо — мало впечатливший!.. (хе-хе!) Строго говоря, лучше бы Кард и ограничился вышеупомянутой короткой историей: в полном смысле слова РАЗДУТОЕ и утолщённое за счёт прелюдии и сиквеловских событий произведение стало своеобразным саркофагом для изначально блестяще реализованного замысла!

Самое смешное вижу в том, что рассказ-основа номинировался на кучу самых престижных премий, но не выиграл ни одной; тогда как снизивший «планку» роман удостоился «Мемориальной премии Эдмонда Гамильтона и Ли Брэкетт» в 1981 году. Воистину, неисповедимы пути Господни…

Завязка сюжета: непреклонной тиранической волей и реками крови после десятилетий ожесточённых битв была сплавлена в единое целое Галактическая империя. Вошла в неё и планета Тью, где в течении уже многих столетий существует так называемый Певческий дом – глобальное культурное учреждение, готовящее из музыкально одарённых детей уникально талантливых певцов, способных своим искусством виртуозно играть на струнах души любого человека. Называются они Певчими птицами, а купить их дарование (отнюдь не навсегда, лишь на определённое время!) может только сверхбогач или правитель целого мира, готовый потратить на свою эстетическую прихоть целое состояние. Создатель империи, Микал I, пожелал приобрести Птицу, при том просил об этом лично и согласился ждать несколько лет, пока персонально для него не найдут и не подготовят певца-виртуоза…

Динамичным, бурлящим интригами событиям, описываемым в «Певчей птице Микала», тут предшествует невероятно скучное, погружающее в мыслительный ступор, повествование об этапах подготовки и обучения главного героя в Певческом доме. При всём при этом автор не совсем честен с читателями, особенно с теми, что уже знакомы с изначальным рассказом – это касается тех коллизий, что связаны с установлением в сознании мальчика гипнотических блоков (важный нюанс, о котором говорится как в финале рассказа, так и в промежуточной кульминации романа). Спойлерить неохота: желающие прочитать расширенную версию произведения всё поймут в своё время…

Дальнейшее развитие изначального сюжета протекает чуть поживее, чем первая часть, но существенно заторможеннее, чем вторая (собственно рассказ «ППМ», встроенный в роман практически неизменным). Здесь немало внимания уделено боковой линии из прелюдии – жизнеописанию знакомой главного героя по Певческому дому и её взаимоотношениям с бисексуальным другом. Впрочем, намеренно усложнённая «радужными» мотивами ткань повествования – не основная претензия к автору.

Негативное в целом отношение к роману субъективно базируется на том, что молодой в ту пору Кард не сумел внятно и логически непротиворечиво обосновать ту свою генеральную идею, согласно которой корпорация певцов превратилась чуть ли не в главных закулисных кукловодов, определяющих и направляющих развитие человечества. Нахожу это столь же неубедительным, как и воззрения известного либерастического кинорежиссёра Звягинцева, продемонстрированные в незаслуженно прославляемом «Левиафане» (2014). Там местный иерарх РПЦ* руководит и направляет всю городскую коррупционную властную «верхушку». Крайне сомнительно!..

Перевод, выполненный доселе незнакомым В.Марченко, мало порадовал – лексикон бедноват, слишком сильна ориентация на «англицийские» традиции письменной речи, редакторская правка оставляет желать лучшего… А ведь сам драгоман-любитель заявляет в предисловии, что много ЛЕТ работал над переложением романа.

Да-а-а уж!..

-------------------------------------------------------------------------------------------------

* Русская православная церковь

Оценка: 6
⇑ Наверх