FantLab ru

Вадим Шефнер «Девушка у обрыва, или Записки Ковригина»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.29
Голосов:
469
Моя оценка:
-

подробнее

Девушка у обрыва, или Записки Ковригина

Другие названия: Девушка у обрыва

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 72
Аннотация:

«Девушка у обрыва» — повесть-мечта. Мечта о времени, когда незамутненная никакой корыстью дружба и уважение станут единственно разумной основой отношений между людьми; когда люди будут свободны от всего дурного, унижающего человека как личность; когда даже невзначай причиненная кому-либо обида будет считаться тяжким проступком; когда нынешние — не всегда, впрочем, успешные — призывы беречь и хранить природу войдут в плоть и кровь всех людей и станут нормой поведения...

Строго говоря, то, о чем мечтает автор, может казаться несбыточным лишь закоренелым скептикам, не верящим в человека, в самую возможность его нравственного совершенствования. На самом же деле ничего в этом несбыточного нет, ибо мечта автора своими корнями уходит в нашу действительность, опирается на наши идеалы. Поэтому фантастична «Девушка у обрыва», конечно, не только тем, что она переносит нас в XXII век. Элемент фантастики заключен прежде всего в аквалиде — универсальном материале, созданном героем повести из воды. Из той самой воды, которая морями и океанами разлилась по лику Земли, толстым слоем льда и снега, как шапкой, покрывает ее полюса, горные вершины и хребты. Допустим на минуту, что аквалид стал реальностью — и тогда сразу же надолго отодвигается опасность, связанная с истощением земных недр, на какой-то, видимо, весьма длительный срок отпадает необходимость в доставке на Землю материалов из космоса, а такие проекты уже сейчас обсуждаются в литературе, и не только фантастической.

Но аквалид — не реальность и, надо полагать, никогда ею не станет. Почему бы, однако, не стать аквалиду реальностью на страницах фантастической повести как отражению мечты об универсальном индустриальном и строительном материале?

Примечание:

Существует два варианта повести. Более полный из них — первоначальный, он появился ещё в самом первом книжном издании повести и почти без изменений перепечатывается и по сей день, вплоть до последних переизданий. Второй вариант встречается только в трёх сборниках: в «Девушке у обрыва» 1971 года (изд. «Знание»), во втором издании того же сборника (1991 год) и в сборнике «Круглая тайна» 1977 года. Этот вариант отличается от основного вырезанной главой «АНТРОПОС предсказывает…», исключением всех ссылок на сюжет этой главы в других эпизодах, а также небольшой стилистической правкой (иногда убираются характерные шефнеровские шутки «на грани вульгаризмов», иногда вводятся уточняющие фразы, смысл которых сводится к, так сказать, «прояснению политической позиции»).


В произведение входит:

7.67 (33)
-
7.29 (31)
-
7.42 (31)
-
7.65 (34)
-
7.54 (35)
-
8.00 (12)
-

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:


Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 128

Активный словарный запас: низкий (2650 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 62 знака, что гораздо ниже среднего (81)

Доля диалогов в тексте: 36%, что близко к среднему (37%)

подробные результаты анализа >>


Похожие произведения:

 

 


Счастливый неудачник
1965 г.
Запоздалый стрелок
1968 г.
Библиотека современной фантастики. Том 19. Нефантасты в фантастике
1970 г.
Девушка у обрыва
1971 г.
Круглая тайна
1977 г.
Лачуга должника
1983 г.
Запоздалый стрелок
1987 г.
Сказки для умных
1990 г.
Девушка у обрыва
1991 г.
Сказки для умных
1995 г.
Собрание сочинений в четырех томах. Том 3
1995 г.
Скромный гений
1997 г.
Девушка у обрыва
2002 г.
Стихотворения
2005 г.
Лачуга должника и другие сказки для умных
2017 г.
Лачуга должника и другие сказки для умных
2018 г.

Периодика:

Литературная Россия № 39 (91), 25 сентября 1964 года
1964 г.
Литературная Россия № 40 (92), 2 октября 1964 года
1964 г.
Литературная Россия № 41 (93), 9 октября 1964 года
1964 г.
Литературная Россия № 42 (94), 16 октября 1964 года
1964 г.
Литературная Россия № 43 (95), 23 октября 1964 года
1964 г.
Литературная Россия № 44 (96), 30 октября 1964 года
1964 г.
Литературная Россия № 46 (98), 13 ноября 1964 года
1964 г.
Уральский следопыт № 12, декабрь 1975 г.
1975 г.

Издания на иностранных языках:

Das Mädchen am Abhang. Science-fiction-Erzählungen aus POLARIS 2
1979 г.
(немецкий)
The Unman / Kovrigin's Chronicles
1980 г.
(английский)
Dziewczyna nad urwiskiem
1985 г.
(польский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  17  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В. Шефнер написал несколько фантастических повестей, из них «Девушка у обрыва» самая большая по объему, и, на мой взгляд, самая удачная.

Часто эту повесть называют пародийной. Но сказать так – значит не сказать почти ничего. «Девушка у обрыва» — не фельетон. Отличительные черты этой вещи, скорее, лукавый юмор, лиричность повествования и сочувствие к героям, чем гротеск и сатира, привязанная к какой-то конкретике (60-х гг. и т.п.) Действительно, там можно усмотреть более или менее явную насмешку над штампами НФ, а также, наверное, над некоторыми штампами массового сознания. Но если бы этим ценность книги и ограничивалась, ей не суждена была бы долгая жизнь. Считается, что история о Ковригине и Светочеве – одно из рассмотрений сюжета Моцарта и Сальери, а вернее, Сальери и Моцарта. Мне такое суждение кажется несколько натянутым, во всяком случае, не обладающим особым смысловым значением. Как всякая настоящая литература, «Девушка у обрыва» — книга о любви, дружбе, «человеческих слабостях», творчестве, взаимоотношениях личности и общества. Автор выбрал для своего произведения такую форму, где фантастика смыкается со сказкой (об этом он сам говорил в предисловии), что позволило ему писать о своих мечтаниях откровенно и «незатейливо», не отвлекаясь на разного рода «социологические и технологические» обоснования. Сделано это очень талантливо и легко, может быть, даже неподражаемо. Шефнер не был бы поэтом, если бы не включил в повесть пародийные (действительно смешные) стихи. Забавные аббревиатуры и составные неологизмы («чепьювин») ассоциируюся с именем Лема. А вот характеры героев прописаны, пожалуй, лучше лемовских – в легковесном, казалось бы, произведении чувствуется школа классической русской литературы.

Особого эффекта Шефнер добивается используя простые повествовательные предложения и очень тонко дозируя иронию. А что такое ирония? Согласно (опять-таки) Лему, ирония — это высказывание, обращенное против себя. В таком тексте, в котором наличие иронии кажется на грани существования, в голове у читателя возникает множество смыслов. Это один из признаков, по которым можно отличить подлинную литературу от графомании. Здесь, как и в поэзии – возникновение оной никак не может гарантировать какое угодно количество зарифмованных строчек. Я бы еще добавил, что своим стилем Шефнер несколько напоминает К. Воннегута и его «Бойню №5», конечно, с учетом совсем другой темы и другой интонации.

Замечательная, добрая, трогательная книга. Таких, пожалуй, сейчас особенно не хватает.

Оценка: 9
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Светлая, ироничная, местами трагичная утопия о светлом коммунистическом будущем, которая, однако, нисколько не устарела, потому как лишена пафоса и идеологии. Настоящая история живых людей о любви, поисках, потерях, разочарованиях, открытиях, о счастье и горе. Эта повесть нисколько не уступает, например, произведениям «Мира Полудня» Стругацких, а уж на фоне модной ныне темы пост-апокалипсиса, зомби-апокалипсиса и прочей антиутопической жути выглядит и вовсе лучом света в тёмном царстве.

Оценка: 10
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Матвей Ковригин зря переживал, что Шефнер -«полузабытый поэт 20 века» Очень многие любят его Стихи. И серьёзные (за них он получил и Государственную, и Пушкинскую премии!), и совсем несерьёзные... ;)

Шефнер не зря вошёл не только в Историю Фантастики, но и в Истоpию ЛЖЕ-Гpафоманства в России! :-)Как Иртеньев или Козьма Прутков

-------------------------------------------------------------------------------

Тpyдно написать хоpоший стих! Hо тpyдно написать и наpочито гpафоманский текст (Если нет пpиpодных задатков!) Как актёpy, чтобы сыгpать дypака, — надо быть yмным...

------------------------------------------------------------------------------

Hапpимеp :

«Собака стоpожила гладиолyсы,

Маячило ей счастье впеpеди,

И ветеp на собаке гладил волосы

И ей шептал : «С надеждой вдаль гляди!»

Hо гpянyл гpад, помялись гладиолyсы,

Их качественность снижена была.

Собака взвыла неноpмальным голосом —

И yмеpла!

Или :

Раскyдахтались мpачно филины,

Потемнела моpская даль,

В мозговые мои извилины

Заползла гадюка-печаль.

Или ещё :

Пойдy я ночью в зоосад,

Ключ подбеpy от баpсенала,

Всех баpсов выпyщy, баpсят —

И поведy их вдоль канала,

Чтоб ты любовь мою понЯла.

--

Все цитаты из : (с) Вадим Шефнеp «Когда я был pyсалкой» — (сборник«Сказки для yмных») А может кто ещё вспомнит его КОРОТКИЕ ЛЖЕ-гpафоманские Стишки? ;) Всё веселей хмурящимся смайликам будет :)

Оценка: 10
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Перед нами разворачивается история жизни гениального изобретателя аквалида Андрея Светочева, описанная его другом с детских лет Матвеем Ковригиным. Далёкий от технических наук Матвей описывает изобретение аквалида и историю любви Андрея и Нины, пропуская все события через фильтр своего сознания весьма далёкого от объективности. Тем не менее, читатель «Записок Ковригина» едва ли избежит чувства тихой тоски и щемящей сердце грусти. Хотя, казалось бы, автор описывает события с эмоциональностью какого-нибудь ЭОЛа или САВАОФа.

Второе прочитанное произведение Шефнера и опять про скромного гения, опять довольно сложное и многослойное. Первое, что бросается в глаза, это, конечно, полная нереальность описываемого мира даже по меркам советской фантастики. Не сказал бы, что речь о пародии, скорее о некоторой иронии и лёгком подтрунивании. Все эти роботы с именами от Поэтов, вплоть до самых бесполезных. Чего стоит утешитель родственников покойного АВГУР или сообщающий отцам о рождении ребёнка ГОНОРАРУС с соответствующим полу новорожденного букетом. Отмена денег и марок с сопутствующим бунтом филателистов. Универсальный материал из воды. Полагаю, всерьёз воспринимать такой вариант будущего было сложно ещё в 60-е годы прошлого века. Но на то она и сказка.

История Андрея Светочева — это история Прометея XXII века, одарившего Человечество (в случае данной книги только так, с большой буквы), удовлетворившего свою жажду познания и выгоревшего дотла, потеряв Цель жизни и Любовь этой самой жизни.

Хочу написать пару слов в защиту Матвея Ковригина. Да, он мелкомасштабен и узколоб, о чём прямо пишет автор и что особенно ярко бросается в глаза на фоне Андрея. Но при этом он целеустремлён (все свои проекты на 5 тысяч экземпляров довёл до конца), скромен (убрал ветку в тайге, чтоб не пугать Надю), смел (остался на острове для проведения эксперимента и спас друга на реке), в чём-то даже благороден (принял выбор Нины без истерик и с достоинством).

Немного удивило, что при всеобщем коллективизме (двери не запираются, каждый может вселиться куда-угодно без стука даже, коммунализация опять же) планета спокойно смотрела, как открывший ей путь к звёздам, медленно изводит себя в одиночестве. Я уж не говорю, что единственным средством борьбы с депрессией в XXII веке оказался самогон старого Чепьювина (тоже очень колоритный и запоминающийся персонаж).

Особо понравился жизнеутверждающий эпилог повести. Чувствуется вера автора в то, что раз за разом новые Прометеи будут дарить людям огонь знания. При этом, чтобы расцвёл гений, нужны и простые, не хватающие звёзд с неба трудяги от науки.

Оценка: 10
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вроде бы эта повесть относится к жанру научной фантастики. Однако научная сторона фантастики здесь такова, что любой нормальный читатель с техническим образованием будет рыдать кровавыми слезами. Душка Шефнер предпочел забыть свою юность у фрезерного станка и со смаком проигнорировал убедительность, вменяемость и логику, населив свою повесть массой стремных механизмов со смехотворными названиями, откровенно бессмысленным назначением и замечательно нелепым функционалом. Впрочем, вся эта избыточность несомненно в логике произведения: сознательность масс достигла неимоверных высот, деньги отменили, оружие только в музеях, никто не помнит, как ругаться, лозунг «каждому по потребностям, от каждого — по способностям» выполнен и перевыполнен — это не Полдень, XXI век, это гораздо, гораздо величественней и фантастичней. Несмотря на откровенный соцреализм (а может благодаря ему) повесть выглядит вполне цельной, осмысленной и последовательной, под конец приближаясь к притче. Даже стеноломная занудность рассказчика здесь к месту, ибо позволяет увидеть несовершенного человека в совершенных условиях, и за смертью героя увидеть реальный мир вместо аляповато раскрашенного задника. Шефнер создал замечательную умную сказку и каждый найдет здесь что-то свое, над чем стоит остановиться и задуматься.

Оценка: 9
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга из той серии, что если ты на одной волне с автором — ниже десятки не поставить, потому, что шедевр. Каждое слово, каждая строчка — все ложится на душу и там остается. Писателя такой прозрачной чистоты в российской фантастике просто нет, да и в мире таких очень мало.

Тех, кто не синхронизирован — ну вот просто искренне жаль. Хотя и понятно, за что они ставят низкие оценки. Объяснить им что-то не берусь — изложить прелесть Шефнера какими-то формальными словами мне не под силу. «Бей портретников!»; «понимаешь, Андрей — неудачник»; «ее помощь — конечно, чисто технического плана...», «обругайте меня, пожалуйста»... вспоминать можно бесконечно.

Оценка: 10
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Есть фантастические книги, которые надо прочесть обязательно. Безотносительно к чему бы то ни было ещё, кроме того факта, что они, эти книги, есть на этом свете. Это что-то вроде «ключа» или «тайного знака», некой отличительной метки принадлежности к миру фантастики. Кстати, если бы некое такое тайное общество «читателей — фантастов» существовало бы на самом деле, то условными паролями вполне могли бы стать слова и фразы вроде «чепьювин», «чекуртаб», «здравствуй, кот Василий» или «скоропостижно скончался сиг». Это все оттуда, из «Девушки у обрыва».

Неуловимо специфическая атмосфера у этой книги, своеобразное авторское обаяние, непередаваемый колорит. Шефнер — вообще очень своеобразный автор, он сам определял свои фантастические произведения как «полувероятные истории» и «сказки для умных». Но это — безусловно — фантастика, без сомнения, очень яркая и своеобразная фантастика. И есть у Шефнера ещё два четких отличительных признака — это тонкий, искромётный юмор и неколебимый жизненный оптимизм. И, скорее всего, даже просто оптимизмом-то назвать это его качество сложно, это что-то... предшествующее оптимизму в ряду творений Божьих — так, что ли... Вроде «...вот пришёл Шефнер — и появился оптимизм...». Маленькая цитатка: «...Шефнер связывает реализм с фантастикой, любит с мнимой серьёзностью говорить об очевидной бессмыслице или с юмором о серьёзных вещах; фантазия питается у него также сказочным элементом....». Очень хорошая цитатка. Очень точная.

Рассказывать о чем книжка — в данном конкретном случае — неправильно. Такие тексты надо «постигать» полностью самостоятельно, от начала и до конца. «Девушка у обрыва» — это веха. На жизненном пути. Но не философа или потенциального преобразователя мира. Просто — человека

Оценка: 9
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Спасибо Вадиму Шефнеру за его видение мира будущего. Мир о котором теперь остается только с грустью мечтать. Мир в котором отменены деньги, а основную работу выполняют машины, но люди по прежнему не теряют своих человеческих качеств и остаются людьми. В этой повести переплетено очень много сюжетных ходов, что только украшает повесть, например тема любви и дружбы. Ставится о вопрос о возможности дружбы главных героев Матвея (чистого гуманитария) и Андрея (гениального техника). В этой дружбе и показан союз гуманитарных и технических знаний, того что не хватает сегодня нам, чтобы жить в мире предложенным Шефнером. По тому как технический прогресс шагает очень широко, но без гуманности отношений технические открытия используются не по назначению и идут во вред всему человечеству. Образ Матвея в повести показывает как должны вести себя люди по отношению друг к другу, а именно уважать не только людей, но и машины, которые их обслуживают, и даже его увлечение сбором ругательств и воровских жаргонов смотрится очень иронично, он обирает их для потомков, чтобы они видели как со временем эволюционировали люди в лучшую сторону и гордились бы этим. Что касается Андрея, то он просто гений и этим все сказано, он заражен своей идеей и в этом его смысл, и даже когда он совершает свое открытие ему становится грустно от того, что он достиг своей цели.

P.S. Мне хочется чтобы на эту повесть обратили внимание все, потому как написанное произведение должно стать эталоном общества к которому необходимо стремится.

Оценка: 10
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Отличная повесть, лёгкий слог. Да, названия агрегатов слегка напрягают, потому что юмора за ними иногда не проглядывает. Явно автор не напрягался с их обоснованием. (Сравните с НИИЧАВО Стругацких). Но всё достаточно иронично, юмористично и в конце трагично. Ну, может и пародия, но не стёб, а лёгкое подтрунивание. Зайца убить, марки отменили — чуть-чуть на грани абсурда. Алкаш и курильщик Лесник, под 200 лет старикан, погибший в попытке споить автопилот — вполне цельный юмористический образ без пародийной составляющей.

Ну а если после Шефнера некоторые читатели будут не так восторженно принимать всякую героическую муть про светлые научные достижения и героических учёных, то может оно и к лучшему, а? :)

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вещь странная, но интересная. Начать с того, что поначалу построение повести кажется примитивным и только со временем, и наличием определенного багажа прочитанного) приходит понимание, что это достаточно забавная пародия (хотя до конца отделить от реальности написания произведений в 60-е годы достаточно трудно). Тут и главная идея — связанная с ученым, открывающим нечто для общества, и ирония над различными автоматами (уж, сколько юмора автор внёс в аббревиатуры роботов — одно это внушает уважение перед автором), и вера в светлое будущее. Но вот почему, то в целую картину сильного произведения текст не сложился. Присутствует много разработок, интересных, но как-то оборванных (это и роботы-рецензенты, и прорицатель) — они нанесены, несмотря на прописанность в тексте, так сказать, крупными мазками.

Кроме того, нельзя не восхититься смелостью автора — предположившего сроки своей жизни (а ведь ему пришлось прожить почти на 20 лет больше). Да и вообще, наверное, это одно из первых произведений, в котором автор в виде небольшой реминисценции упоминает себя. В дальнейшем этот приём будет им использован неоднократно.

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Что касается разных редакций «Девушки у обрыва», то ситуация такова: существует два варианта. Более полный из них — первоначальный, он появился ещё в самом первом книжном издании повести и почти без изменений перепечатывается и по сей день, вплоть до последних переизданий. Второй вариант встречается только в трёх сборниках: в «Девушке у обрыва» 1971 года (изд. Знание), во втором издании того же сборника (1991 год) и в сборнике «Круглая тайна» 1977 года. Этот вариант отличается от основного вырезанной главой «АНТРОПОС предсказывает...», исключением всех ссылок на сюжет этой главы в других эпизодах, а также небольшой стилистической правкой (иногда убираются характерные шефнеровские шутки «на грани вульгаризмов», иногда вводятся уточняющие фразы, смысл которых сводится к, так сказать, «прояснению политической позиции»).

Причины появления второй редакции мне узнать не удалось. Моё предположение: это, вероятно, была совокупность требований издательства и редактора. В самом деле, глава «АНТРОПОС предсказывает...» производит впечатление меньшей «научности», нежели остальной текст. Вероятно, исключением этой главы Шефнер пытался приблизить повесть к «твёрдой НФ» (сборник 1971 года был первым сборником Шефнера, в состав которого входила только фантастика и первым его сборником, вышедшем в издательстве «Знание»). К сожалению, исключение главы прошло не совсем безболезненно для фабулы повести: мотивация главных героев в некоторых ключевых эпизодах из-за этого становится несколько «размытой».

На некоторых сайтах, посвящённых творчеству Шефнера, выложены оба варианта повести (скажем, у В.Вельчинского). В принципе, чтение второй редакции имеет некоторый интерес. Но начинать знакомство с повестью я однозначно рекомендую с первого, более полного варианта.

P.S. Отличить варианты друг от друга очень легко: в более полном варианте главы нумерованы, в сокращённом нумерация отсутствует. Так во всех изданиях и интернет-публикациях (upd: за исключением первопубликации в газете «Литературная Россия», каковая публикация вообще сильно сокращена по сравнению с обоими книжными вариантами).

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Шефнер обладает прекрасной фантазией с поистине амбициозными фантдопами. Он создал ДИРИЖАБЛЬ-САНАТОРИЙ и предсказал нейросеть (АТИЛЛА). Вообще, фантастических находок разной степени и возможности воплощения тут полно.

Но, конечно, куда более привлекает общество, которое показал нам автор. От его желаний видеть будущее ТАКИМ — на душе теплеет, но почему-то грустно.

Что касается рассказчика истории об Андрее Светочеве, то мне показалось, будто Матвей исполнен зависти к своему другу. Он нарочито закрывается, когда на Андрея нисходит известность. Он еще усерднее работает над антологией, нарочито не замечая успехов друга. Почему? Может, потому что его антология не пользовалась такой популярностью (о чем мы узнаем задним числом)? В общем, личность Матвея для меня спорная.

Повесть увлекательна, богата и обильная на интересные детали. Наивность тут ничуть не портит общую картину.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга попала в счастливое детское время, когда еще не переполнен впечатлениями, но все же достаточно начитан, чтобы различить, где в шутку, а где — всерьез. Казалось бы, что общего между Андреем и Матвеем Ковригиным? Ведь земля и небо! Но в жизни именно так и бывает, как потом оказалось (нет, я не Андрей, скорее — Матвей)... Перечитывал потом многажды, и всякий раз что-то новое углядывал. Чудесная книга!

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Очень долго на книжной полке у меня лежал сборник «Девушка на обрыве», однако прочёл я одноимённую повесть только сейчас. Никогда ещё не читал столь ироничного и юморного произведения. Шефнер показал нам прекрасное, но от этого не менее абсурдное будщее. Отмена денег, роботы со странными именами, толпы филателистов митингующих против отмены мароок, чепьювин и чекуртабы — всё в этой повести наполнено острой социальной иронией. Автор создал превосходный мир будущего и только за это можно поставить ему высокую оценку!:super:

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Главным достоинством повести и её же главным недостатком является главный герой – Матвей Ковригин. Из всех знакомых мне авторов, которые работали в жанре утопии, Шефнер единственный, кто рискнул сделать своего героя столь отталкивающим и неприятным. Нет-нет, Ковригин не является злодеем или даже отрицательным персонажем. Всё же он родился и вырос в высокоцивилизованном и весьма альтруистическом обществе. Матвей получил гармоничное образование, которое позволило раскрыть все его способности и заняться работой, которая была ему по душе. За свою жизнь он не совершил ни одного порочащего поступка. Однако при всём этом Ковригин – мелочен, эгоистичен, самовлюблён и зануден. И мемуары (а «Девушка у обрыва» – это его воспоминания о событиях молодости) подобного субъекта столь же скучны и неприятны, как и личность самого рассказчика.

Сдержанная ирония Шефнера по отношению как к самому герою, так и ко всему, что его окружает, на мой взгляд не может спасти ситуацию, так как Ковригин слишком хорошо прописан в своей напыщенности и черствости. В результате все попытки автора пошутить оставили меня либо абсолютно равнодушным, либо вызвали раздражение.

О некоторой наивности представления о коммунистическом обществе говорить не буду, всё же стоит сделать скидку на время написания повести. Единственное что мне резко не понравилось в описании светлого будущего, так это то, что строительство Опытной Лаборатории для производства аквалида велось вручную. Понятное дело, что таким образом Шефнер хотел подчеркнуть энтузиазм масс от осознания грандиозности грядущей научно-технической революции и провести параллели с великими стройками первых пятилеток (тем же Днепрогэсом). Однако учитывая тот факт, что события повести происходят в XXII веке, всё это ручное строительство стратегического объекта имеющего планетарное значение выглядит даже не абсурдом, а полным идиотизмом!

В одном из более ранних отзывов писали, что это «Девушка у обрыва» является пародией на другие советские фантастические романы времён Оттепели. Может быть и так, но поскольку я слишком молод, чтобы быть знакомым с объектами авторских насмешек, то эта составляющая произведения мне непонятна.

Итог: категорически не моё произведение. И при этом я не могу не отметить оригинальность авторской задумки (кто сказал, что при коммунизме не будет мелочных эгоистов и самовлюблённых дураков?) иначе бы итоговая оценка была бы ещё ниже.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх