Ганс Гейнц Эверс «Франк Браун»
Содержание цикла:
|
||||
|
|
||||
|
|
- /период:
- 1910-е (3), 1920-е (4), 1930-е (1), 1970-е (3), 1990-е (3), 2000-е (1), 2010-е (7), 2020-е (2)
- /языки:
- русский (12), английский (7), немецкий (4), голландский (1)
- /перевод:
- Л. Ведерникова (1), М. Кадиш (6), Л. Льюисон (1), С. Одинцова (2), Ф. Саллагер (1), Г. Эндор (1)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (24 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Стронций 88, 25 июня 2025 г.
Цикл, который усложняется от романа к роману. Говорят, по таким можно проследить изменения авторского мироощущения и авторской мысли.
Про первую историю сказать что-то трудно – я её читал, оказывается, в сокращенном варианте. Но мне кажется, и он может дать некоторое представление. Это роман с катарсисом в конце, с ницшеанским героем и трагедией, созданной им на ровном месте. Но с ощущением очевидности всех движений сюжета. Так вот запомнилось.
«Альрауне» – вещь самая известная у автора. Вещь яркая, как вспышка. Эзотерическая маска. Гофмановской сочетание смешного и жуткого, отталкивающего и сатирического. Нечто жестокое и игривое одновременно. И брызжущая словно фонтан из золотых монет. Но, по-моему, слишком просто законченная – даже с ощущением скоро и плохо обрезанного ногтя.
И «Вампир». Удивительно, что существующий у нас лишь в каких-то полулюбительских изданиях. Вещь более густая, сложная – и минорная. Вампиризм войны и вампиризм отношения полов. Уже без иронии. С героем, отчетливо внутренне постаревшим. От ницшеанского человека, использующего ресурсы мира ради своего удовольствия в «Альрауне» здесь явное смещение в сторону «ресурса». Франк Браун сам инструмент, кукла. Даже кажется, что тут он уже сам стал альрауном. И, конечно, Франк Браун – сам автор; персонаж, здесь впитавший в себя часть его биографии. Мир его глазами имеет столь же четкую болезненность, но и смотрится поразительно четко, открывая механизмы «война за кулисой войны», на нейтральной территории через саботажи и перетягивание чужой (американской) финансовой силы – не из патриотизма, нет, а будто по наваждению и из-за скуки. Личная жизнь всё же важнее. Но легкие победы на любовном фронте превращаются в акты тонкого саморазрушения и самопродажи, присыпанные розовой пудрой. И пошлость и бездуховности высших сфер жизни, в которых герой вращается, уже не смешна и забавна – она пошла как мумия, выставленная у базарных лотков. Роман аллегоричный, умный и чуть мучительный. Но с полным ощущением, что это сложная и неординарная вещь, хоть и с определённой прозрачностью его символов и идей.
Вот такое движение героя, авторских красок и мыслей я тут вижу, в этом цикле. И он определенно заслуживает внимания.