Анонс Сэмюел Дилэни Побег


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Издательство «АСТ» > Анонс: Сэмюел Дилэни — Побег из Невериона. Возвращение в Неверион
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Анонс: Сэмюел Дилэни — Побег из Невериона. Возвращение в Неверион

Статья написана 18 августа 2023 г. 15:29

В сентябре в серии "Мастера фантазии" выйдет новый омнибус Сэмюеля Дилэни, в который войдут сборники "Побег из Невериона" и "Возвращение в Неверион".

Неверион – это мир патриархальных ценностей и жгучих желаний, мир бесстрашных женщин и мужчин, странствующих в вечном поиске.

Здесь происходит бесконечное коловращение реалистичных мифов и вздорных слухов. Здесь правит бал чума, забирающая всех без разбора. Здесь пробуждаются зловещие старые боги, ревниво охраняющие врата между правдой и ложью, между внутренним и внешним, между "да" и "нет".

В этой стране немало героев и злодеев, и одна из значительных фигур Невериона – великий борец с рабством Горжик Освободитель, печальный старый человек, сполна вкусивший горечи славы и сладости утрат… Он – плоть от плоти этой волшебной земли, и о его проникновении в Неверион, в мысли, в память, в судьбы тысяч людей расскажут эти страницы.

Сэмюел Дилэни — американский писатель-фантаст, прославившийся романами "Пересечение Эйнштейна", "Вавилон-17" и "Баллада о Бете-2".

Написав до 25 лет девять больших произведений, впоследствии он снизил темп работы, предпочитая совершенствоваться в стилистике, фонетике, семантике, подобно художнику накладывая все новые, более сложные мазки на полотно своей фантазии.

Состоящий из четырех книг цикл "Возвращение в Неверион" создавался в значительной степени под впечатлением от творчества Джоанны Расс и фэнтези-цикла Роберта Силверберга "Маджипур".





3178
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение18 августа 2023 г. 16:11
Браво, браво, браво. Еще одна важная лакуна закрыта. Подозреваю, что бешеных продаж у первого тома нет, поэтому закрытие паттерна — особенно похвально.
Кто бы только сказал лет 15 назад, что будет издан «Неверион»... тут бы целая бур началась, а сейчас...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 августа 2023 г. 20:25
Да верно говорят — всему свое время. В те годы было ядро знатоков еще с сайта Б Невского. Очень азартные ребята — само обсуждение фэнтези достойно прочтения. Так все вкусно было написано. А еще в те годы мало что было издано и потому запретный плод сладок. Но... все это в прошлом по-моему. Большую роль сыграла в начале 90 желтая серия от СЗ. Тоже настроило определенный сегмент на мифопоэтику, дотолкнинистику и т п.
 


Ссылка на сообщение19 августа 2023 г. 01:53
Я Экскалибур помню) Как там все списками лучшего фэнтези мерялись или готики. Я первое время по этим спискам жил) Когда вернулся к книгам после определенного перерыва с начала по 00-х и по 08-09 год где-то.
Да, тогда у всех глаза горели.
 


Ссылка на сообщение19 августа 2023 г. 15:05
цитата arcanum
Да, тогда у всех глаза горели.
И тем не менее НИКТО не издал. Даже малотиражку.. Что только не издают в малотиражках. Дилени не издали. Так насколько нужны книги были?
 


Ссылка на сообщение21 августа 2023 г. 21:06
Может, в малотиражках не издавали не потому, что автор никому не интересен, а из-за того, что его тексты довольно сложны для перевода? Рядовой любитель перевод просто не осилит, а профессионал «для души» заниматься тоже не станет, ибо долго и муторно.
 


Ссылка на сообщение21 августа 2023 г. 21:17
Ну к примеру Бурцев профессионал или любитель? Он переводил то что я даже и не слышал но людям интересно. Много из этого до сих пор нет в Сети но оно есть в природе.
 


Ссылка на сообщение21 августа 2023 г. 21:34
По сути, вы как раз подтвердили написанное мной )) Кого переводит Бурцев? Диксона, Гамильтона, Клемента и кучу ныне забытых авторов Золотого века. Все они писали простым, ясным языком, без стилистических вывертов, раскавыченных цитат, отсылок и аллюзий в каждой второй фразе. Соответственно, переводить их для профессионала с многолетним стажем быстро и легко. А с Дилэни раза в три дольше промучиться придётся, при этом стоимость сборника останется той же, что и у Дискона. Ну и нафига что Бурцеву, что кому-то ещё это надо?
 


Ссылка на сообщение21 августа 2023 г. 21:45
цитата Jaelse
Все они писали простым, ясным языком, без стилистических вывертов, раскавыченных цитат, отсылок и аллюзий в каждой второй фразе.
возможно. и обьем наверное у Дилени побольше..
 


Ссылка на сообщение20 августа 2023 г. 15:37
У меня до сих пор где-то тетрадки со списками того, что хотелось бы прочитать, лежат! 8-)
 


Ссылка на сообщение21 августа 2023 г. 12:44
у меня, кстати, тоже
 


Ссылка на сообщение22 августа 2023 г. 16:14
И что многое не прочитано, не переведено? С тех пор практически все значимое перевели и издали. Даже как-то жалко что нет больше тех таинственно незнакомых шедевров которых как тогда любили плакаться — никогда не издадут. :-)
 


Ссылка на сообщение22 августа 2023 г. 16:55
цитата cumi
Даже как-то жалко что нет больше тех таинственно незнакомых шедевров которых как тогда любили плакаться — никогда не издадут.
Ну вообще то Очень много.Я не про Дилени конкретно. Но..
 


Ссылка на сообщение22 августа 2023 г. 19:31
Да ладно. Почти в се значимое из первого о даже второго ряда издано. Особенно за последние лет пять.
 


Ссылка на сообщение22 августа 2023 г. 19:50
ну к примеру Мана Нивена хотелось бы. У Фостера много. Я не говорю уже про французов которые практически не переведены
 


Ссылка на сообщение22 августа 2023 г. 16:55
Не сказать, что прям многое, но того же «Мабиногиона» Эванджелины Уолтон на русском нет до сих пор, а в той тетрадочке он точно был.
Многое (типа «Малазана») просто не зашло.
Но процентов на 75, думаю, списки освоены 8-)
 


Ссылка на сообщение22 августа 2023 г. 17:07
дело в том, что прочитано уже так много и из классики, и из современников, что ждать чего-то нового неожиданного было бы странно. Из классиков я бы почитал например Таниту Ли. И всё. Современники так вообще не радуют.
 


Ссылка на сообщение22 августа 2023 г. 20:52
Ни в коем случае с Вами не спорю, но ведь Танит Ли на русском издавалась? «Плоская земля», по крайней мере, попала ещё в первый «вал» переводной фантастики/фэнтези. Вещь — великолепная, очень рад грядущему переизданию.


Ссылка на сообщение18 августа 2023 г. 19:56
и будет +1 полный цикл на полке. Красота)


Ссылка на сообщение18 августа 2023 г. 21:16
Повесть о Горжике — что — продублируют?


Ссылка на сообщение18 августа 2023 г. 23:49
Вроде бы в оригинале именно так
https://fantlab.ru/work19261


Ссылка на сообщение19 августа 2023 г. 00:14
А кто-то прочитал первый том Невериона? Отзывов что-то не видно


Ссылка на сообщение19 августа 2023 г. 15:04
Большое спасибо! Отличная новость! Боялся за судьбу второго тома, теперь все отлично))
Я лично Дилэни читаю по порядку и до Невериона просто пока не дошел. Но хотелось бы его всего иметь на русском, хотя бы всю фантастику.


⇑ Наверх