FantLab ru

Гордон Далквист «Стеклянные книги пожирателей снов»

Стеклянные книги пожирателей снов

The Glass Books of the Dream Eaters

Роман, год

Перевод на русский: Г. Крылов (Стеклянные книги пожирателей снов), 2008 — 1 изд.

Жанровый классификатор:

Всего проголосовало: 62

 Рейтинг
Средняя оценка:7.21
Голосов:458
Моя оценка:
-
подробнее

Аннотация:


Нью-йоркский драматург Гордон Далквист проснулся знаменитым, что называется, в одночасье, — когда издательство «Пингвин» предложило ему контракт стоимостью два миллиона долларов на дебютный роман «Стеклянные книги пожирателей снов» и его будущее продолжение.

Итак, действующие лица:

Мисс Темпл прибыла в город вовсе не на поиск приключений — она ищет мужа. Но когда ее жених Роджер Баскомб, восходящая звезда в секретариате министерства иностранных дел, ни с того ни с сего разрывает их помолвку, мисс Темпл решает выяснить почему. Она тайком следует за Роджером на зловещий бал-маскарад, и ее с головой затягивает кровавый — в самом буквальном смысле слова — водоворот...

Кардинал Чань — наемный убийца, широко известный в узких кругах. Обнаружив, что его очередная цель — полковник драгун в красном мундире и карнавальной маске — уже убита, он твердо решает найти истинных виновников и вынужден теперь спасаться как от них, так и от своих бывших работодателей...

Доктор Свенсон призван отнюдь не только следить за здоровьем вверенного его попечению наследного принца Мекленбургского, но и спасать того из различных опасных ситуаций. Обычно речь не более чем о последствиях очередного кутежа или дебоша, но сейчас принц стал жертвой некоего дьявольского «процесса», угрожающего самой душе человеческой...

Пути их пересекутся.

Входит в:


Номинации на премии:


номинант
Локус / Locus Award, 2007 // Дебютный роман

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)

Стеклянные книги пожирателей снов
2008 г.

Издания на иностранных языках:

The Glass Books of the Dream Eaters
2006 г.
(английский)



 

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  27  ]  +

Ссылка на сообщение , 21 октября 2008 г.

«Стеклянные книги пожирателей снов» — прозаический дебют соврешенно неизвестного в России американского драматурга. К подобным книгам всегда относишься с известной долей осторожности: можно открыть для себя новый шедевр, а можно получить литературный продукт весьма сомнительного качества. Второе, увы, случается гораздо чаще. Скажу сразу — в целом роман Г. Далквиста меня нисколько не разочаровал. Но, лучше обо всем по порядку...

Миловидная и далеко неглупая Селеста Темпл прибывает в столицу метрополии из далеких южных колоний. Селеста постепенно приближается к тому критическому возрасту, когда находиться в одиночестве девушке становится уже неприлично. В столице, не стесненная в средствах барышня, вскоре обретает жениха: Роджер Баском, перспективный сотрудник МИДа, приятный и внимательный молодой человек, ко всему прочему вхожий в аристократические столичные салоны. Но внезапно мир вокруг мисс Темпл буквально рушится — потенциальный муж присылает «неприличное» письмо, в котором сообщает о расторжении помолвки. Пытаясь докопаться до причин столь неожиданного и унизительного разрыва, обиженная девушка начинает слежку за своим, уже бывшим, женихом. И это сумасбродное решение оказывается тем механизмом, при помощи которого Г. Далквист запускает в движение интригу своего романа.

Слежка, которую затеяла мисс Темпл, приведет к непредсказуемым последствиям, сведет героиню с неожиданными, загадочными и очень опасными людьми. Г. Далквист великолепно умеет срежиссировать сюжет — очевидно, сказываются навыки успешного драматурга. «Стеклянные книги...», начинавшиеся как стилизация под т.н. «викторианский роман» (очередная, 1001-я версия) совершенно неожиданно переходят в новое качество. Роман вдруг оказывается странной и взрывоопасной смесью, настоящим «коктейлем Молотова», созданным из самых неожиданных ингредиентов. Классический британский авантюрный роман ХIX века («Приключения принца Флоризеля» Стивенсона, романы практически неизвестного современному читателю Э. Дж. Бульвер-Литтона — вот ключевые «гиперссылки» книги Далквиста) сочетается с конспирологическим триллером, реминисценции на темы У. Эко соседствуют с мотивами и интонациями стимпанковского хулигана П. Ди Филиппо, пародия и сатира играют на одном поле с какой-то простодушной сентиментальностью. Постепенно вчитываясь в «Стеклянные книги...», вдруг совершаешь еще одно неожиданное открытие: несмотря на различные опознавательные «маячки», разбросанные автором по тексту («престарелая королева», «могила Теккерея», возле которой отдыхает один из героев), местом действия является отнюдь не «старая добрая Англия» конца 19 века, а какая-то другая «версия» этой страны. Мир Далквиста оказывается очень похожим на реальный мир позапрошлого века, и, в тоже время, значительно отличается от него.

Все это далквистовское безумие буквально захватывает тебя. Читая роман, получаешь почти что физическое удовольствие от загадок, запрятанных в тексте то здесь, то там, от протянутых параллелей и вообще от литературно-мифологического привкуса этой странной истории. Напряженный сюжет, который не дает читателю расслабиться буквально ни на минуту, изощренные фантазии Далквиста, сочетаются с авторским вниманием к детали, к внутреннему состоянию своих героев.

Что мешает поставить самую высшую оценку этому действительно оригинальному и незаурядному произведению? На мой взгляд, исключительно последняя четверть книги. Собрав всех своих персонажей для решающей развязки в одном месте, Далквист начинает многократно повторять один и тот же прием: герои попадают в руки врагов, спасаются, бегут, снова попадают... Честно говоря, последние 200 стр. вообще можно было бы листать через одну, если бы не одно «но». В промежутках между своими многочисленными спасениями героям романа удается раскрыть множество весьма важных загадок, проливающих свет на те самые «стеклянные книги», о которых идет речь в заглавии романа. Так что пробежать взглядом эти страницы у вас не получится...

Что ж, у американского драматурга получился достойный и увлекательный роман с несколько смазанной последней частью, не до конца разгаданными тайнами и открытым финалом, заставляющим ожидать продолжения.

Оценка: 8
–  [  25  ]  +

Ссылка на сообщение , 28 октября 2008 г.

Этот роман я не читал... Нельзя назвать чтением то, что произошло... Я растворился в нём, я погрузился в этот роман с головой, я жил в этой книге.

С первых же страниц на читателя обрушивается просто невероятное количество событий и приключений. Герои романа, без какой либо раскачки, оказываются втянуты в такой круговорот, что захватывает дух.

Сюжет просто великолепен. Заговоры, интриги, убийства, борьба между самими заговорщиками. Что ещё нужно для хорошего романа? Нужны яркие и харизматичные герои. С этим тоже всё в порядке.

В романе три главных героя. Девушка, выросшая на плантации, небедная и, как выяснилось, весьма смелая и отчаянная, врач, вынужденый по долгу службы опекать несдержанного в своих желаниях принца, и Кардинал Чань — самый интересный, яркий, загадочный и харизматичный персонаж романа.

О Чане хочется сказать отдельно. Человек с трудной и загадочной судьбой. Человек, избравший себе не самую почётную профессию — наёмного убийцы. Человек, в кармане которого всегда найдётся бритва, которую он при необходимости преспокойно пустит в ход. Но при всём этом Чань — человек, знающий цену словам «честь» и «любовь». На мой взгляд, этот персонаж — весьма немалая часть успеха романа.

Да, не могу не согласится с ALLEGORY и baroni. Концовка действительно вышла несколько перегруженной событиями. Но к этому времени автору удалось закрутить такую интригу, задать такое количество загадок, требующих ответа, что каждую страницу я продолжал перелистывать с нетерпением и предвкушением грядущих разгадок. И несмотря на то, что некоторые из разгадок были, по большому счёту, очевидны — роман не потерял от этого своего очарования.

Концовка, недвусмысленно намекающая на продолжение порадовала тем, что можно ожидать дальнейших приключений столь замечательных персонажей. И ожидать этого продолжения буду с нетерпением.

Оценка: 9
–  [  21  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 апреля 2009 г.

Наша эпоха истосковалась по Большому Роману – книге, которая поглощала бы целые вечера и даже недели, в которой поступки героев не сводятся к простейшей формуле «Стимул – Реакция». Лучшее тому доказательство – двухмиллионный аванс, который получил нью-йоркский драматург Гордон Далквист за свой дебютный роман.

Название сулит тайны, интриги, приключения – и их будет столько, что неподготовленный читатель рискует захлебнуться. Кажется, будто роман – это огромный спутанный клубок, из которого автор каждую страницу вытягивает по дюйму нитки, чтобы в конце распутать полностью. Дэну Брауну такая насыщенность и не снилась. Десятки героев сталкиваются, противостоят друг другу или, наоборот, вступают в союзы – и все на фоне некоей европейской страны, похожей на викторианскую Англию. Начинается все чинно, в духе Конан Дойля (чуточку припорошенного эротикой), заканчивается стимпанковской феерией. Впрочем, Далквист, в отличие от Тима Пауэрса или Пола Ди Филиппо, фантастику отмеривает чайной ложечкой – может, поэтому таинственное синее стекло и его жутковатые производные (а это не только книги) не перестают интриговать ни на минуту.

По-своему интересен каждый персонаж, однако трое, стоящие в центре сюжета (юная аристократка с жилкой авантюризма, а также наемный убийца и придворный врач, одинаково уставшие от жизни) получились колоритнее всего. Психология их развивается по странным законам, как и мир вокруг них, но именно поэтому выглядит убедительной.

Роман содержит три слоя. Первый – фантастико-приключенческий, где Далквист то и дело посмеивается над условностями жанров, им же брошенных в общий котел (викторианская проза, стимпанк, боевик, роман плаща и кинжала, хоррор и т.д.). Второй – серьезные размышления о природе власти, сексуальности, добра. Третий – умело скрытая сатира на современное западное общество, смысл которой можно извлечь уже из названия.

«Стеклянные книги пожирателей снов» – событие в мире литературы, мимо которого пройти нельзя… если только вас не отпугивает главный недостаток романа: местами повествование становится настолько плотным, что внимание безнадежно вязнет в потоке событий. Впрочем, читателям, прошедшим через горнило Диккенса или Мервина Пика, это болото покажется автомагистралью.

P.S. Увы, двухмиллионный аванс себя не оправдал — издатели даже понесли убытки.

Оценка: 8
–  [  21  ]  +

Ссылка на сообщение , 18 ноября 2008 г.

Текст оставляет впечатление скучной свежести стылого утра.

Приоритет, новаторство и акцент в манере изложения и языке. Читатель не поглощается авторской речью (как у Брэдбери), никто не управляет его взглядом, как оператор камерой (как поступает Ст.Кинг). Внимание распределяется по некоему объему, сцене. Очень много места уделено свету и шумам. Тому, с какой стороны появился персонаж и во что он одет, что в руках, куда смотрит, какими шагами перемещается. Движениям дана зоркая характеристика по направлению, скорости, эмоциональному наполнению. Соответственно, люди то и дело садятся, встают, пробираются через толпу, карабкаются, бегут. Их бьют и связывают, они выкручиваются, отбиваются, атакуют, вступают в тесный контакт прочими способами. Без стремительности. Статика — из-за подробности описаний возникает впечатление стробоскопического слайд-шоу.

Нехорошо говорить такое о НФ-боевике, но, если бы все эти подробности урезать на четверть, книга бы сильно выиграла по драйву — возможно, что в этой обязательной конкретности проявился опыт театральной режиссуры Далквиста.

Разговоры зато ни опускать, ни пропускать не стоит. Диалоги, рассуждения и приказы имеют живой характер. Заметно отсутствие в книге «общества», мнения толпы, важных, скажем, для С.Кларк. Все индивидуально. Принц, бордель-маман, солдаты, торговцы, кондукторы, прислуга, ученый ... числом участников Далквист не обидел. На страницах этого кирпича много актеров и мало статистов. Да, они скорее нужны для колорита, и рольки у них небольшие, но их реплики, изумленные/презрительные взгляды, ухмылки и тяжелые судьбы случайных жертв, оказались весьма кстати. Благодаря им мир «Стеклянных книг» получился многоярусным и жизнеподобным.

Гостиная у Далквиста это гостиная, вагон — вагон, дворец — дворец. Детали обстановки, разнообразие интерьеров и мест — большой плюс. Лабораторию глазами постороннего и побег по крышам считаю вне критики.

Описываемая обстановка чуть-чуть альтернативного мира соответствует примерно 1870 — 1910г.г. нашего. Как правило, у обратившихся к ретрожанру возникает соблазн стилизовать свой рассказ под аутентичные тексты. Далквист поступил лучше — он показал то время и непосредственно глазами участников и отстраненно. Например, проезд полка по городу: эмоции очевидцев отличаются от таковых современного читателя. Натурализм разврата, без морализма или смакования, оставляет четкое ощущение авторского неодобрения.

С персонажами и сюжетом не так хорошо.

Троица главных героев — наемный убийца Кардинал Чень, резко эмансипировавшаяся колониальная наследница Селеста Темпл и, не менее наемный и убийственный, доктор Свенсон демонстрируют хорошо сформированные внешними обстоятельствами характеры. Поступки соответствуют происхождению и положению, психология раскрыта, понятна и представима. При этом никто из них большого интереса не вызвал. Сделать одного бойца физически ущербным, заставить другого флэшбеками мучиться от погибшей любви малость неоригинально. Злодеи напомнили таковых у Клайва Льюиса. Впрочем,графиня Розамунда и мисс Пул утешат истосковавшихся по женщинам-вамп и холодным стервам.

Замысел полностью исчерпывается тремя словами

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
вторжение похитителей тел

и это самый большой недостаток книги. Ведь по уровню исполнения Далквист ровня Акунину, Пулману, позднему Стерлингу, и, возможно, Финнею. Не хватает абстракции, эпичности, смысловой нагрузки, которые есть, например, у Муркока и Олдисса.

Финал голливудовский. Абсолютно, включая развязывание всех узлов.

В итоге: готов вежливо поаплодировать, но на следующую премьеру вряд ли пойду.

Оценка: нет
–  [  21  ]  +

Ссылка на сообщение , 28 октября 2008 г.

Если у кого-то возникнет необходимость провести литературный семинар на тему «Как написать идеальный развлекательный авантюрно-приключенческий роман», то «Стеклянные книги…» с легкостью можно брать в качестве наглядного пособия.

Берем название. У-ух, завлекает невероятно. Сразу предполагаешь, что внутри может оказаться что угодно – от полной ахинеи до блистательного шедевра.

Смотрим на обложку, внимательно смотрим. Она получилась на редкость удачной, всецело передающей атмосферу книги. Троица главных героев в роскошных, романтических нарядах с романтическими же аксессуарами (героиня напоминает Уму Турман в маске, Кардинал справа – вылитый рисованный Джонни Депп, третьего пока не смогла опознать… или это сходство мне одной почудилось?)). Да-да, не стоит ждать, что роман будет серьёзной настоящей стилизацией под «викторианский». Оказалось, что это «стилизация под стилизацию» — всё происходящее трудно воспринимать всерьёз, т.к. происходящее – оно карнавально-водевильно, чуть «анимешно», чуть гротескно и сильно завязано на множество другой читанной нами литературы (о чем, как обычно, уже все подробно рассказал baroni).

Сюжет? Да что может быть лучше? Та-айное общество, обладающее таинственной технологией поглощать человеческие воспоминания и переплавлять их в стеклянные книги (красота!), дающие возможность манипулировать сознанием. Геополитические интриги, погони и похищения, блуждания героев по воздуховодам и сражения – ну конечно же – запрятанными в трости клинками, переодевания и отравления, полеты на дирижаблях и прочие стимпанковские штуки типа пневмопочты в доме терпимости. Не успеешь осознать и восхититься одной авторской находкой или головокружительной сценой, как тут же, без перерыва, подступает другая. Драйв, азарт, и тайны-тайны-тайны, которые очень хочется раскрыть.

Ну и конечно же – герои. Наивная, не очень умная, но активная барышня; доктор-интеллигент и – о! ну за Кардинала Чаня мой отдельный поклон автору – полуслепой шрамированный убийца, «хитман» для «особых поручений», обладатель нежного любящего сердца. Пожалуй, я впервые встречаю такое восхитительное сочетание опереточной картонности с истинной авторской заботой и любовью к персонажам.

Единственная, кажется, моя претензия к роману – это некоторая излишняя многословность. Если честно, то — при всей моей любви к длинным книжкам — страниц двести с легкостью и не без пользы для текста можно было бы и сократить. Многочисленные описания «процесса», равно как и попадание героев в руки врагов и невероятные спасения из этих рук в районе финала становятся уж слишком вторичными и даже навязчивыми. Впрочем, добраться до развязки книги хочется невероятно, поэтому предлагаю простить дебютанту эти недоработки и… короче, с надеждой ждем продолжения…

Оценка: 8
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 февраля 2009 г.

Начало книги заинтересовало, но потом, примерно со второй трети началась какая-то однообразная чехарда — слежка, плен, раскрытие тайн, бегство, слежка, плен, раскрытие тайн.. и так до самого конца книги. Стиль, шарм, таинственность — все исчезает, оставляя только вульгарный интерес — чем это дело закончится?

И вот, отчаянная троица потихоньку расправляется с заговорщиками, а те ведут себя как-будто полные «тормоза». В замке пропадают люди, идет стрельба, но шоу продолжается. Бутылочки, скляночки, пластиночки, кодовые слова, разрезанные трусики, сабли против револьверов — туповато как-то, не по-взрослому. Тетки режут, стреляют и ориентируются в обстановке (в основном, находясь в неглиже) как заправские шпионки из отряда «Кобра» или «Ангелы Чарли». Причем, все это повторяется и повторяется.

А главных героев автор вылепил, на мой взгляд, вообще чисто из киношных образов Джонни Деппа (циничный и позже слепой агент из «Однажды в Мексике»), Умы Турман/Джулии Робертс (мстительные тетки) и Брюса Уиллиса/Харрисона Форда (люди чувства долга, их бьют, а они крепчают).

Немножко эротики, много схваток, мало смысла. Развлекательный приключенческий роман. Растянутый и местами (во всей второй половине книги) нудный.

Оценка: 6
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 июня 2010 г.

Вот и встретились три одиночества. Селеста Темпл, боевитая и бесстрашная барышня, выросшая где-то в очень тропической колонии, наемный разрешатель проблем, а попросту киллер по прозвищу Кардинал Чань и последний немецкий романтик, военный врач Абеляр Свенсон. От первой ушел жених, от второго — жертва, которую ему заказали, от третьего — непутевый подопечный, принц карманного немецкого княжества. А произошло все это в связи с одним загадочным балом-маскарадом, на котором творилась непонятная чертовщина с намеком на эксперименты над людьми. Совершенно случайно встретившись в огромном городе, троица решает действовать сообща, коль скоро все и вся против них. «Доктор Свенсон сунул сигарету в рот и освободившейся рукой взялся за руку Чаня. Мисс Темпл положила свою маленькую ручку на две мужские. Она понятия не имела, какой смысл имеет этот жест (хотя что-то интригующее в нем было), но подумала, что в жизни еще не была счастливее». Что следует знать еще, прежде чем брать этот кирпич в руки: автор романа — драматург, толщина книги — 810 страниц убористым шрифтом, кроме того, никакой это не Лондон, как может показаться.

Да, это похоже на Стивенсона и Жюля Верна, Уэллса и Джека Лондона, даже Диккенса и Уилки Коллинза, и автор настолько увлечен стилизацией под викторианскую прозу, что местами, не вписавшись в поворот, уходит в пародию — как то происходит с многостраничными детальными описаниями места действия или процесса чаепития. Далквист с тщательно продуманным легкомыслием устраивает сюжету совершенно опереточные «немножко слишком»: протагонисты немножко слишком везучи, их противники, даром что злодеи со стажем, немножко слишком недогадливы, жадны и эгоистичны. Сядьте на место, господин Станиславский, вас сюда вообще не звали. Таковы законы жанра авантюрного романа, и наша читательская проблема только в том, что нам давно не четырнадцать лет, когда мы даже если и знали, что герои должны сокрушить злодеев, все равно успевали испереживаться подчистую, пока книга не закончится. Кстати, именно поэтому я не пророню ни слова больше про сюжет романа, подчиняясь закону жанра для критика, который должен умереть под пытками, но не сказать, что убийца — шофер. Пусть проницательный читатель разгадывает тайну стеклянных книг самостоятельно, следуя за отважной троицей. Тем более что герои выписаны очень выпукло и места в романе, выстроенном как пьеса или сценарий, занимают ровно поровну, выбирай — не хочу. А мы поговорим о литературе.

Авантюрный роман — одна из питательных сред для этого гомункулуса с вычурным названием. Другая среда — это ретрофантастика, стимпанк, который суть эстетика, а не литературный жанр. Дирижабли и пневмопочта, ученые-злодеи и техномистика с алхимией, псевдовикторианский антураж и не совсем настоящие, слегка гротескные леди и джентльмены — стимпанковский набор готов, все включено. Ретрофантастика, если разобраться, маскирует тоску по веку модерна, когда человеческий разум казался всесильным, а наука и искусство — способом изменить мир к лучшему. Но мир Далквиста уже отравлен не то крысиным ядом постмодерна, не то самой обычной писательской совестью. Изобретение, способное творить странные и страшные вещи с сознанием людей, превращая их не то в сверх-, не то в нелюдей, — это наглядный пример того, как успехи науки только приближают Судный день, а не отодвигают его. Где-то здесь прячется ответ на сакраментальный вопрос «что делает человека человеком?», но искать его в лабиринтах романа предоставим проницательному читателю.

Наконец, третий источник, из которого течет неторопливая река «Стеклянных книг…», был мной открыт совершенно случайно. Вчитываясь в какое-то очередное тормозящее действие описание не то места, не то одежды героини, не то флэшбека героя, я мысленно рисовала себе подробную картинку… и вдруг поняла, что если это действительно нарисовать, то времени на преодоление текста будет затрачено меньше. Это же комикс! «Лига выдающихся джентльменов». Графический роман, если выражаться солидно. Таким образом, Гордон Далквист решился на беспрецедентный эксперимент: он написал графический роман без картинок, заменив их все текстом. И эксперимент показал, что текст в этом случае проиграет в выразительности и легкости восприятия, хоть и выиграет по объему и ни с чем не сравнимому удовольствию рисовать в голове картинки самостоятельно. Господи, пошли Далквисту Алана Мура или еще кого-нибудь из той же палаты. Ручаюсь, это сделает «Стеклянные книги…» дважды бестселлером, а их автора — кавалером Ордена Британской империи. Ну ладно, может, я и преувеличиваю, по законам жанра. Просто мне и в самом деле любопытно визуализировать текст. Может, экранизация, если она будет, с этим справится?

Оценка: 9
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 октября 2014 г.

«Нью-йоркский драматург Гордон Далквист проснулся знаменитым, что называется, в одночасье, — когда издательство «Пингвин» предложило ему контракт стоимостью два миллиона долларов на дебютный роман «Стеклянные книги пожирателей снов» и его будущее продолжение.»

К этой аннотации обязательно стоит добавить, что это идиотское решение в итоге обошлось болвану-издателю в 850 тыс. $ убытка. Первую книгу никто толком не стал покупать из стодвадцатитысячного тиража было куплено только 22 тыс. книг.

Бывает, что писатель пишет плохо, случается что книге попадается плохой редактор, переводчик может оказаться бесталанным, а редактор перевода может пропустить какой-нибудь ляп. В данном случае чувствуется совместный титанический труд по производству редкостной халтуры.

Краткое содержание: за умственно-отсталым положительными персонажами гоняются умственно-неполноценные злодеи. Каждый раз когда плохие ловят хороших или наоборот, они не убивают их сразу, пользуясь ситуацией, а решают перед этим поговорить, подлечить их, помучить хитроумный способом, естественно, пленники пользуются этим и сбегают, потом все повторяется ещё раз и ещё и ещё. И так 750 страниц.

Вас также ждут уникальные синтаксические конструкции, немного перегруженные деепричастными оборотами и уточнениями в скобках. Например, такие(эту выдумал я сам, но стиль автора передан на 100%): «Мисс Темпл вошла в комнату и, хотя она съела с утра всего одну тортолетку (которая впрочем была не такой уж маленькой (ведь ее тётя, выросшая в урожайных краях Южного Бумзембурга не умела по другому готовить)) ее рот наполнился густой слюной, которая впрочем не потекла у неё изо рта, а была втянута ею обратно в пищевод посредством простого глотательного движения (ее отец (которого она ненавидела) всегда делал именно так и она не желая этого унаследовала эту привычку).»

Короче говоря, это наглядное пособие о том как не надо писать книги. Дочитал ее только из упрямства, что там случится в конце мне было совсем неинтересно. Двойку вместо единицы поставил только за идею из которой в какой-нибудь параллельной вселенной могла бы выйти замечательная книжка.

Ни в коем случае не тратьте своё драгоценное время на этот мусор.

Оценка: 2
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 августа 2009 г.

Согласиться с мнением большинства рецензентов, назвать книгу удачной, а тем более открытием года никак не могу.

Для меня осталось загадкой, для кого это написано. Если для подростков периода полового созревания, то книга пестрит длиннотами и совершенно ненужными описаниями интерьеров, пейзажей, еды, одежды и т.п. Сюжет в них вязнет и часто исчезает, да и язык автора не могу назвать подходящим для подростка. Взрослый же читатель быстро устанет от однообразия сюжетных ходов, в конечном итоге все они сводятся к одному: «он убегает, его догоняют». Я на второй главе догадался, что дальше будет все то же самое, а ближе к концу книги меня интересовало только одно, когда же всё это кончится.

Профессия автора видна чуть ли не с первой страницы. Он сразу расчитывает на экранизацию, а потому не утруждает себя логикой происходящего – главное, чтобы побольше погонь, стрельбы, драк, дыму и взрывов. О чем был фильм (роман), через 20 минут уже и не вспомнишь, зато какие там спецэффекты! Он ему – бдыщь! А тот ему – хрясь! А вокруг всё бэбэмц! Трррах! Оооооо! Конец книги. А кто-нибудь задумался, для чего мисс Темпл так долго покупала три комплекта шелкового белья? Или как автор представляет себе многоэтажную подземную тюрьму на болоте? Заключенные там что, в аквалангах плавали?

Второстепенные герои – все как один, однообразные злодеи либо их жертвы. Попробуйте вспомнить, чем, скажем, Ксонк отличался от Баскомба? Согласен, что именем. А еще? У солдат в строю и то различий больше.

Вообще, у меня было ощущение, что читаю новеллизацию какого-нибудь «Человек-паука» или «Лиги выдающихся джентльменов». Комикс без картинок, раздутый до невероятных размеров.

Как итог, посредственный роман, из которого получится отличный суперблокбастер со стандартным сюжетом и безликими персонажами. Посмотреть и забыть.

Продукт для одноразового употребления.

Оценка: 5
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 6 октября 2012 г.

В аннотацию издательства «Эксмо», где сказано, что Гордону заплатили 2 миллиона долларов за эту книгу, разумеется, не будет добавлен факт, что книга с грохотом провалилась в продаже, а американский издатель понес убытки в сумме $850 000:)

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Glass_Books_of_the_Dream_Eaters

И в общем, мне теперь понятно, почему. Начиналась книга замечательно. Интересный сюжет, развитие, повествование от лица трех разных персонажей — островной простушки, наемного убийцы и немецкого доктора. Масса экзотических деталей, мрачная атмосфера, экшен — что еще читателю-то надо? Ну, как оказалось — все-таки надо и что-нибудь другое. Увы, книга чересчур растянута, и это ее основной недостаток. Бурный экшен уже после середины начинает утомлять, потому что события несутся со скоростью взбесившегося паровоза. В одном особняке всех покрошили, встретились, обсудили, быстренько покрошили в другом. Детали, которыми сначала восторгаешься, впоследствии попросту перегружают чтение. Уже с середины все ясно, уже понимаешь, что будет, но события не унимаются, в стиле убили-побежали-попались-убили-побежали.

К концу это вообще превращается в фарс. Главные герои прикончили ужас сколько народу. Но каждый раз, захватив их в плен (а это постоянно), злодеи наших красавцев не убивают — они их куда-то тащат, допрашивают, запирают в клетушках — оттуда те, конечно, сбегают. Три раза это нормально, но после десятого уже несколько смешно. Вообще видно, что автор сценарист. Фильм бы из такого сюжета получился просто великолепный, но в случае книги — ощущение, что читаешь сценарий к фильму.

Вспоминается первая часть фильма «Остин Пауэрс», где спародирован подобный момент:

- И что, мы просто так подвесим их над бассейном с рыбами-мутантами, а потом уйдем?

- Да. И оставим только одного охранника. Зачем нам смотреть, как они умирают?

- Слушай, давай сразу с этим покончим. Я приду в комнату, возьму пистолет и пристрелю их.

- Не надо. Не нарушай законы классики.

Из числа плюсов — написано все увлекательно, неплохой язык, и, хотя финал смазан, все же интересно будет прочитать продолжение. Задумка и вовсе великолепна (этакий триллер-стимпанк), и несмотря на ходульность статичных персонажей (особо порадовали злые макленбургские солдаты в черной форме — ну чистый СС XIX века), воплощается нормально. Сократить бы книгу на треть, поменьше беготни, и полного идиотизма главных злодеев — вышло бы чудесно. Впрочем, я не из тех, кто во время кинобоевика считает у героя патроны в пистолете. Финал несколько кисловат, хотя и масштабен в техническом отношении.

Ставлю 7. Книга именно что нормальна, даже стерильна — но по рекомендации ожидал много большего. Я люблю большие книги с одним условием — они должны быть интересными. Но когда на 800 страниц одно и то же — лучше бы их было 400.

Оценка: 7
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 апреля 2012 г.

Когда я читала эту книгу, у меня торчала в голове одна фраза: «Мы будем отстреливаться, я дам Вам парабеллум» :smile:

Произведение, действие которого помещено в паропанковский антураж, представляет собой некий гибрид — комикса, авантюрного романа, слегка сдобренного эротизмом, вроде того, что в «Истории О», и раннего детектива про сумасшедших ученых, в котором злодеи и Страшная Злодейская Тайна преподносятся на блюдечке в первой главе. В главных героях – богатая девушка, отправляющая горничную в магазин за нижним бельем и патронами для револьвера, таинственный сыщик-убийца, скрывающийся от врагов в неприметном ярко-красном пальто и темных очках, и доктор из посольства одного германского княжества, в котором расквартирован взвод солдат, время от времени совершающий вылазки в иностранный город для похищения людей у всех на виду. Три упомянутых героя сталкиваются – каждый по отдельности – с некоей Черной Организацией, в которой состоит бОльшая часть остальных персонажей романа, а потом встречаются друг с другом и выясняют, что все трое в той или иной степени от этой Организации пострадали. И поэтому решают совместно мстить врагам до полного уничтожения последних. Весь остаток книги герои шныряют в штаб-квартиры злодеев на разведку, где их ловят, они убегают и снова возвращаются туда же, совершенно не вынеся никаких уроков. Сюжет полностью построен на чередовании роялей и граблей, поэтому страницы после двухсотой, когда их количество становится невыносимым, а логика происходящего приобретает легкий оттенок паранойи, начинаешь милосердно подозревать, что «Стеклянные книги пожирателей снов» — это такая пародийная стилизация. Несколько примеров: начальник охраны министерства иностранных дел верит на слово первому встречному шпиону и отпускает его, поделившись государственной тайной; герои, в спешке убегающие по крыше от врагов, вдруг останавливаются и начинают военный совет, не обращая особого внимания на погоню; состоятельная героиня постоянно ходит в одних и тех же зеленых сапогах, по которым ее все опознают, но не догадывается сменить обувь; герой, сражающийся с группой противников, после того, как уложил почти всех, должен непременно завести очень долгий разговор с последним из злодеев, во время которого кто-то из лежащих без сознания очнется и навернет его по голове.

Но во всех этих нелепостях нет ни грамма иронии. Хотя отрицательные персонажи карикатурны в своей отрицательности и постоянно «злобно шипят, словно хотят ужалить своими ядовитыми словами», а действия героев часто напоминают театр абсурда, автор чрезвычайно серьезен и обстоятелен. Эта его обстоятельность приводит еще к одной особенности романа – в нем очень мало саспенса и очень много подробных, как протокол вскрытия, описаний всего и вся — от пятисекундных схваток до сервировки стола.

Многочисленные дескриптивные паузы, длинные внутренние монологи и диалоги и сделали роман толстым кирпичом: каждый раз, когда люди встречаются, они неспешно изучают обстановку и посвящают друг друга в текущее состояние ситуации, и при этом неважно, кто собеседник — друг или недруг. Ну, разве что обмен информацией с врагом еще дольше, поскольку необходимо сообщить об испытываемом к нему презрении. Из-за этого темп повествования всегда одинаково тягуч и не зависит от того, чем занимаются герои – сидят в засаде, мирно пьют чай или бегут от преследователей.

Роман начинается с тайны, поэтому первая глава читается очень легко. Но после того, как герои, встретившись, снова расстаются и начинается забег по граблям, интерес падает, и с четверти до середины читать довольно тяжело, ну разве что любители не согласятся. Одолев половину, понемногу втягиваешься и даже начинаешь получать удовольствие, в разной степени от разных глав, т.к. пафос иногда достигает немыслимого градуса. Но конец все же удивляет – своим отсутствием: то, что нам предлагается вместо конца – это просто окончание главы, на которой от огромной книги оторвали третью часть.

Из трех линий повествования самой забавной (потому что героический пафос в ней очень блондинистый) мне показалась история Селесты Темпл, нахально лезущей в осиное гнездо, не имея при этом вообще никакого плана действий, кроме завтрака. Девушка с девизом «А на что мне наплевать, так это на мнение наших врагов!». В общем, Натали Вуд из «Больших гонок», которая у Далквиста — волевая мадемуазель, поэтому может время от времени кого-нибудь пристрелить.

Теперь о языке: легко читаемый текст, но несколько графоманский стиль, и, в общем, заметно, что в крупной прозе автор — дебютант . На каждой второй странице встречаются эпитеты с корнем «зло/злоб-» — «злой», «злобный», «злорадный», «зловещий», время от времени заменяемые на «дьявольский». Не могу не поделиться также некоторыми другими образчиками авторского стиля:

«На лице смотрителя появилось подозрительное выражение. Да что там подозрительное выражение — он побледнел как смерть».

«Боль немилосердно вцепилась в его легкие, как разбушевавшийся кредитор»

«Пока пассажир, не скрываясь, разглядывал его, Свенсон отметил нездоровый цвет его лица и круги под глазами — вероятно, следствие онанизма» (случайная встреча с незнакомым человеком в купе поезда).

«Он бросился навстречу объекту своего неутолимого гнева, в поисках кровопролития, которое снова прояснило бы его сердце».

Некоторыми жемчужинами роман обязан переводу, например этой:

«мисс Темпл не забывала (когда вспоминала об этом) посматривать на входную дверь ресторана и поедать взглядом всех входящих».

Кроме того, у перевода не менее своеобразный синтаксис из-за чрезвычайной любви переводчика к скобкам и пояснительным конструкциям.

Не знаю, буду ли читать оставшиеся две части. Возможно, пролистаю, когда выйдет третья. Первая часть, несмотря на некоторые реминисценции героев, отличается милой бездумностью. Тяжесть, которая обещается в остальных частях, роману имхо не пойдет на пользу. Аудиоверсию слушать не советую — все недостатки книги в ней возводятся в куб.

Оценка: нет
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 2 февраля 2011 г.

Странные у меня ощущения от этой книги. Завязка так многое обещает: есть девушка, покинутая возлюбленным и ввязавшаяся в смертельно опасные интриги в попытке его вернуть, есть загадочный наемный убийца, есть героический доктор , уникальная магия стекла, превосходная стилизация и викторианская Англия!

Я люблю, очень люблю этот неторопливый, со множеством отступлений и подробностей стиль девятнадцатого века, мне нравится его вычурное изящество и «атмосферность», так что эту книгу сделал скучной не он, а жуткое обилие приключений.

Герои экспрессом мчатся из смертельной опасности в смертельную опасность: в поезде, в отеле, в дирижабле; цели заговорщиков становятся все ужасней и все непонятней; герои все неубиваемей, а сюжет постепенно исчезает за неоходимостью вотпрямщас выпрыгнуть из шипованной железной клетки, сброшенной из самолета в жерло вулкана, а потом найти противоядие за пятнадцать секунд, а потом спасти невинность на эротическом маскраде, а потом... и все это спокойным, ровным размеренным викторианским слогом. Неудачный гибрид, даже если учесть одуряющее воздействие такой концентрации смертельных опасностей на одну главу.

И еще — терзает меня крамольная мысль в противовес воздушной стилистике романа — «а пожрать?». Обед, ужин и завтрак там описывается только для того, чтобы герои с горечью оставили ненадкусанный пудинг и пошли выкручиваться из положения, ставящего под угрозу их жизнь, рассудок итак далее, и тому подобное.

Отдельный пункт -эротика. Сейчас, если тебе не понравилось обилие эротики, за это нужно оправдываться, отбрыкиваясь от обвинений в ханжестве. Сама по себе она какбе недостатком не считается. Хорошо — тогда я считаю недостатком желание автора вписать ее повсюду — какая-то разлитая по сюжету изрядно подгнивашая сладость с непременными элементами садизма. Иных вариантов человеческих отношений в книге словно не существует.

Да и об удачной стилизации, в итоге, можно поспорить -удачная стилизация воссоздает дух эпохи, а лондонский туман у Далквиста стерилен...

вывод -если бы эта книга не обещала так много, я не была бы разочарована так сильно...

Оценка: 5
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 18 октября 2009 г.

Порекомендовали. Читал. Еще читал. Стало скучно. Еще немного почитал. Надоело. Прочитал последние 20 страниц и отложил в сторону.

Мое мнение о «Стеклянных книгах пожирателей снов» следующее. Перед нами класический любовно-авантюрный роман о девушке, внезапно покинутой возлюбленным. Отправившись на поиски утраченной любви она находит много приключений на свои нижние 90, которые на протяжении большей части романа она успешно прикрывает нижними 90 других героев романа. На сей ноте сюжет романа можно считать исчерпанным.

Из достоинств романа следует отметить искючительную динамичность не в ущерб фотографической точности описания. Читая сцену в поезде, легко представить, как главная героиня осторожно открывает дверь первого вагона, не менее осторожно идет по пустому коридору, заглядывая в пустые купе, как с каждым следующим пустым купе, каждым следующим пустым вагоном шаг ее постепенно ускоряется переходя на бег и как она внезапно останавливается, когда дергнув за ручку очередной двери слышит громкий смех. Воображение живо рисует, как завернутая в плащ фигура главной героини, опускаясь на колени перед дверью, приостанавливается, а потом решительно продолжает движение. И в этот же момент в сознании формулируется мысль, которая крутилась там с первой же страницы, — я это уже и читал и видел на экране. Дальнейшее прочтение лишь усугубляет ощущение дежа-ву, но об этом познее.

Из недостатков «Стеклянных книг...» в первую очередь хочется отметить затянутость и безэтичность героев. Легче всего этот роман сравнить (точнее, унизить сравнением) с новеллами основателя жанра любовно-авантюрного романа испанского драматурга (какое совпадение) 16 столетия Лопе да Вега, например, с весьма похожей по идее новеллой «Приключения Дианы». Сюжет «Дианы» так же строится на приключениях девушки, которая следуя за своим возлюбленным, так же вовлекается в удивительные приключения, однако основа всего — этичность происходящего: он беднее чем героиня, и хотя они любят друг друга возможные, да-да, только лишь возможные, кривотолки мешают им жить долго и счасливо, пока она не совершит бесчисленное количество подвигов и не только. Как положенно (собственно говоря с «Приключений Дианы» это и стало за «положено») между героями есть растояния, есть кровь, есть несправедливые обвинения, но мотивы Дианы сплошь честны, а поступки — безукоризненны. Хитросплетения же сюжета и королевская милость позволяют ей обрести свою любовь на вечные времена. Чтобы описать все это да Вега хватило 80 страниц, а мне чтобы прочитать не хватило 3х платков. Но вернемся к творчеству Далквиста. Так вот, если сравнивать «Стеклянные книги» и «Приключения Дианы», то «Стеклянные книги» совсем не похожи «Приключения». То есть, в чем то они безусловно похожи — есть и внезапно покинутая девушка, которая брасается в погоню за своим возлюбленным, есть и растояния и кровь, разделяющая их, и взаимные обвинения, но вот моральность поступков главной героини да и всех остальных отсутствует за ненадобностью. Кому из героев «Стеклянных книг» можно вложить в уста слова Т.Лариной «- Я вас люблю, к чему лукавить. Но я другому отдана и буду век ему верна»? Вместо этого при прочтении, особенно обсуждении любовных мотивов, вспоминается анекдот «- Машенька, выходи за меня замуж!, — А может я тебе дам пару раз, ты и успокоишься?». Поэтому возникает закономерный вопрос — если это любовный роман, то где плакать то? Я понимаю, были бы красные глаза и щипание в носу, но без них зачем растягивать на более 700 страниц повествование, для которого и 70 страниц — уже много? Вот что можно сказать о недостатках романа.

Вернусь к тому, что же мне этот роман напомнил. Я не знаю, читал ли современнный американский драматург испанских писателей 16 века, но я уверен, что приступая к столь основательному труду он просмотрел все доступные любовно-авантюрные фильмы. Поэтому, с момента описания главной героини у меня была некая мысль, которая во время сцены подглядывания в поезде превратилась в «- Да это же «Анжелика«!». И хотя источников у «Стеклянных книг» не один и не два, паралели с творчеством А. и С. Голон, особенно в копировании образа главной героини, беспорны. В какой-то мере совпадения можно списать на каноны жанра, но пересечений с первыми тремя книгами «Анжелика», «Путь в Версаль», «Анжелика и король» и их экранизациями более чем.

Обобщу. Роман «Стеклянные книги пожирателей снов», несмотря на явную затянутость и мало проработанную любовную линию, является интересным для ознакомления образчиком редкого в современной литературе любовно-авантюрного романа, который наверняка понравится любителям романов «плаща и шпаги», не возражающим против примеси некоторой доли фантастики.

П.С. Что же до обсуждаемой возможной экранизации романа — она имеет все шансы быть великолепной, если образ главной героини позволит домыслить отсутствующие в книге эмоции, а продолжительность фильма не даст утомить зрителя повторами.

Оценка: 7
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 июня 2015 г.

Впечатления от книги постепенно менялись по мере углубления в нее. Первая треть или даже половина была очень интригующей. Но дальше события как будто покатились по кругу – погони, драки, пленения, освобождения. Да, еще задушевные беседы с врагами, которые играют с бедными плененными героями как кошка с пойманной мышкой. А в последний момент на злодея сваливается из кустов рояль, мышка спасается и все повторяется сначала …

Удивительно, как автору удалось совместить напряженный сюжет – герои практически безвылазно пребывают в напряженных ситуациях – с такой затянутостью. Персонажи большую часть книги бродят по комнатам, коридорам, подвалам, закоулкам, залам, кабинетам, лабораториям, кухням, спальням и прочим помещениям огромного замка, или отеля, или института, или министерства, или по вагонам поезда. Умудряются в этих закоулках потеряться, скрыться от погони, убить очередного негодяя, спрятаться и подслушать страшные тайны заговорщиков.

Троицу главных героев по их мотивациям можно принять за идиотов, начисто лишенных инстинкта самосохранения. С какого перепугу они решили мстить могущественной организации влиятельных людей вместо того, чтобы радоваться, что выпутались из первой передряги и бежать без оглядки? Герои не являются профессиональными суперменами – хрупкая девушка, доктор, наемный убийца-полуинвалид. Тем не менее им удается проявлять немыслимую крутость в самых безнадежных ситуациях, лихо расправляться с противниками, которые по определению должны быть сильнее и уметь лучше обращаться с оружием. А тут хрупкие девушки запросто (практически голыми руками) убивают направо и налево подонков и просто случайных солдат.

В общем, впечатления как от среднего остросюжетного фильма. Погони, драки, мордобой, лужи крови, неубиваемые герои, которых молотят как в мясорубке, а они тут же встают, бегут и дерутся дальше. Интриги, заговоры, невероятные то ли околонаучные, то ли чисто мистические открытия, бегающие в неглиже дамочки. В фильме, наверное, было бы занятно за всем этим следить, но для книги нудновато.

Что касается самой главной интриги со стеклянными книгами, то к этому вообще множество вопросов. Вся эта теория совершенно не продумана, несмотря на горы лабораторного оборудования, которое так хорошо билось и горело во время потасовок. Мне осталось неясным, как и почему в синее стекло проецировались воспоминания и эмоции, причем по большей части самые низменные.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Таинственный Процесс, в ходе которого объект программируется подчиняться тому, кто произнесет кодовую фразу – так тут бы и обычный гипноз сгодился.

А уж когда появились стеклянные синие женщины – голые, на поводках и умеющие по мановению хозяина страшным образом проникать в мысли – ну это лютый треш!

Книге не помешало бы, если бы ее ужали, сконцентрировали сюжет и получше продумали интригу с синим стеклом, не делая такого всепоглощающего акцента на похоти.

Оценка: 6
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение , 2 июня 2011 г.

Очень трудно выставить объективную оценку этому произведению. большое количество как плюсов так и минусов.

По одним критериям не больше пяти-шести по другим можно и девятку поставить.

Интересные идеи и находки, некоторые сцены очень живописные, картинки получились весьма красочными особо отмечу лабиринты дома-тюрьмы, одна мрачная и гротескная подземная башня с ложами-камерами чего стоит (фильм при должном мастерстве режиссера, хорошими актерами и большим бюджетом получился бы потрясающий) стеклянные книги. зеркала, дирижабли и поезда, преображение в стеклянных существ, хорошая динамика некоторых событий. вкусный стимпанковский колорит, интересная проработка некоторых героев, отсутствие беззаветно-добрых героев-спасателей.

Из минусов бесконечный и уже сильно утомляющий к концу квест, много нелогичных поступков, перегруженность действием, да и с эротикой автор тоже малость переборщил, инертность и куча самоубийственных ошибок главных злодеев, обилие чудесных удач и спасений..

Достаточно вспомнить

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
невероятные прыжки и подтягивания на руках покалеченного Кардинала Чаня на отправляющийся поезд да еще с тяжелой тростью и в пальто с сапогами в кармане... :insane::haha: и.т.п.

а то что он будучи опытным убийцей не прикончил сразу очевидно одного из самых опасных врагов графиню и спокойно дал задуть ей себе в нос отраву...

И Ксонка мог спокойно замочить когда он тушил себе руку... и Графа оставили злодействовать и не добили когда он мучил Лидию.

А то как беспринципные и отъявленные злодеи-заговорщики все жалели и жалели наших героев все давали и давали им шанс себя погубить хотя могли и должны были прикончить их не менее десяти раз. мазохизм какой то прямо скажем.:eek:

Они (наша сладкая троица) столько раз восставали из мертвых когда вроде бы ну уж точно с ними было покончено, то зачем то в кладовку заперли когда можно было сразу решить вопрос, то напитками угощают...

в общем можно перечислять и перечислять подобные ляпсусы, я понимаю конечно авантюрный роман но все же мера какая то должна быть наверное.

Если снимут фильм смотреть пойду обязательно. Может Тим Бёртон заинтересуется? Я даже знаю каких актеров хотел бы там увидеть.

Оценка: 7


Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу