Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «arcanum» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 9 апреля 13:50

Сильвия Таунсенд Уорнер (1893 — 1978 г.) — британская писательница, поэтесса одна из самых заметных участниц литературного движения Англии начал-середины 20-го века. Также являлась одной из активных участниц феминистского движения. Известна, прежде всего, своим романом "Лолли Уиллоуз" 91926 г.), повествующим о девушке, заключившей сделку с дьяволом. Также написала множество рассказов, среди которых особенно примечательны, по моему мнению рассказы, повествующие о фейри, незримо живущих рядом с людьми. Писались эти рассказы на протяжении 70-х, а в 1977 году, за год до смерти Уорнер, были напечатана отдельным изданием под названием "Королевства эльфов" (Kingdoms of Elfin). Позднее, относительно недавно, были перепечатаны с добавлением еще нескольких рассказов, связанных с этой вселенной.

Это изящные, местами ироничные, местами печальные, сатирические истории, повествующие о жизни эльфов, обитающих в нашем мире под покровом невидимости. Рассказы об эльфах и похищенных ими детях-подменышах (а, иногда, и взрослых) кажутся абсолютно самостоятельными, но время от времени между ними прослеживаются определенные связи: где-то мелькнет знакомое имя, где-то — уже известный персонаж. Среди прочих здесь встречается известный Роберт Кирк, автор занимательной книги "Тайное содружество эльфов, фавнов и фей", в которой он раскрыл "секреты" Волшебного Народа. За что, согласно рассказу Уорнер, и поплатился.

Очень хотелось бы увидеть этот сборник на русском, это в высшей степени приятное, великолепно написанное, умное чтение. Автор правовой, плюс мы живем сейчас во всем известных (печальных) обстоятельствах, но надеюсь, что когда-нибудь это случится. Ниже предлагаю к ознакомлению мой перевод одного из рассказов сборника, "Пять черных лебедей".

сопроводительный текст

                                                                                             Сильвия Таунсенд Уорнер

                                                                                               «ПЯТЬ ЧЕРНЫХ ЛЕБЕДЕЙ»

Смерть монархов всегда сопровождается предзнаменованиями. Бывает, что взявшаяся, словно из ниоткуда, белая лошадь медленно трусит по аллее. Кто-то замечает, как женщина в сочащихся влагой одеждах входит в тронный зал, оставляя за собой мокрые следы, и исчезает. Либо красные мыши попадаются в дворцовые мышеловки. Уже несколько недель пять черных лебедей непрестанно кружили над замком Эльфхейм. С момента их последнего появления прошло девятьсот лет: тогда их было четверо, и ожидали они кончины Махарит, предшественницы королевы Тифейн. Теперь лебедей кружило пятеро, и прилетели они уже по душу Тифейн. Немая, будто выброшенная на берег раковина, она лежала в собственной опочивальне, наблюдая за проделками своей ручной обезьянки.

Таинственному племени фейри ошибочно приписывается бессмертие и очень маленький рост. На самом деле, его представители отличаются, пускай небольшим, но вполне человеческим ростом и такой же статью. Они точно так же появляются на свет и, в конце концов, умирают; однако их долголетие, вкупе со способностью сохранять красоту, стройность и силы вплоть до самого смертного часа, привели к тому, что Королевство Эльфов прозвали Страной Вечной Молодости. Опять же, ошибочно говорить «Королевство Эльфов»: эльфийские царства столь же многочисленны, как и высочайшие дворы Европы девятнадцатого века, и ничуть не менее разнообразны.

Королевство Тифейн лежало на границе с Шотландией, недалеко от романтической, уединенной обсерватории Эскдалемюир , возведенной в 1908 году. Ее замок Эльфхейм — поросший травой холм с крутыми склонами, круглый, словно миска для пудинга, — отличался исключительной чистотой стиля. Небольшое озеро на вершине холма, хрустальное дно которого служило обитателям дворца потолком, до сих пор известно как Озеро Фейри, а местных детишек по-прежнему, невзирая на их вопли, окунают в его ледяную, чистую от водорослей воду. Зачарованная дверь в склоне холма вела в целую сеть разветвляющихся коридоров, один из которых, расширяясь в несколько прихожих, упирался в Тронный зал с серебряными панелями на стенах, залитый сиянием свечей в хрустальных канделябрах. Это было круглое помещение, вокруг которого, словно амбулатория собора, огороженная колоннами и легкой решеткой, тянулась широкая галерея, где придворные прогуливались, непринужденно беседуя, развлекались игрой в кости и boutsrimés , делились скандальными сплетнями, новостями из других королевств и внешнего мира, занимались рукоделием, флиртом и гаданием на картах Таро. Гул разговоров напоминал жужжание пчел. Но в те дни, о которых я пишу, никто не упоминал о пяти черных лебедях, и слово «смерть» оставалось невысказанным, хотя лежало, словно маленький булыжник, на сердце каждого из присутствующих.

Смерть — не аристократическое занятие, вроде фехтования, яхтинга или покровительства искусствам. Увы, дело это исключительно вынужденное. Хотя никто из обитателей Эльфхейма не отличался такой суеверностью, дабы рассчитывать на вечную жизнь Тифейн, однако, хорошее воспитание не позволяло им открыто признать, что в конце жизненного пути ее ждет смерть. Точно так же, хотя все знали, что у нее есть крылья, было бы крайне неприличным считать, что она может ими воспользоваться. Полеты были подневольным занятием: повара, конюхи, прачки летали по служебным делам, а мастерство в искусстве полета считалось достоинством лакея. Но как бы стремительно тот ни подлетал к банкетному залу с супницей в руках, на пороге он всегда складывал крылья и входил внутрь обычной походкой.

В летающих кругах Эльфхейма смерть Тифейн обсуждалась столь открыто и оживленно, словно лебеди были цирковыми наездниками. Поваренок, вылетевший наружу с ведром помоев для дворцовых свиней, был первым, кто их заметил. Стоило ему об этом рассказать, как образовался целый водоворот из слуг, вылетевших, будто стая скворцов, из задней двери, дабы увидеть всё своими глазами. Главный садовник, почтенный эльф, клялся, что в лебеде с длинной изогнутой шеей ему видится королева Махарит, которая при жизни могла похвастаться такой же изящной осанкой. Слуги Тифейн легче относились к смерти, чем ее придворные. Им приходилось иметь дело с ощипанными гусями, тушеными тетеревами и освежеванными угрями. Они чаще общались с внешним миром, где собирали баллады и народные сказки, порхали над полями сражений и наблюдали за эпидемиями. Те смертные, которых похищали из колыбелей, дабы они играли роль придворных любимцев и живых игрушек, потерпев неудачу на этом поприще, попадали в общество кухонной прислуги и редко доживали до своего второго столетия, даже несмотря на то, что им с самого появления давали эликсир долголетия — как котятам, которых кастрируют для домашней жизни. Таким образом, смерть была для слуг более реальным и, одновременно, гораздо менее впечатляющим явлением. С каждым днем их преданность становилась все более пылкой. Они утверждали, что никогда больше не будет королевы, равной Тифейн, и принялись делать ставки, какая из придворных дам (поскольку у эльфов салический закон действует ровно наоборот) станет следующей.

В эльфийском царстве наследник определяется умирающей правительницей, провозглашающей, кто должен занять ее трон. Если по какой-то случайности этого не происходит, тогда приходится обращаться к гаданию. На восходе солнца полдюжины летающих эльфов отправляются ловить жаворонков: столько, сколько есть подходящих дам, плюс несколько запасных, дабы подстраховаться от несчастных случаев. Утром жаворонков, по одному на каждую даму, сажают в клетку, окольцовывают и привязывают к их лапам свинцовые гирьки. Ровно в полдень придворные чиновники, — канцлер, астролог, хранитель записей, камергер и прочие, — одев черные одеяния с капюшонами, в сопровождении пажей и носильщиков клеток отправляются факельной процессией в Комнату Знаний — каменный подвал в глубинах замка, где таится колодец, который считается бездонным. Одного за другим жаворонков вынимают из клеток, держат над колодцем, пока произносятся имена их хозяек, а затем бросают вниз. Вес гирек аккуратно рассчитан, позволяя жаворонкам немного побороться, прежде чем они утонут. Продолжительность сей борьбы замеряется по секундомеру придворным часовщиком, и когда все жаворонки, один за другим, тонут, тот из них, который продержался дольше всех, считается выигравшим. Титул королевы переходит к даме, которой он был посвящен. Официальные лица сбрасывают свои траурные капюшоны и возвращаются в Тронный зал, где целуют руку новой королеве и пьют за ее здоровье из изящных кубков с дымящимся вином, приправленным медом и специями, чтобы прогнать судорожный озноб, вызванный обрядом в Комнате Знаний.

Однако в Эльфхейме всё это оставалось лишь слухами: имена Тифейн, как и двух королев до нее, были названы их предшественницами. Пирожки с начинкой из мяса жаворонков и изящная чаша с вином — на большее рассчитывать не приходилось.

В начале нового года погода переменилась. Капли дождя исчертили рябью снег, жестким саваном укрывший черную вересковую пустошь, а лебеди скрылись в паутине низко нависших облаков. Внезапно они появились снова; ветер умчался на север, где, по словам старого садовника, помнившего королеву Махарит, ему суждено оставаться на протяжении трех долгих, голодных месяцев, когда мыши-землеройки будут пировать под землей, а олени с рогатой скотиной — медленно бродить в поисках пищи, кормясь замерзшим вереском, камышом, сухим папоротником, в общем, всем, чем можно утолить неистребимую тягу жевать и глотать.

В замке было тепло, а твердые земляные стены холма приглушали шум ветра. В галерее были расставлены шахматные столы: матчи длились целыми днями, затягиваясь из-за искусных уловок и долгих раздумий перед взятием каждой пешки. Из комнаты музыкантов доносились прерывистые трели и петушиные вскукарекивания, обрывки мелодии, которая то начиналась, то вновь обрывалась, поскольку придворный оркестр из арфистов и трубачей, репетировал похоронные и коронационные марши, в которых вскоре должна была возникнуть нужда. Главный архивариус сидел в покоях Тифейн возле ее ложа, терпеливо ожидая, когда она изречет предсмертный приказ о своей преемнице. Каждое утро ему приносили новое гусиное перо. А на ночь его заменял младший архивариус, который питал особенное отвращение к обезьянам, что было прискорбно, но, с другой стороны, даже удобно, поскольку надежно помогало ему не засыпать.

Жизнь обезьяны полностью зависела от королевы Тифейн. Королевские фавориты редко пользуются популярностью в придворных кругах. Обезьяна исполняла забавные трюки, но отличалась грязными привычками; мало кто замолвит за нее словечко, когда смерть Тифейн повергнет весь двор в печаль. Что касается Мореля и Аманиты, последних подселенцев Тифейн из мира смертных, то им надеяться было не на что. Строго говоря, они даже не были подменышами, поскольку их купили за доброе эльфийское золото. Сей факт сам по себе играл против них, но, даже если бы это было не так, их все равно бы возненавидели. То были сироты-близнецы, чьих родителей сожгли как еретиков во время пасхальных торжеств в Мадриде, и посол Броселианда, возвращаясь из королевства Гаударрамас, выкрал их из монастыря кающихся грешников, куда они были определены. Тифейн их у него выкупила. Какое-то время она питала к ним живую привязанность — как некогда к подменышу Тиффани, всё еще памятному дворцовым обитателям, которого королева тринадцать лет держала в качестве своего любовника. Но Тиффани, — хоть и в свойственной смертным манере, — был вполне безобиден. А Морель и Аманита с самого начала вели себя совершенно невыносимо. Они воровали, крушили, расставляли ловушки, кривлялись, дрались друг с другом, будто дикие кошки, приводили в ярость слуг и вырывали волосы из шевелюры главного арфиста (обычай предписывал ему носить их, как в старину, длинным и распущенными).

В то время как на кухне преданность королеве с каждым днем становилась все более горячей и безоглядной, в галерее, наоборот, росло ощущение приближающихся исторических перемен. Конечно, в прошлом было несколько прискорбных инцидентов, раздутых скандалами, но, как говорится, нет дыма без огня. Тифейн, вне всяких сомнений, была неосмотрительна в выборе фаворитов, по вине своего великодушного характера, но, к сожалению, она часто заблуждалась. По общему мнению, она отличалась упрямством, но жить под властью колеблющейся королевы было бы гораздо более утомительным занятием, а такая красота, как у нее, могла искупить всё — или почти всё. Разве что, цвет лица у нее был излишне, — совсем чуть-чуть! — румяным?

— Вы бы так не говорили, если бы увидели ее сейчас, — парировала почетная дама.

— Да, да, полагаю, вы правы. — Эти слова прозвучали несколько небрежно. Говоривший смотрел на шахматную доску, где переставляли фигуры Морель и Аманита.

И вот наступил уже конец марта, но холода стояли доселе невиданные.

Помощник архивариуса вошел в спальню, сел, укутал колени пледом из лисьей шкуры, взял чистый пергамент и «дневное» гусиное перо. Обезьяна сидела, сгорбившись, перед огнем. Истощенная, немая, грязно-белая, как давний снег, Тифейн лежала среди своих белоснежных подушек, не заметив перемены. Она вспоминала Томаса из Эрсилдуна .

Стояло прелестное майское утро, Тифейн ехала во главе своей свиты, чтобы поприветствовать наступившую весну. В лесу ворковали голуби, над головой заливались песнями жаворонки, и колокольчики на сбруе её лошади звенели в унисон вместе с ними. Она сняла перчатки, чтобы ощутить прикосновение теплого воздуха к своим рукам. Их маршрут пролегал мимо зарослей боярышника, и там, раскинувшись на молодой травке, лежал привлекательный мужчина, столь красивый, что она замедлила шаг своей лошади, дабы получше его рассмотреть. Она смотрела на него, погрузившись в раздумья, когда внезапно поняла, что он заметил ее и пристально разглядывает. Но смертные не могут видеть эльфов!

Она пришпорила свою лошадь и быстро поскакала прочь от странного незнакомца.

Той ночью Тифейн не могла уснуть, чувствуя, как у нее перехватывает дыхание — словно замок навалился на нее всей своей тяжестью. За час до восхода солнца она уже была в конюшне, где отчитала сонного конюха, велела оседлать лошадь и галопом поскакала к роще боярышника. Однако там оказалось пусто, и никто не вышел ей навстречу. Тогда она поехала дальше по вересковой пустоши. Солнце уже взошло, когда она, наконец, увидела, что к ней приближается тот самый незнакомец. Тифейн придержала лошадь, наблюдая за его приближением. Пытаясь сохранить гордый вид, она взглянула на него сверху вниз, когда он остановился рядом. «Вот ты и на свободе, королева Эльфхейма», — улыбнулся он. Она не нашлась, что сказать в ответ. Он обнял ее и снял с седла, и Тифейн упала в его объятия, будто сноп кукурузы. Трава была росистой, и когда они поднялись с нее после занятий любовью, то были мокрыми с ног до головы, клацая зубами от холода.

С тех пор, казалось, что ее жизнь сопровождает неумолкающая музыка. Под ее звуки она следовала за Томасом босиком, взбиралась на платан, чтобы заглянуть в гнездо сороки, занималась с ним любовью под дождем. Однажды они подошли к широкому шумному ручью, на другом берегу которого расстилалась зеленая лужайка. Он перепрыгнул через него и протянул ей руку, чтобы она могла за нее ухватиться. Однако для Тифейн это была слишком широкая преграда, поэтому она расправила крылья. Она летала первый раз в своей жизни, и это ощущение привело ее в восторг. Тифейн поднялась еще немного, кружась и вращаясь от удовольствия, наслаждаясь своим мастерством, словно скрипач, исполняющий виртуозное соло. Она взлетала все выше и выше, рассматривая застывшую на берегу ручья фигурку, маленькую, будто жучок, которая показалась ей центром огромного мира. Томас поманил ее к себе, она сорвалась вниз, будто ястреб, и они вместе покатились по траве. Его ничуть не занимали ее полеты, столь же мало внимания он обращал на ее королевское достоинство и ни во что не ставил её высочайшее положение. Любовь составляла суть их жизни, присутствуя везде: в терпком вкусе рябины, которую он для нее рвал; в зимней ночи, когда поднявшаяся буря заставила их укрыться на ферме, где он развел костер и поджарил на палочке репу; в полуночных походах за грибами; в долгих летних вечерах, когда они лежали на спине, слишком счастливые, чтобы шевелиться или разговаривать; в любовных играх, которым они предавались, будто мартовские зайцы. В качестве романтических подарков он дарил ей желуди, птичьи яйца, розовые галлы (не зря ведь их называют игольницами фейри) и желтые раковины улиток.

Это случилось в День ракушек, в августе, когда в воздухе раздавались раскаты грома — она спросила его, как так получилось, что он смог увидеть ее своими обычными смертными глазами. Томас рассказал, как в свой семнадцатый день рождения ему пришло в голову, что однажды он увидит королеву Эльфхейма, и с тех пор он смотрел на всех женщин, видя их насквозь, пока Тифейн не проехала мимо того куста боярышника. Точно так же, по его словам, он мог прозревать вещи, которые еще не произошли, но наверняка произойдут — Томас облекал их в стихи, чтобы запечатлеть в своей памяти. Она еще долго проживет после его смерти и, возможно, увидит, как некоторые из них сбудутся.

Одним ухом она прислушивалась к первому раскату грома, а другим — к биению сердца Томаса. Внезапно между ними вспыхнула ссора: она ругала его за эгоистичную смертность, за отказ попробовать эликсир долголетия. Он отшатнулся от нее, воскликнув, что она должна любить его сейчас, не откладывая на будущее, пока судьба их не разлучила. Придет время, когда он состарится, и она его возненавидит — чтобы предсказать это, не нужен дар предвидения. Затем разразилась буря, заставив их вернуться обратно в реальность. Когда непогода прошла, они соорудили пирамиду из градин и наблюдали затем, как она тает на солнце.

Младший архивариус, вздрогнув, проснулся. Королева зашевелилась в своей постели. Сев, она свирепо вопросила:

— Почему здесь никого нет? Это же утро Майского праздника . Я должна быть одета.

Младший архивариус бросился к двери и закричал:

— Королева заговорила! Она хочет одеться!

Придворные и служанки столпились внутри, кутаясь в свои одежды. Вдруг раздался крик «Не пускайте этих двоих!», но Морель с Аманитой уже проникли в комнату. Они увидели то, чего жаждали их сердца — обезьяну. Обезьяна увидела их. Завизжав, она прыгнула в кровать Тифейн, где попыталась спрятаться под покрывалом. Придворный врач вытащил ее оттуда за хвост и бросил на пол. Пока придворные дамы толпились вокруг кровати, растирали королеве руки, подносили к ее носу нюхательную соль, убеждая ее не волноваться и извиняясь за свой неподобающий вид, Морель и Аманита вцепились в обезьяну. Сначала они ласкали ее, а потом начали спорить, кто из них любит ее больше, и кому эта обезьянка должна принадлежать. Вскоре их ссора переросла в яростную схватку, и тогда они разорвали ее пополам.

Запах крови и внутренностей все еще витал в комнате, когда младший архивариус заступил на свою вечернюю вахту. Всё уже успели привести в порядок: кровать была заправлена, пол вымыт и отполирован, старое покрывало заменили свежим. Тифейн дали успокаивающее снадобье, и она уснула. Как заверил его придворный врач, прискорбный инцидент с обезьяной не произвел на нее ни малейшего впечатления. Возможно, ей даже стало от этого лучше. Мореля и Аманиту придушили, а тела их выбросили на пустошь в качестве подачки воронам. Учитывая, что все симптомы выглядели исключительно благоприятными, можно было надеяться, что она придет в чувство и назовет имя своего преемника.

Поскольку нетронутый пергамент был безнадежно измят во время потасовки, младшему архивариусу выдали новый и предоставили самому себе.

В комнате стояла такая тишина, что младший архивариус мог слышать, как песок шуршит в песочных часах. Он перевернул их в третий раз, когда Тифейн вдруг открыла глаза и слегка повернулась к нему. Встрепенувшись, он обмакнул перо в чернила.

— Томас, о, Томас, любовь моя…

Он записал эти слова и принялся ждать, когда она скажет что-то еще. Раз или два она всхрипнула. В комнате было так тихо, что он мог слышать, как лебеди кружат в небесах, опускаясь все ниже и ниже, а по замку разносятся испуганные возгласы и протестующие голоса. Затем лебеди поднялись стаей, и песня их бьющих по воздуху крыльев зазвучала где-то высоко над его головой, удаляясь, пока, наконец, совсем не затихла.

Никто из придворных не мог похвастаться именем Томас или хотя бы отдаленно похожим, поэтому начались приготовления к обряду гадания.


Статья написана 15 февраля 2021 г. 14:06

«Чем дальше, тем всё страньше и страньше! Всё чудесатее и чудесатее!» (С) Л. Кэрролл.

Лучшего эпиграфа к этой «потаенной» книге и не придумаешь. Почему «потаенной»? Потому что знают про нее, такое ощущение, считанные единицы. Собственно, для книги, которую писали, на минуточку, двадцать семь (!) лет, это даже как-то естественно – такие работы всегда представляют собой герметичную «вещь в себе» (во многом, для себя), эдакие «Изумрудные скрижали» для посвященных. Находят их, принимают и проникаются мыслью автора те, кто, видимо, обладает глубоким духовным с ним родством – эффект «золотой цепи» в действии (как некой идеи о братстве посвященных, звеньях той самой цепи, которые при этом могут даже не подозревать о существовании друг-друга).

Собственно, Александров он ведь… не профессиональный писатель, а музыкант. Причем, музыкант, насколько можно судить по отзывам в сети, прекрасный и ценимый в кругах арт-рок/джаз аудитории чудесного града Киева. И книга эта писалась, насколько я понимаю, как некое глубоко личное откровение, манифест авторского видения мира, жизни, любви, музыки, литературы т.д.; и как некий компедиум воспоминаний о Киеве 80-х, пропущенных через призму сказочно-фантасмагорического космоса романа. Вообще, любая книга, по сути своей, есть подобная манифестация авторских взглядов, тут ничего нового нет – но не каждая получается столь личной, искренней и лишенной малейших попыток мимикрировать под запросы усредненного современного читателя. Скорее даже наоборот, читатель этой книги должен быть вызывающе несовременен. Я старый солдат, как говорится…

Впервые я заметил «Книгу Книг» лет десять назад, когда у нас в России ее издало мизерным по тем временам тиражом (500 экз.) издательство «Алетейя» совместно с киевским «Бизнесполиграфом». Эффекта это событие тогда не произвело никакого, информацию о книге до сих пор приходится отыскивать в сети по крупицам. Грубо говоря, ее просто толком никто не заметил, по крайней мере, в России. Украинским читателям повезло больше, сейчас эту эпопею там постепенно переиздают несколькими томами в мягкой обложке. Но тогда на какое-то время я чуть было не забыл о ее существовании, посчитав неким мертворожденным объектом искусства. Однако, где-то в глубине подсознания память о ней оставалась, занозила, зудела, и вот, прошло 10 лет – повинуясь некоему наитию, я приобрел на пробу первый том этого внушительного во всех отношениях романа, а после, бегло полистав, бросился к компьютеру, чтобы немедля заказать второй. Оказалось, что не нужно особо вчитываться в перипетии сюжета, достаточно было лишь вкусить этого восхитительного языка, этих чудесных образов… мама дорогая, да этот текст можно читать как поэму в прозе, наслаждаясь ритмикой, красотой и образностью авторского стиля. От него можно захмелеть, как от превосходной «Мальвазии», поэтому читать пришлось понемногу, по главе-другой за раз.

По сути своей, это удивительная смесь литературной сказки, фантасмагории, алхимического романа в духе Майринка и иже с ним, романтической литературы (прежде всего, немецкой), готического романа и легкой сатиры. Поэтому, и набор имен, которые всплывают в голове во время чтения, соответствующий: Гофман, Булгаков, Андерсен, Гауф, Кэрролл, Майринк, Перуц, Бонавентура, Гоголь, Одоевский, Кржижановский, Толкин, возможно Хармс… Прекрасный набор литературных маркеров, позволяющий настроиться на правильную волну. Конечно, здесь много Булгакова, образца бессмертного «Мастера и Маргариты» — только вместо жаркой московской атмосферы тут правит бал древний Киев, земное воплощение чудесного Города Мастеров, куда попадают лишь избранные. Там царит вечное лето, вечная осень, вечная весна и не менее вечная зима; там в небесах царят одновременно Луна и Солнце; в небесную синь рвутся золотые шпили городских башен; а в вышине, среди облаков, мчит свои лазурные воды Небесный Днепр. От романтиков здесь удивительная атмосфера европейской сказки, а Кэрролл, Кржижановский и Хармс заняли автору немалую толику своего буйного воображения для описания путешествия принцессы Янки с друзьями по некоему Замку, чьи просторы таковы, что странствовать по ним можно годами. Толкиновские эльфы также прекрасно чувствуют себя в микро/макрокосмосе романа, наполняя его отзвуками своих волшебных флейт и неземных песен. Кстати, смотрятся они на берегах древнего Днепра весьма органично. От Майринка, Перуца и прочих мастеров «пражской школы» здесь удивительная атмосфера старого, древнего города со всеми его тайнами и легендами, под обыденной личиной которого прячется реальность иных, таинственных пространств. Бонавентура открытым текстом поминается в романе, а его ночные бдения серебряной нитью проходят через ткань разворачивающейся перед читателем истории. И гротеск, сатира, ирония, дух игры – их тоже есть для вас у автора. Недаром это «Книга Книг», такое ощущение, что в ней есть всё на свете – вообще, ВСЁ. И что характерно, во время чтения не возникает эффекта пресыщения, а все элементы романа подогнаны друг к другу идеальнейшим образом, не вызывая ни малейшего ощущения диссонанса, атональности, сбившегося ритма или непродуманной композиционной структуры (не забываем, что автор – музыкант). Стоит только открыть книгу, и все – ты пропал, ухнул без оглядки в пространство причудливых фантазий:

«О, эти незабываемые вечера, эти ночные бдения со свечами, с бокалом горячего вина, в кругу ценителей толстых романов, чтение которых единственно составляет истинную усладу для мастеров изощренной лени и для тех, кто умеет никуда не торопиться. Сколь редки подобные книги и подобные читатели в наше прагматичное время! Время, героем которого по праву считается шустрый адвокат, а вовсе не поэт, ибо — и я с горечью в сердце вынужден это признать — нынче адвокат необходим каждому, чего не скажешь о поэте…»

                                                                   Алексей Александров, «Книга Книг».

При этом, совершенно не хочется вдаваться сейчас в перипетии сюжета – да и бесполезное это дело, ибо он причудлив и разветвлен, как сад расходящихся тропок (или, в данном случае, тропов). И персонажей здесь – море разливанное. За судьбами каких-то можно следить на всем протяжении романа, кто-то появляется эпизодически, но образ практически каждого из них крепко врезается в память. Мы повстречаем здесь уже упомянутую принцессу Янку, которая на влекомом Вялым Горбуном фургоне в компании мудрого (хотя и довольно сварливого) Архивариуса и Филина-секретаря мчит по бескрайним внутренним пространствам волшебного Замка в поисках возлюбленного сказочника Адуляра (он же Классик, один из важнейших персонажей романа, написавший ту самую «Книгу Книг»); зловещего Альгокабиллу, воплощение темных сил, похитившего Волшебный Изумруд из сердцевины Глобуса Киева; компанию разномастных художников, поэтов и писателей – богемных обитателей киевского андеграунда 80-х; говорящего пса-психопомпа Петрова, обладателя недюжинных художественных талантов и чистейшей рыцарственной души; последнего эльфа на земле Тиндалина, среброглазого глухонемого красавца; мудрого волшебника Магора, собравшего в своей сокрытой от профанного бытия обители талантливых студиозусов-фамулусов, дабы учить их претворению тленной субстанции души в подлинный философский камень высокого Духа; носителя вселенской мудрости Совершенномудрого По, познавшего абсолютный дзен (что не мешает ему с упоением колошматить бамбуковой палкой нерадивых учеников); незадачливого инспектора Пришивалова, только в сумасшедшем доме сумевшего обрести душевные силы и понимание своего места в жизни (глава с описанием его бытийствования в Скорбной обители – одна из лучших в книге); талантливого художника Корбюзьевича, потерявшего свою возлюбленную, Руну, но не теряющего надежды отыскать ее вновь; еще там будут мелькать вредный прохиндей Котомыш Лаврентий Печерский, его отец, рыцарь сэр Мурмилот Узорный с супругой Мышаниной, бравый полковник Ферапонтов, бесконечно воюющий везде, где только можно (и нельзя), зловещая крысиная королева баба Кварта со своим супругом дедом Какофонием, бывшим революционным палачом с бережно хранимым в загашнике маузером, умерший, но воскресший спецкор Кутищев, а также еще много, много других исключительно примечательных личностей. Разок даже некий кальтист Данилкин мелькнет, участник блуждающего оркестра под руководством маэстро Скарлатини – думаю, понятно, в чью сторону это реверанс.

От вышеперечисленного у вас возникло стойкое ощущение забористого наркотического трипа, не так ли? Прекрасно вас понимаю. Но это же чудесно! В пространстве романа правит миф, даже нет, не так – МИФ. Он растет, ширится, охватывает все больше сфер, подчиняя сюжет и внимание читателя своей неординарной логике. Впрочем, могу успокоить тех, кто заведомо испугался встречи с каким-нибудь кондовым постмодернизмом – это вполне внятная история, с понятным сюжетом, прекрасным языком и полным отсутствием постмодернистских игр ума ради самих игр, прикрывающих, в конечном итоге, абсолютное, зияющее ничто. Нет, эта книга при всей своей незаурядности и прихотливости отдает дань старому-доброму, толстому и обстоятельному романтическо-приключенческому (пускай, и герметичному по своей сути) роману. Легкая ностальгия и, отчасти, возврат в детство гарантируется.

Две части романа поименованы как Nigredo и Albedo, что представляет собой отсылку к первым двум частям алхимического Делания, результатом которых должна стать трансмутация бренной материи души в сияющее золото духовного философского камня. Люди искушенные, уверен, тут же зададут вопрос: «А, как же третья, финальная часть сего мистического процесса – Rubedo?». Увы, на данный момент автор, по его собственным словам, не готов приступить к завершению литературной манифестации сего великого Делания. Нужно время, вдохновение и, вероятно, правильное сочетание звездных конфигураций. Впрочем, это не означает, что с точки зрения сюжета первые два тома обрываются на полуслове. Нет, расказанная в них история вполне закончена, злодеи повержены, влюбленные сердца соединились, друзья нашли друг-друга, а Волшебный Изумруд вернули на свое законное место в сердце Глобуса Киева. Однако, на последних страницах выясняется, что в городе назревает новая беда – где-то в его глубинах растет зловещая Жаба-Асфикс, одолеть которую должно собравшимся вместе героям под предводительством короля Адуляра. Золотые Врата открываются – их ждет родной Киев…

Поэтому, шлем автору лучи добра, держим кулаки и желаем ему всяческого благоволения муз, дабы узнать, чем закончится эта, кхм… бесконечная история. И пусть нам еще раз предстанет видение белокрылых воздушных кораблей в небесной лазури, стремящих свой ход по извивающейся ленте Небесного Днепра.

«Далеко за Городом, в палевых сумерках между Солнцем и Луной, подымались облака, они росли как цветы – фрезиевые, лилейные, нежно-гиацинтовые, волнуясь тончайшими перламутровыми оттенками. В небе над самым горизонтом от края до края пролегла сверкающая лента реки, над которой в золотистом мареве реяли белоснежные корабли.

— Один, два… пять… — начал считать Гений Вишнуевский.

— Небесный Днепр! – воскликнул, осененный неожиданной догадкой, Старик Придумкин. – Так, значит, он действительно существует!..»





  Подписка

Количество подписчиков: 15

⇑ Наверх