Пол Андерсон «Единственная игра в городе»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в прошлое ) | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
На этот раз сотрудникам Патруля времени придётся расследовать и устранить появление монголов в Северной Америке задолго до плавания Колумба. Иначе история может обернуться совсем иначе, и Колумба будет ждать Великое Американское Ханство, способное дать отпор конкистадорам. И вот патрульным необходимо исправить ситуацию — сделать так, чтобы монголы никогда не вернулись домой, не рассказали о богатой земле далеко за Японскими островами...
Входит в:
— цикл «Патруль времени»
— журнал «The Magazine of Fantasy and Science Fiction, January 1960», 1960 г.
— сборник «Патруль времени», 1960 г.
— антологию «Пасынки Вселенной», 1989 г.
— сборник «Патруль Времени», 1991 г.
— антологию «Что было бы, если...», 2004 г.
— антологию «Futures Past», 2006 г.
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Pupsjara, 27 марта 2007 г.
Какая-то наивная концовка, главный герой уничтожает лошадей у монгольского отряда в Америке и без лошадей они падают духом и остаются в Америке.
Можно подумать, что в америке не было диких лошадей и монголы не могли их поймать.:confused:
god54, 13 января 2010 г.
Рассказ просто переполнен историческим ссылками, а сам сюжет просто скомкан в конце, так что получилось как бы быстрописание, чтобы подтвердить, что великого ханства в Америке так и не появилось.
swealwe, 16 сентября 2016 г.
Если бы я взялся переводить эту вещь, то учёл бы, что её название — всего лишь первая часть легендарной фразы ««Не слишком весёлое занятие» — говорили ковбои, стреляя друг в друга, — «Но другого у нас в городе нет»». Поэтому оптимальный (имхо) перевод названия для этой части «Патруля» — «Не слишком весёлое занятие».
Barrell, 28 мая 2023 г.
Не читать.
Начиная с перевода названия рассказа (идиома надмозгам недоступна), продолжая бессмысленной идеей (вот уж что фантастично) и заканчивая самим текстом. Это надо рисовать. Это комикс. Полистал и выкинул.