автор |
сообщение |
Музыка > Что Вам больше нравится в песнях? > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 13 апреля 2007 г. 13:06 |
цитата necrotigr улавливаю только некоторые фразы
На то есть книжечки со словами (или соответствующие сайты) | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > М. Уэйс и Т. Хикмен. Обсуждение творчества. Мир, который поражает... и разочаровывает > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 13 апреля 2007 г. 13:02 |
Darinella А какая разница, на основе игры или нет? Главное, что писатели неплохие и постарались, сделали из новеллизации настоящее литературное произведение (особенно "Близнецов"). | |
автор |
сообщение |
Музыка > Клубная музыка > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 12 апреля 2007 г. 11:08 |
Я пыталась, но не пошло Вот объясни, что такого замечательного ты лично в ней находишь, может, и другие проникнутся | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Смартфоны/Коммуникаторы/КПК - опыт общения > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 10 апреля 2007 г. 11:50 |
У меня КПК hp rx 1950. Это самая дешевая из более или менее новых моделей (ей больше года, но еще есть в продаже). Дешевая -- чтобы доставать в любой ситуации руки не тряслись Еще он небольшого размера и легкий. Там есть Wi-Fi (в Москве и Питере это особенно актуально, чтобы бесплатно в кафе почту проверять ) Слот для карточки памяти SD (у меня 1 гиг, хватает на все) ИК-порт (можно связаться с другими аппаратами) Для чего использую: 1. Главным образом для чтения книг в любом формате. Очень удобно и экономично 2. Слушаю в дороге музыку и аудиокниги. 3. Если уезжаю далеко и надолго, не надо тащить с собой тяжелый ноут, поредактировать текст можно и в КПК. 4. Записная книжка, цитатник, будильник -- это по необходимости. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Николай Басов. Обсуждение творчества > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 5 апреля 2007 г. 11:38 |
Какая классная тема была -- молодцы, ребята! Спасибо, bacumur | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > Планы издательств, слухи и сплетни > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 4 апреля 2007 г. 14:34 |
Пока поиска нет, боюсь попасть с вопросом впросак, и все-таки: Планируют ли у нас издавать/переводить два (три) тома продолжения "Снежной королевы" Джоан Виндж, никто не слышал? | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к аудиокнигам > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 4 апреля 2007 г. 14:23 |
AxoNoff Уже убедилась Говорят, "One door away from heaven" заслуживает внимания, но я уж не знаю... | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > В чем секрет Ктулху? > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 2 апреля 2007 г. 22:44 |
Мрачный он потому что И миф, и Ктулху. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к аудиокнигам > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 1 апреля 2007 г. 22:37 |
Ничуть не отменяя все хорошие слова, что я сказала про аудиокниги в этой теме, хочу поделиться расстройством Английская аудиоверсия "Молнии" Кунца довольно отстойная. Сокращено настолько, что книга превратилась в подобие комикса. Послушать, конечно, все равно было приятно, но теперь придется еще и читать книгу | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Какие авторы лучше: отечественные или зарубежные? > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 29 марта 2007 г. 17:21 |
цитата suhan_ilich для меня художественный текст — это нечто многогранное, звуко-цвето-запахо-осязательное произведение искусства
Синестетик ты наш... | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Литературные и окололитературные переводы и переводчики > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 23:57 |
Dark Andrew А чем не понравился ее перевод, кстати? (первый раз слышу фамилию, но любопытно) | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 23:20 |
андрос Да ладно, что-то я разумничалась А вообще точных определений "сниженной лексике" нет, у каждого теоретика, как водится, свое | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Литературные и окололитературные переводы и переводчики > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 23:17 |
Уф-ф... Поспрошайте, конечно | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > "Нейромант" Гибсона - и это истоки киберпанка? :( > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 23:08 |
Брюса Бетке читала. В переводе. Неплохом, кстати. Кажется, Светланы Силаковой... Книжка сама вполне так даже показалась. И зацепила сразу :) | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Литературные и окололитературные переводы и переводчики > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 19:39 |
Dark Andrew Да не новость, это я просто предположение высказала, издательству виднее. Просто, насколько я знаю, ее приглашали в качестве консультанта на перевод фильма по "Властелину", да и перевод книги про Толкиена (извиняюсь, не помню точного названия) внушает :) Но кто знает... | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к аудиокнигам > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 18:58 |
ona А еще можно слушать, когда ногти красишь | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Литературные и окололитературные переводы и переводчики > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 18:47 |
Claviceps P. Ага. И еще "Песня трактирщика" Бигля | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Литературные и окололитературные переводы и переводчики > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 18:29 |
| |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 18:22 |
cherepaha Не только к наречию, к любой части речи. Сниженная лексика -- это в самом широком смысле разговорная лексика. Сюда входят и жаргоны, и табуированная лексика (мат), и просторечие, и просто слова, которые мы воспринимаем как разговорные в противопоставление книжным. В словаре Ефремовой написано "разговорно-сниженное", но не бывает "разговорно-возвышенного". Есть еще, правда, "разговорно-нейтральное". Если говорить о нашем конкретном примере, еще не факт, что "торчком" звучало бы лучше :) И хотя словарь указывает, что "торчмя" -- сниженное (скорее всего, просторечие), из примеров видно, что современные и несовременные писатели используют его как более или менее нейтральное. Словари не всегда правы и не всегда успевают за реальной жизнью языка | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Литературные и окололитературные переводы и переводчики > к сообщению |
Katy
магистр |
Отправлено 28 марта 2007 г. 18:04 |
Предполагаю, что Анне Хромовой. | |