Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Если роман начинается с того, что герой намекает на отсутствие морали, красуется прожженным цинизмом и всячески пытается убедить читателя, что он подонок – это в 99% случаев означает, что в книге он будет переводить бабушек через проезжий тракт, спасать котят от утопления, бескорыстно и целомудренно помогать прекрасным барышням и регулярно жертвовать собой во имя дружбы/Родины/светлого будущего (ворча и скрипя зубами, ведь он же бесчувственная сволочь). Рада вам сообщить, что рассматриваемый Танец марионеток относится к благословенному 1%, где герой, да, действительно, как его ни крути, плохой человек.
Имя его – Исевдрир Норгаард. Конечно же, мы как и все персонажи, будем называть его Ис. Он служит поручиком в Седьмом полку, который расквартирован в городе под названием Д’уирсэтх, столице провинции Каэлларх, которая уже давненько оккупирована королевством Эрея.
цитата
Стало быть, мы находились в полной заднице — с географической точки зрения.
Я смотрю, это довольно популярное нынче место действия у польских авторов. Солдат Эреи здесь, мягко говоря, недолюбливают; кроме того, у местных и метрическая система другая, и верования. Есть, например, легенда о полуживотном-полубоге, которым можно стать в результате жуткого кровавого ритуала. Эрейцы, конечно, в такие байки не верят, они вообще высокоразвитая и прогрессивная нация. У них в армии нет ни гендерной дискриминации
цитата
изящная сержант точным пинком ставит в стойку смирно двухметрового остолопа
ни тем более расовой
цитата
— Разве это не прекрасное зрелище? — мечтательно заметил Цефель.— Белые и черные трудятся вместе ради чистоты сортира.
Однако завоевателям придется столкнуться с тем, что
цитата
В прошлом Каэлларха есть нечто темное и противное
а некоторые легенды – не столько сказки, сколько историческая хроника.
Немного про персонажей. Ис – человек образованный и не чуждый философских/политических/теологических дискуссий. Считала – рыжий интендант, ворующий все, что плохо лежит, стоит, ходит или недостаточно быстро убегает. Ферре – фехтовальщик, продавший за свое искусство душу демону (он все равно материалист и не верит в наличие души, так что сделка выгодная). Безумный Йорлан (безумный – очень настораживающее прозвище для алхимика). Основная боевая сила – викингоподобный Губка и здоровенная черная женщина Угх. Второстепенная боевая сила — Гиена и Парша (просто люди с говорящими прозвищами). Интеллигентный вегетарианец сержант Зелёный и многие другие колоритные личности.
Как вы думаете, получится у автора написать мрачное, жестокое, суровое фэнтези про такую компанию? Как ни странно, да. Только это фэнтези будет крайне, хоть и специфически, смешное. С диалогами вроде этих:
цитата
— Ну почему сразу не люблю? — возмутился интендант.— Я лишь говорю, что если бы он покинул этот мир, я бы каждый день ходил на кладбище и танцевал на его могиле. Почему это сразу должно означать, что я его не люблю?
— И то верно. Я к тебе несправедлив. Я много раз видел, как ты танцуешь на могилах людей, к которым равнодушен и даже испытываешь симпатию.
цитата
— Я не смог достать книгу, которую ты ищешь, но достал книгу об этой книге.
— Ну что тут скажешь? Это почти то же самое, но только совсем не то. Я почти доволен твоими почти достижениями.
— Спасибо, я чувствую, что мои усилия почти получили едва ли не высокую оценку.
И тем не менее ни на минуту Танец марионеток не перестает быть кровавым, грязным и темным. Д’уирсэтх – это такое место, где могут перерезать глотку на любой косой взгляд, любой информатор работает как минимум на две стороны, а если, к примеру, у вас есть враг, которого вы хотите убить – не торопитесь, вам обязательно кто-нибудь закажет его убийство, и вы сможете еще и подзаработать .
Всю первую половину книги Ис совмещает работу на амбициозную аристократку и обмен услугами с загадочной хозяйкой борделя с расследованием нелегальных поставок «святой воды» и поиском манускрипта с описанием ритуала обращения в зверобогомонстра. До поры до времени герою удается балансировать между личными интересами, преданностью полку и «работодателям», но чем дальше, тем больше количество интриг, куда Ис сотоварищи умудряется влезть. Для начала полк должен обеспечивать охрану прибывшего некроманта, причем все может повернуться таким образом, что охранять придется от него. Но перманентно упоротый некромант, и местное население (сильно недовольное переименованием Д’уирсэтха в Новый Эребург), и Восьмой Кавалерийский полк, ставящий палки в колеса, и игры аристократов отходят на второй план, когда появляется истинный кукловод.
Господин Рука Помощи – сильнее всех военных, хитрее всех политиков, могущественнее аристократов и опаснее любого некроманта, при этом он не обладает никакими сверхъестественными способностями, а его род деятельности абсолютно законный. Именно с его появлением Ису придется все-таки выбирать сторону, которой он будет служить, и именно теперь он становится не «серым» персонажем, а настоящим «плохишом». Но, к счастью, не теряет иронии и прагматично-философского отношения к жизни.
Приятно, когда книга оправдывает твои ожидания, а еще приятнее – когда не ожидаешь ничего особенного от очередного поляка, а получаешь Танец марионеток. Роман без геройства, превозмогания и моральных терзаний, зато с юмором, резнёй и чтением революционной литературы в борделе.
Издательство: М.: АСТ, 2020 год, 2000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 416 стр. ISBN: 978-5-17-121783-9 Серия: Шедевры фэнтези
Аннотация: Это не очередная книга о спасении мира. В этой игре ставка не больше, чем жизнь, человечеству не грозит катастрофа, в худшем случае — повышение процентных ставок.
Добро пожаловать в мир, где демоны неграмотны, некроманты никогда не трезвеют, а герои всегда готовы рисковать жизнью. Чужой.
Этот роман — противоядие от традиционных историй, в которых Добро всегда побеждает (и в которых вообще выступает такое понятие). Ироничный, язвительный, наполненный черным юмором, он заставит тебя переживать за персонажей, которые не заслуживают ни капли симпатии, и хохотать в самых неожиданных моментах.
Мир меняется... Вообще-то он уже изменился, и лишь одна отдаленная провинция еще этого не понимает. Но уже скоро волна истории сметет существующие структуры власти, уничтожит традиционные конфликты, веками кипевшие в этом забытом цивилизацией регионе.
В самом центре этих событий находится группа (анти)героев, которые пытаются понять, откуда ветер дует, и как можно быстрее перейти на сторону победителя. Циничный, беспринципный офицер, для которого допустима любая интрига; коррумпированный и ленивый интендант, обладающий уникальной способностью заставлять окружающие его предметы исчезать бесследно; демон, который забросил развращение людей ради торговли антиквариатом; алхимик, который... да что тут говорить.
Когда привычный, аристократический миропорядок оказывается под давлением влиятельного банка и богатых купеческих семей, спрос на наемные мечи резко растет, а тем, кто ими обладает, придется решать, кому продать свою душу.
А тут еще и роман сей выиграл премию "Национальный бестселлер". Почему бы не вспомнить о нем? Да и книга в некотором роде отвечает профильному разделу.
Издательство: М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2020 год, 5000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 784 стр. ISBN: 978-5-17-118544-2 Серия: Читальня Михаила Елизарова часть собрания сочинений
Аннотация: “Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают "космонавтом", упавшего с высоты — "десантником", "акробатом" или "икаром", утопленника — "водолазом", "ихтиандром", "муму", погибшего в ДТП — "кеглей". Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут "лопатой", венок — "кустом", а землекопа — "кротом". Этот роман — история Крота” (Михаил Елизаров).
Комментарий: Внецикловый роман. Иллюстрация на обложке Т. Миллер.
Свежий роман Михаила Елизарова, писавшийся 5 лет, выпущен в 2020-м году в издательстве "АСТ".
Начать обзор сразу же хотелось бы с цитаты из романа:
"В одной из постельных бесед Алина между делом помянула некую психологическую теорию, утверждающую, что любимая сказка из детства закладывает жизненный сценарий. Готов согласиться, но с небольшой поправкой: не сказка, а игра; и не любимая, а та, в которую принудили играть. Кому-то навсегда достались прятки, кому-то салочки, казаки-разбойники, дочки-матери. А мне пяти лет от роду выпало копать на игрушечном погосте маленькой харизматичной похоронщицы Лиды-Лизы. С той детсадовской поры заложенный в подкорку кладбищенский сценарий не отпускал меня, украдкой вёл по жизни прямо к месту моего предназначения.".
Собственно, этот отрывок максимально передаёт суть романа. Всё будет выстраиваться и крутиться вокруг кладбища: сюжетные повороты, перипетии, судьбы и события — будут связаны напрямую со всем вот этим.
Если кратко, то это история про пацанёнка, которого с детства преследовали кладбища. Он отслужил в стройбате, слонялся по мужским коллективам, после армии старший брат забрал его к себе в другой город и устроил в свою фирму по производству памятников. Потихонечку главный герой начинает вариться во всей этой сфере похоронного бизнеса, понимает процессы, изучает, мечется между, так сказать, "бизнес-кланами", участвуя то за одну сторону, то за другую. Похоронный бизнес, конечно же, не без доли криминала, и это понятно.
Параллельно же ГГ знакомится с девушкой, пассией своего брата (предугадать дальнейший поворот сюжета, кстати, не составит труда), и в жизнь Крота (именно так зовут нашего героя) приходит НЕКРОФИЛОСОФИЯ, идущая от Алины (именно так зовут девушку брата Крота). По сути своей, ничего более в романе и нет, но именно некрофилософия и является костяком, краеугольным камнем. Это если опускать прекрасный язык и очень фактурные описания.
Но хочется заметить, что с романом у меня произошел самообман, ибо во время чтения аннотации я ожидал тихий рутинно-бытовой роман о тяжких буднях копателя могил, а на деле получил плод от сериалов "Бригада" и "Бумер" с лютой пелевенщиной в конце. А помимо Пелевина вспоминается еще и "Степной волк" Германа Гессе (эпизод с абсурдным маскарадом).
Да, окей, это Елизаров, да, я читал некоторые его рассказы, и, конечно, я ожидал вкраплений философских штрихов, поразмыслить, поковырять те или иные эзотерические смыслы, но последние 200 страниц абсурдной концовки, состоящей из сцены оргий в сауне с большинством упомянутых персонажей, сопровождаются зубодробительными диалогами с зубодробительной ТАНОС-ТЕРМИНОЛОГИЕЙ, гротескными выражениями и макабрической википедией. И это то ли обманутые ожидания, то ли вау-эффект, то ли что-то своё, по-нормальному БОЛЬНОЕ и НАСУЩНОЕ... Не знаю. Будто автор ушел в себя — и не для нас, а, простите за тавтологию, для себя.
Почему так? Ведь 70 изначальных процентов романа — бытовой риал-лайф, не предвещающий высокопарных речей. Просто как будто смотришь наш российский сериал про одну из глубинок, снятый на плёнку, ты видишь VHS-помехи, а история мрачна, потому что ее снял либо Балабанов, либо Быков.
Скажу честно: я не проникся рассуждениями автора. Ну было тупо неинтересно. Благо, это тот НЕМНОГИЙ минус, который есть в романе.
Но минус, вытекающий из этого, донельзя прост: тьма философских и однотипных диалогов между Кротом (напоминаю: главный герой) и Алиной (ну вы поняли: девушка брата). И они слишком обильны и настолько же литературны, чтобы это обсуждали живые люди, которые, в общем-то, общаются совершенно без купюр и в иных ситуациях, более житейских, в выражениях не стесняются. И это диссонирует.
К тому же диалоги однотипны и постоянно повторяются, хоть и перемежаются с обыденностью Крота. Впрочем, это не спасает и не замыливает восприятие (особенно если ты быстро читаешь и буфер твоей оперативной памяти больше 1 мегабайта). Я бы понял, если бы Крот, не обладающий прямо-таки ВЫСОЧЕННЫМ интеллектом, требовал разжевываний и повторов. Но не так же часто и одинаково, чесслово!
Небольшое отступление: у меня в арсенале имеются несколько прочитанных рассказов Михаила Елизарова, и для себя я охарактеризовал его как русского Рэя Брэдбери. Он пишет так же чувственно, проникновенно, богато и доходчиво описывает природу и доносит о страхах и переживательных моментах. И роман рассказывает историю про маленького мальчика, который то и дело сталкивался с кладбищами на протяжении детства-отрочества-юности. И кладбище — это такая сквозная нить, на которую нанизана жизнь Крота.
И с таким авторским потенциалом я ждал чего-то душевного, рефлексирующего, рассказывающего, во что вылились эти взаимодействия и встречи с кладбищем — может, фобии, комплексы или страхи, но этого не было, и всё резко переросло в суровую мужицкую историю, полную матерщины и вульгарностей.
ВАЖНО: друзья, внизу оставлю ссылку на видео, в котором я подробно и в обилии демонстрирую самые показательные и говорящие примеры. Экономя ваше время: с 10:25. Не хочу перегружать отзыв скриншотами и грубостями.
Скажу лишь, что женщинам, пожалуй, будет тяжеловато читать такое, впитывая экосистему чисто мужицкой атмосферы.
Но что плохо одним, хорошо другим. И в этом плане что есть: есть в чем-то знакомые и фактурнейшие персонажи, поданные за счет мастерского слога Елизарова.
Но главный герой вышел пустышкой и просто костяком истории, вокруг которого нужно было выстроить историю и транслировать авторские философию и размышления. В голове Крота ничего такого и нет. Всё впитано в краткосрочный период, лишь бы впечатлить Алину. Но та, в ответ, пичкала его со своей стороны, и он, как ТРАНСЛЯТОР, просто пересказывал это. Своего рода рерайт.
То бишь, понятно, что герой — обычный чувак без интеллектуального багажа и культурной подушки. Но он, к своему достоинству, не стесняется сознаваться в этом, хоть и считает своей заслугой то, что он внезапно в беседе способен интерпретировать те или иные полученные знания УМЕСТНО и не теряться, так скажем.
С другой стороны, если рассматривать "Землю" не как что-то цельное в плане сюжета, а как срез глубинки и бизнеса, поведения 2000-х годов со всеми своими лексиконами и повадками, то становится энциклопедически, ностальгично и даже справочно, ретроспективно.
Похоже, что Елизаров много времени провел в таких коллективах, оттого так объемно и правдоподобно описал тамошний внутренний мир. С обилием мата, крылатых выражений и просто-напросто угарных фразочек. Однако тут есть и косяк: наверное, в связи с творческой деятельностью автора (песни, стихи) практически каждый персонаж знает те или иные фольклорные ЗАРИФМОВАННЫЕ фразочки и присказки, пословицы-поговорки, выражения, частушки, СМЕХРЕНОЧКИ. И это здорово, но иногда перебор. Потому что хоть начальник, хоть стройбатовец, хоть гендир — каждый имеет запас рифмулек на любой случай жизни. Это мило и красиво, но ненатурально, и во многих характерных моментах они одинаковы, что довольно странно для Елизарова с его умением преподносить совершенно ОТЛИЧНЫХ (от слова "отличие") героев.
В романе полно вкуснющих фраз, которые запоминаются и въедаются в подкорку — от политических высказываний до каких-то юморных и ВИРУСНЫХ (в видео — 16:50).
А вот провинциальная обстановка со своей атмосферой напомнила "Текст" Дмитрия Глуховского, но последний справился получше, поскольку восприятие серой унылой действительности на душе главного героя отображалось сильнее и влияло на его настроение всё-таки именно у автора "Метро 2033" и прочих. Мог Елизаров "срифмовать" треснутый асфальт и обшарпанные фасады с главным героем, его настроением и восприятием, но не сделал. Хоть и позволял язык.
В конце, как и писал в начале, нас, наподобие масштабного сражения, присущего фэнтезийным и фантастическим произведения, ожидает длиннющий и мощный по своей задумке диалог (наверное, из-за него-то вряд ли этот роман будет подвержен экранизации, если только не переиграют как-то более удобоваримо и динамично).
Но если сделать разговорный фильм в духе "Человека с Земли" — было бы круто, хотя бригадосоставляющие вкрапления, конечно, ломают задумку и вносят СМУТУ.
Язык у Елизарова живой, ёмкий и актуальный, но очень много мата. Даже для тех слоёв, которые были нам продемонстрированы.
Для меня этот роман на 7 баллов из 10.
Если бы автор не заигрывал чересчур с кладбищенской тематикой, если бы показал героев-переживанцем в духе Брэдбери или Кинга, было бы гораздо круче. Но Елизарова затянуло именно кладбище и всё с ним связанное.
Но, мне кажется, ЧЕСТНЫЙ роман, без всякой мистики, был бы лучше. А то вышло как у Симмонса в "Терроре" и "Лето ночи".
Обидненько.
И прилагаю ссылку на видеообзор: он посумбурнее, но атмосфернее, с примерами из книги и кладбищем.
Что происходит, когда заканчивается война? Солдаты возвращаются к своим семьям, в родные дома, к своим мирным занятиям.
Тысячи людей, которые последние три года постоянно убивали и наблюдали смерть своих друзей, искалеченные физически и морально, возвращаются в опустошенные чумой города и деревни, к разрушенным домам, ужасающей нищете и разрухе. Так и Томас Благ вернулся, не просто ветераном войны, а полковым капелланом, и собирался вновь заняться семейным бизнесом, но тут оказалось, что бизнес уже и не семейный, и не Томаса.
Сам себя герой называет деловым человеком, и его сфера деятельности – бордели, трактиры, ипподром, игорный дом / элитный наркопритон, крышевание малого бизнеса и прочие теневые дела — не то чтобы в Эллинбурге были какие-то другие.
цитата
Эллинбург прогнил до самой сердцевины. От губернатора Хауэра до самых низов город, по сути, держится на плечах преступного мира.
Здесь я должна вам рассказать, что являюсь поклонницей прекрасного Киллиана Мерфи. Он и продал мне эту книгу: постоянно приходилось напоминать себе, что фамилия Томаса Благ, а не Шелби, да и нижняя половина лица человека, изображенного на обложке, определенно принадлежит Киллиану. Потому я буду пристрастной. Томас – великолепный главный герой. Он привлекает своими принципами, рационализмом, энергией, предприимчивостью, ответственностью; он склонен к рефлексии и состраданию ровно настолько, чтобы быть живым человеком; он считает себя «холодным дьяволом» и именно это – его броня, чтобы не развалиться от психотравм (а там не только «боевой шок», но и другие давние и ужасные происшествия); его не упрекнуть в расизме и сексизме; он отлично руководит своими головорезами, но и сам никогда не избегает боя с верными Пощадой и Укоризной (это клинки). Вот цитаты из Томаса:
цитата
— Твоё дело строилось на насилии.
— Ну нет,— сказал я.— Строилось оно на угрозах применить насилие и способности к насилию, но почти никогда — на настоящем насилии.
цитата
В Эллинбурге я на положении удельного князя, а, как по мне, князь должен заботиться о своём народе. Так я управляю своими улицами.
Наконец, просто очень приятно читать, как герой действует и достигает своих целей, и все у него получается, и за это его уважают и любят.
А заняться Томасу есть чем, для начала возродить свою группировку Благочестивых (нормальное название, если учесть, что конкуренты именуются Кишкорезами), вернуть свою империю и, в качестве долгосрочных целей, принести мир и безопасность на улицы Эллинбурга и богатство и процветание лично Томасу и приближенным.
Это просто невероятно, сколько, оказывается, нужно знать, уметь и учитывать, если ты – лидер криминальной организации. Кого лучше приставить смотреть за борделем, а кто лучше подойдет для роли шпиона; кого подкупить, а кому отрезать голову; как дать понять брату-психопату, что своей правой рукой хочешь видеть не его и при этом не обидеть? Каждый взгляд или жест могут спровоцировать бойню, ведь подчиненные – ребята от слегка отшибленных до полных отморозков, «боевому шоку» подвержены практически все, после войны-то. А ведь помимо всего этого, у Томаса есть еще тайна от всех, даже самых близких – он сотрудничает (не по своей воле) со шпионской сетью Слуг Королевы, и над Эллинбургом висит угроза покруче Кишкорезов.
Теперь измерим степень дарковости романа. Чтоб вы понимали, герой, горя возмущением, идет громить публичный дом, в котором используют маленьких мальчиков, при этом являясь хозяином другого публичного дома (но у него работают взрослые девушки, так что все ок). «Атмосфера всеобщего разложения» ненавязчиво присутствует, уровень вони и грязи – средний, описания кровикишок – частые, но скромные.
К этому моменту вы уже должны были задаться одним вопросом. «Что эта без сомнения увлекательная книга делает в серии «Шедевры фэнтези»?» — вот такой это вопрос. А ведь действительно, здесь есть магия и даже сделаны робкие попытки ее классифицировать. Магия заключается в том, что есть такие люди, которые умеют эффективно убивать других людей на расстоянии, пулять огнем и предвидеть будущее, и, к счастью, в отряде Томаса такой человек есть. Какое-то отношение к магии имеет богиня, одна из местного пантеона, но это не точно.
Я рекомендую эту книгу тем, кто хочет гримдарка, но не любит после чтения пребывать в унынии и размышлениях о гнилой человеческой сущности. Еще будущему читателю хорошо бы запастись терпением, ведь хотя в романе есть промежуточный финал, задел на продолжение слишком интригующий, чтобы его игнорировать, да и название цикла как бы намекает нам, что амбиции Томаса не ограничатся завоеванием части города.
Издательство: М.: АСТ, 2020 год, 2000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 448 стр. ISBN: 978-5-17-114460-9 Серия: Шедевры фэнтези
Аннотация: Выбор меньшего из двух зол — опасная штука. Война закончилась, и армейский священник Томас Пайети наконец-то направляется домой, прихватив с собой лейтенанта Кровавую Анну. Прибыв в Вонь, Томас обнаруживает, что пока он был на войне, его преступную империю прибрали к рукам. Вместе со своей бандой Святош, Томас сделает всё возможное, чтобы вернуть бизнес. Но когда он оказывается вновь вовлечённым в паутину политических интриг и вынужденным тайно работать на зловещих Людей королевы, всё усложняется. Когда верность подвергается предельным испытаниям, а насилие оборачивается ещё большим насилием, когда люди остаются без еды, надежды и убежища, не удивляйтесь, если и милосердие оставляет их. И пока Святоши ведут бой с чужаками в грязных тавернах и притонах из прошлой жизни Томаса, становится ясно, что война не закончилась. Она только начинается.
Редко доводится читать в этой колонке рецензии, которые бы ругали произведение. Увы, у меня случилась такая ситуация, когда я вынужден был прочитать роман, который мне совершенно не понравился с самого начала и продолжал не нравиться до самого конца, как бы я ни пытался отыскать там что-нибудь крутое, впечатляющее и реабилитурующее. Решил поделиться здесь впечатлениями и подробно показать, почему "Стальные останки" Ричарда Моргана мне абсолютно не понравились.
Издательство: М.: АСТ, 2020 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 576 стр. ISBN: 978-5-17-111333-9 Серия: Шедевры фэнтези
Аннотация: Три боевых товарища, три героя прошедшей войны — Рингил, воин с мечом из чудесной стали, Эгар, вождь кочевников, и Аркет, советник императора. Рингил по просьбе матери ищет кузину, проданную за долги в рабство. Над Эгаром нависла опасность — шаман племени хочет сместить вождя. Аркет расследует нападение таинственных воинов на портовый город империи. Они еще не знают, что им придется встретиться снова, чтобы принять бой еще раз...
Пожалуйста, если вам нет 18 лет, не читайте отзыв и не смотрите видео, если решите посмотреть.Что тут, что там в той или иной форме будет присутствовать мат, обусловленный выбранным писателем стилем.
Обычно, готовя обзор, я стараюсь заполнять в голове важные для меня блоки: герои, мир, атмосфера, язык написания, сама стилистика, сюжет. Когда ты не забываешь про эти компоненты, отзыв получается относительно полным и охватывает почти всё, из чего, собственно, и состоит произведение. Так вот, каждый из этих компонентов заставил меня выть от неприятия.
В этом ничего страшного — подобное бывает у всех. И кто-то просто закрывает книгу, ценя свое время, а кто-то дает ей шанс в попытке реабилитироваться и раскрыться. Наличие канала перенесло меня во вторую категорию. Но теперь к делу.
Хочется начать с героев: они никакие. Им не сочувствуешь, они не вызывают эмоций, эмпатические нити обрываются, и как бы персонажи ни страдали, ты не проникаешься и толикой боли или усталости, которые нам хотят навязать. Из похожих мрачных и жестких по своей стилистике произведений мне вспоминается Стивен Эриксон с "Малазанской Книгой Павших", у которого вообще при наличии едва ли не сотен персонажей основным героем был крутой, богатый, глубокий мир. Но, несмотря на схематику обилия действующих лиц, те же Колтейн, например, или отдельно взятые персонажи или отряды из армии Малазана вызывали волнения, тревогу и сочувствие, когда сражались на последнем издыхании или переживали смерть близких людей.
У Моргана этого нет. Есть 3 заклишированных героя: Рингил — молодой красивый длинноволосый боец-гомосексуалист, который крошит всё на своём пути; Эгар — кочевник-варвар а-ля монгол или что-то около того; Арчет — чернокожая женщина-лесбиянка, советник при императоре. Каждый из них — что-то типа отщепенца или лишнего в обществе: Рингил — из-за ориентации и дебильного задиристого характера, хоть и на слуху у многих людей за счет заслуг в сражениях прошлого; под Эгара копает собственное племя и пытается изгнать его, покушается; а народ Арчет вообще свалил с планеты, и она тут осталась одна.
Некоторые из героев не против попринимать запрещенные вещества и поогрызаться в стиле рисующихся перед одноклассниками пубертатных подростков. Казалось бы, каждого из них потрепала жизнь и сейчас они не очень довольны тем, что у них есть, но их раздражение и обусловленность характеров не передаются так, как сделал тот же Майкл Флетчер в романе "Без надежды на искупление", где герои были такими же мрачными циниками, эмо и готами. Но там ты проникаешься характерами, видишь психологическую предысторию и согласно киваешь словам героев и их отношению к миру. А тут... Эмоции не переданы вообще, хотя жанр обширный и позволяет разгуляться — разные народы, разные слои общества, разные судьбы и уголки мира. Почему-то Аберкромби смог преподнести тех же северян, сильных мира сего, солдат, магов или офицеров так, чтобы они пестрили и фактурничали. У Моргана же три главных героя — это сплошной комок негатива, это один язык, то есть, это разные народности, разные расы, но они все разговаривают как один, ругаются как один, в обиходе постоянное МАТЬ ТВОЮ, кто бы ни говорил. Никаких местечковых изысков и личностных ухищрений в выборе и генерации ругательств.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: словосочетание "мать твою" в романе встречается 44 раза, а "твою мать" — еще 8. Итого — 52 раза. В романе 570 страниц, а это значит, что почти на каждой десятой странице фигурирует эта прекрасная связка. На деле всё гораздо, гораздо хуже — бывают светлые моменты, когда это словосочетание отсутствует, зато, как только наступают диалоги, едва ли не на каждой странице, а то и по два раза на страницу, ты видишь это чертово "мать твою". Я заглядывал в оригинал, и там, конечно, ругательства не чета нашим — одни факи и факинги, но это у них, там, а русский язык изобилует бойкостью фраз, особенно бранных, и подобрать что-то менее тривиальное для разбавки частоколов из "матьтвоих" можно было легко. А "мать твою" тут говорят примерно все — от кочевника до иноземки, от императора до божеств.
И здесь хочется подойти к следующему блоку, а именно — стиль и язык написания. У меня очень много претензий к языку, потому что я никак не мог войти в роман. Скрипел, пыхтел (хе-хе), но постоянно спотыкался. Я не хочу винить ни автора, ни переводчика, ни редакторов, но язык романа мне абсолютно не понравился. Помимо вышеуказанного бранного косноязычия в русском издании присутствуют омерзительный мне знак препинания — "!!!".
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: этого знака в тексте встречается больше 15. В оригинале его нет нигде.
По этому поводу у меня даже произошла небольшая перебранка в моей группе вк непосредственно с переводчиком романа, отреагировавшим на мой пост негодования об этих самых восклицательных знаках. Да, они употреблялись там, где кто-то кричал, вопил или визжал. Да, этот знак, увы, имеет место быть в русском языке, но, господи боже, насколько же он ужасен! Тебе показывают крик, а он превращается в истерические визжания, после которых ожидаешь расцарапанных рук, перекошенного лица и звуков бьющейся посуды. Короче, сугубо такой женский знак, который и встречается в основном в женских же произведениях.
Я считаю, что просто восклицательный знак выглядит более брутально и представительно, а степень ора можно определить из имеющихся событий и личностей. В ходе спора переводчик привел в пример отрывок-оригинал, и всё встало на свои места. Из деликатности я ругал автора, не зная, что там в оригинале. На деле же — это огрех русского издания. И тогда у меня знатно бомбануло. Я приведу несколько сравнительных отрывков из оригинала и нашего издания, чтобы не быть голословным, и простите, пожалуйста, за эти примеры (не я это писал).
Да, можно отругать в комментариях, мол, совсем уже читатели зажрались, докапываются до трех восклицательных, но, простите, у каждого свой порог чувствительности. Я, например, неравнодушен к эстетике знаков препинания и написанию в принципе, особенно если это вина не автора. Спрашивается, чем плох был курсив, который вполне себе внятно передает эмоции? Почему не оставить так, как в оригинале? Имеющейся диалоговой атрибуции в стиле "прокричал" и прочего здесь хватает, зачем портить прямую речь истеричными воплями? Я как будто читаю комментарии в соцсети.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: за мнение об этом знаке переводчик удалил меня их друзей и вышел из группы. Примерно так и выглядят три восклицательных знака.
Курсив в принципе потерян во многих местах, где ему следует быть по авторской задумке. Мысли, какие-то акценты на словах, эмоциональные внутренние обсуждения... Зачем нужно было от этого избавляться — для меня загадка. Курсив — очень выразительное средство, гораздо опрятнее, чем восклицательные знаки. Не могу сказать, что это прям подмена авторского стиля, но вот эти два момента как минимум искажают исконную стилистику. У нас есть Кинг с курсивом на каждой странице, есть вышеупомянутый Стивен Эриксон с курсивными мыслями. Вряд ли, конечно, сохранение пунктуации и прочего сделало бы меня лояльнее к роману, но, во всяком случае, лишний раз точно не бесило бы.
Еще, что касается стиля, это отвратительная подача характеров и попытка воспользоваться приемом детских страшилок: "В черной-черной комнате стоял черный-черный гроб". Так любил писать Лавкрафт: "Омерзительное создание вселяло кошмарный ужас и жуткий страх". Так и здесь: чтобы создать темное брутальное фэнтези, примерно каждый ругается, причем, ругается неумело, как школьник, нелепо, всё у него грёбаное и долбаное.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: "грёбаные" в романе встречаются 74 раза, "долбаные" всего 13, "хрены" и хренообразующие — 80.
Этим не придать серьезности, брутальщины и аутентичности. У того же Аберкромби северяне были и то менее цивилизованными, но как же там не резали слух и взгляд их сквернословия, которые даже после издательской цензуры смотрелись органичнее и уместнее. Здесь же от обилия однотипного и стилистически упраздненного унифицированного языка, на котором говорят все, "хрени", "гребаные" и "долбаные" просто начинают мозолить глаза. Ну правда, будто подросток выучил услышанные за углом школы фразы старшеклассников и стал постоянно их говорить. Если авторы или локализаторы думали, что это утяжелит атмосферу или будет как-то нагнетать, то... НЕТ.
И это я молчу про мат, который настолько неумело использован, настолько нелогичные ситуации провоцировали настолько смешные, ничем не обоснованные грязнющие слова, которым куда больше подошло бы смотреться в более острых сценах, что хочется забыть их и пожалеть, что эти слова не были отцензурированы до более вменяемых, хоть и ОСЛАБЛЕННЫХ, выражений. Мат детский, неуклюжий, топорный и без особенности подачи, как у того же Уоллеса или Кинга. Там хоть ты понимаешь, что этот герой — да, вот ему под стать так ругаться. У Моргана с этим не получилось.
ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ: я не хейтер и не питаю злости к роману, автору или переводчику. Никаких планомерных предвзятых отношений. Просто... Просто так иногда бывает. НУ НЕ ПОШЛО.
Далее про стиль: сравнения. Что действительно может загубить язык и ритм повествования, так это абсолютно никчемные и псевдопоэтичные псевдокрасивости, которым уместнее смотреться у Ротфусса, Джордана или Толкина. Несколько примеров:
1.
цитата
"Хейл рывком высвободил лицо из рук Рингила. Гнев от столь интимного прикосновения или, возможно, просто осознание того, что перспектива смерти отдалилась, будто разожгли в нем новое пламя".
2.
цитата
"Джелим забился в крепких руках, издавая вопли, которые через равные промежутки времени прерывались нечеловеческими звуками, словно кто-то пытался вдохнуть густую грязь, когда он медленно вытянулся, будто непристойная пародия на солдата, встающего по стойке смирно перед толпой".
3.
цитата
"...замер у дальней стены разрушенного склада, будто нерешительный покупатель у входа в лавку".
4.
цитата
"Фрагменты головоломки мгновенно сложились, как в цирке из дюжины ухмыляющихся клоунов с размалеванными физиономиями складывается живая башня".
И эти до нелепости смешные сравнения стоят рядом с "гребаными", "долбаными", "мать твою" и прочими красивостями ТЕМНОГО ФЭНТЕЗИ.
Еще один раздражитель в тексте — система флешбэков. Это не отбивки энтером и звездочками, не выведенные в отдельный фрагмент кусочек иного времени. Нет, это всё наступает внезапно, иногда даже вклинивается между диалогами, и давай расписывать тебе, что было, да еще и с внутренними "кавычковыми диалогами". Ты переключаешься на флешбэк, а потом выныриваешь оттуда, потому что он закончился. Такое себе. Пример:
1.
цитата
Эгар сжал губы. Пересчитал их по головам. Семь или восемь, идут вереницей. Шансов маловато, и время на исходе. Всадники двигались не быстро, но в том, как они ехали, и какую дорогу выбрали, ощущалась целеустремленность. Не требовалось долго наблюдать, чтобы понять: едут к дереву и могиле Эркана.
Костер беззаботно потрескивал, набирая силу.
«Ублюдки вероломные …»
На миг он слепо уставился поверх головы коня, и вместо силуэтов всадников увидел перед собой лицо Эргунда.
«Я поеду с ним, Эг. Ты же знаешь, каким становится Алраг, когда думает про отца и пьет. Глазом моргнуть не успеешь, как он полез в драку, и мне надо быть рядом, чтобы его удержать».
«Ага, – ответил Эгар, вспоминая собственную пьяную драку с молчаливым имперцем почти двадцать лет назад. – Староват он уже для такого дерьма, да?»
Эргунд бросил на него странный взгляд.
«Каждый развлекается по-своему, Эг. Кто сказал, что твой способ – лучший?»
«Я не это имел в виду».
«Нет, но…»
«Ладно, забыли. Какая разница. Присмотри за ним».
И он отправился на собрание скотоводов, с которым надеялся покончить за пару часов – к тому моменту Сула должна была разобраться с домашними делами, и в юрте его ждало бы горячее юное тело. К тому же она успела бы налюбоваться собой в высоком кириатском зеркале, что там стояло. Он подкрался бы к ней и…
Теперь, глядя на всадников, Эгар вспоминал, как от этих мыслей ощутил приятное напряжение в животе и, довольный, проследил взглядом за Эргундом, поехавшим в Ишлин-ичан.
2.
цитата
"– Ваша главная проблема, – предупредил Милакар, – пройти мимо беспризорников.
Это не стало сюрпризом, по крайней мере, для Рингила. Милакар обрисовал ситуацию еще в ту первую ночь в особняке. Миляга стоял рядом с ним на балконе, и его голос звучал удрученно, с легким намеком на зависть.
«В любом другом месте ты переживал бы только из-за Стражи, а их можно купить за минет в порту. После Либерализации все изменилось. Работорговцы устроили так, что Стража в Эттеркаль не суется – заплатили всем, вплоть до Канцелярии».
Рингил ухмыльнулся.
«Это ж сколько раз пришлось отсосать».
«Ну да, ну да… – с кислым видом ответил Милакар. – Насколько я слышал..."
И далее диалоги из флешбэка, бесцеремонно воткнутые в текст. Как единичные приемы — это хорошо, но тут такое постоянно. А понимая, что границ жанр не имеет, иногда не понятно, где тебе описывают неведомую хрень, а где — переход к флешбэку.
И еще кое-что про стиль: слишком киношно и пафосно. Вместо дорогой картинки получается дешевый боевичок средней руки. Напыщенные фразы, сказанные не в тему, жесты, реакции. Всё ради красивой обёртки. Вообще, поведение у героев зачастую неадекватное — все ругаются, огрызаются, хамят, дерутся. Про битвы тоже хочется добавить: насколько обстоятельными они были у обыкавшихся уже Аберкромби и Эриксона, насколько практично действовали тамошние бойцы, экономя силы и дыхание, настолько голливудски поступают герои в сражениях Моргана. Ну прямо очередной фильм киновселенной Marvel.
Очередной триггер — это диалоги. Примерно то, что написал чуть раньше: настолько же киношно-красивые, насколько неестественные. Зачитаю пару примеров. Судите сами:
1.
цитата
"– Гинг! Рингил!
При звуке отцовского голоса оба замерли в центре гостиной, на расстоянии вытянутой руки, сверля друг друга взглядами. Рингил смотрел в яростное лицо брата, смутно осознавая, что его собственное выглядит иначе – оно застыло как маска. Может, его слабая улыбка обещает насилие, и только.
– Ну? – мягко спросил он.
Гинг отвернулся.
– Она меня не просила.
– Интересно, почему.
– Эй… да пошел ты! – Опущенные руки Гинга сжались в кулаки, он неосознанно вторил гневу отца. Рингил уже видел, как такое случалось в юности. – Я пришел, чтобы узнать, не понадобится ли моя помощь.
– Ты не сможешь мне помочь, Гинг, и никогда не мог. Ты, мать твою, всегда был чересчур покорным."
2. Из беседы Арчет и императора:
цитата
"– Наверняка он и теперь будет придерживаться той же роли.
– Ага. Будет как с Братством Памяти Девятого Племени, чтоб его… – Джирал бросил на нее мрачный взгляд. – Помнишь этих ребят, да? Я хочу сказать, ты же их застала.
– Да. Ваш дед приказал их всех казнить.
– Не искушай меня, мать твою."
3. Уберу под спойлер, а то там мат:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
цитата
"– Замечательно. Знаешь, я лишь мелкий человечишка, прожил чуть больше трех десятков лет, но даже мне известно, что в мире нет существ, достойных именоваться богами. И во что же вы, уебки, так отчаянно верите, раз затеяли кровавый ритуал?
Двенда поморщился.
– Ты правда хочешь, чтобы я ответил на твою тираду?
– Мы тут, блядь, беседуем или как?!"
4. Тут тоже ругательство:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
цитата
"– Рингил! – завопил Эгар прямо ему в ухо. – Убираемся отсюда на хуй!
Он судорожно втянул воздух.
– С радостью. Хватай…
– Схватил ее уже! Просто уходим, мать твою!"
И это я уж молчу про то, что это ругательство с определенным маршрутом следует писать слитно, дабы высказывание не воспринималось буквально и не с тем ударением, которое должно подразумеваться. Но тут не лекция о правилах написания матерщины.
Также неестественно и косо поданы мысли героев и их внутренняя речь:
1.
цитата
– Гребаные воронакские воришки, – пробормотал он.
«Ага, но так далеко на Юго-Запад забираются еще и скаранакские изгои или какие-нибудь помешанные исследователи с Юга». Он видел скаранакские погребальные амулеты в имперских музеях, однако не смог никому объяснить, почему это вызвало у него ярость. В Ихельтете – по крайней мере, в самом городе – неплохо относились к другим верованиям, но свысока, предполагая, что Откровение превосходит их все, и это его бесило. На самом деле, имперцам было все равно, что они задевают чьи-то чувства.
«Давай-ка не будем отвлекаться, а?»
2. Из беседы императора и Арчет:
цитата
– Несомненно, Хангсет атаковала некая сила, имеющая в своем распоряжении технологии, которых нет у нас, и Элит считает, будто помогла ее призвать. Но ее участие в случившемся – самое большее, совпадение. Я уговорила ее повторить ритуалы, которые, как она думает, позволяют связываться с нападавшими, и, конечно, ничего не произошло.
«Это если не считать то, как у тебя мурашки по спине побежали, когда Элит стояла, прямая будто палка, перед грубым каменным изваянием на краю утеса в час перед рассветом, раскинув руки в подражание его терпеливой распятой позе, и звала, пела неистовое, неритмичное заклинание. И текучие северные слоги превращались в вопли, которые уносил яростный морской ветер, пока ты не перестала понимать, кто и какие звуки производит. Там ты услышала, как в песню вложили целую жизнь из страданий и скорби, Арчиди, и на секунду-другую – ведь правда? – тебе показалось, что холодная и жестокая сила может и впрямь ответить из-за завесы мрака и штормового ветра».
– Арчет, хватит уже. – Джирал покачал головой.
Как бы понятно, что никто никогда в жизни не будет так изъясняться, тем более — в собственных мыслях. Когда читаешь такие нелепые сравнения и канцелярщину, призванную передать атмосферу, описать какое-то событие, чью-то внешность, сообщить о том или ином факте, на ум приходят МТА, которые только-только учатся писать и совершенно не умеют использовать приемы для раскрытия лора и неких свершенных деяний.
Самое интересное в романе — эту путешествие Рингила и двенд по болотам — довольно атмосферно, эмоционально, сюрреалистично, с хорошим описанием внутреннего мира. Остальное вообще прошло мимо меня. Сам сюжет — про трех изгоев со своими миссиями, три героя, которые в конце объединятся в Великой Битве и, конечно же, дают всем звездюлей. Без каких-либо страшных последствий и потерь. Драки скудные, будто подобраны из файтингов, драчуны постоянно перекидываются нелепыми фразами, отчего накал убивается напрочь.
По итогу: заслуженные 5 баллов. Продолжение я читать не буду ни за что. "Стальные останки" — главное разочарование за последний год (вместе с "Ранней пташкой" Ффорде). Такое ощущение, что над книгой никто толком и не работал. Тьма ошибок, потерянный стиль автора, абсолютно кошмарная верстка. Какое-то наплевательское отношение к изданию, честное слово.
А кто хочет посмотреть обзор с эмоциями, примерами верстки и прочими штуковинами, может ознакомиться с видеообзором. Там же можно поставить, например, дизлайк.
Скучаете ли вы по голливудским боевикам 80-х — начала 90-х? Тогда мир постоянно нуждался в спасении, тестостерон сочился с экрана, барабанные перепонки ласкали звуки взрывов и пулеметных очередей, злые Советы строили козни суровым и ироничным мужчинам с волевыми подбородками, темной кожей отличались по большей части шестерки главного злодея, женщины редко были сильными и брутальными, зато часто — коварными обольстительницами, а нетрадиционно ориентированные герои появлялись разве что в качестве комических элементов. Хочется чего-то подобного? Пан Гжендович с его последним на данный момент романом ждет вас. Правда, до собственно ностальгической части придется преодолеть футуристически-рефлексивную первую половину книги.
2058 год. Будущее, настолько унылое, что даже чтобы купить пончик, нужно получить разрешение медицинского приложения. А разжиться кровяной колбасой или домашней сливовой наливкой — целое рискованное приключение, чреватое проблемами с законом. Нет даже зон беспошлинной торговли и минимальных удобств в аэропортах! А нефть есть (хотя вроде как должна закончиться к тому времени, как тебе такое, ОПЕК?), хотя и не нужна никому. С точки зрения предсказания будущего книга прямо-таки удалась в некоторых местах. Или это так хорошо работают маркетологи АСТа, подгадавшие идеальное время выхода? Ладно, то, что в одной из сюжетных линий бушует подозрительный вирус (возможно, искусственного происхождения), поражающий преимущественно стариков и особо навредивший в районе Средиземного моря — это совпадение. Допустим. Но как к раскрутке "Гелия" удалось привлечь Дональда Трампа, который очень вовремя объявил космические ресурсы собственностью Америки? Ведь книга, собственно, про раздел этих самых ресурсов между государствами. Что же касается всемирной сети... Почему писатели считают, что интернет будущего будет называться как угодно, только не интернетом? Гжендович придумал не просто меганет, но аж целый МегаНет, который, впрочем, не слишком отличается от привычного нам. Описывая отношение людей к информации, зависимость от омнифонов и нежелание взаимодействовать с реальностью, автор даже почти не срывается в брюзжание на тему "поутыкались тут в свои телефоны, не хотят на улицу выходить, а там весна и птички поют".
Норберт — наш главный герой, он занимается сьемкой значительных и интересных событий (ивентов). Проблема в том, что ивент еще надо найти, потом снять, оставшись в живых и сохранив аппаратуру, и наконец, продать МегаНету. Здесь, конечно, автор не удержался от пассажа
цитата
информация была лишь электронным пуком — чем-то, способным ненадолго привлечь внимание многоглазого чудовища
но, к сожалению, тему манипулирования умами и настроениями общества раскрыть пошире не смог или не захотел (а ведь аннотация намекала на философские изыскания в этом направлении). Зато в первой половине книги, повествующей о приключениях Норберта в поисках новых острых сюжетов, будут чудесное спасение благодаря воплю "Курва!", проникновение на закрытую вечеринку в лучших традициях шпионских боевиков и насильственная вакцинация. А помните быстреек из "Владыки ледяного сада"? Оказывается, Гжендович — мастер эпизодов с гибелью маленьких зверьков. Я вот уверена, что прочнее всего вам запомнится из книги именно сцена с несчастными животинками.
И вот мы наконец добрались до суровой истории о работе для настоящих мужчин (ну ладно, одна женщина среди них все же затесалась). Норберт становится частью отряда крутых, но высокоморальных наемников, проходит экстремальную подготовку и отправляется на Луну. Тренировкам и полету и посвящена почти вся вторая половина книги. А что там с многоглазым чудовищем, жаждущим все больше новой информации, и жадными его слугами? А они подождут до финала.
Настоящее действие начинается примерно за 50 страниц до конца книги. И прямо скажу, вывернет оно в совершенно неожиданном направлении. Но до того героям предстоит встреча с русскими, вооруженными водкой. Думаете, в начале я просто так вспомнила про Злые Советы? Вы очень удивитесь, обнаружив, какое государство Гжендович поместил на территорию нынешней России. И я предоставлю вам самим возможность узнать, кто управляет этим государством. Также в книге не обошлось без отравления неугодных полонием.
Конец действительно непредсказуемый и даже шокирующий. Хотя он дает возможность Норберту отыграть свою роль Человека-Камеры, но до чего же много, оказывается, в предыдущем повествовании было ненужного и лишнего. Кроме того, финал книги такой открытый, что шутка про Гелий-4, -5, -6 и последующие продолжения совсем как бы и не шутка. И еще я честно не знаю, почему это "роман-предупреждение" и каким образом можно было предотвратить основной сюжетный поворот.
И просто забавная цитата для тех, кто помнит, что означает иконка "сохранить" в большинстве программ:
цитата
Над сверкающей белизной его пальцев появился вращающийся символ, напоминавший банан с двумя перевернутыми мисками на концах. Норберт понятия не имел, что это должно означать, но, как и любой другой, прекрасно узнал древний значок голосовой связи.
Издательство: М.: АСТ, 2020 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 512 стр. ISBN: 978-5-17-116594-9 Серия: Звёзды научной фантастики
Аннотация: Представьте, будто существует химический элемент, являющийся почти неисчерпаемым источником энергии. Двух грузовиков этого сырья хватит, чтобы обеспечить электричеством США в течение года. Есть лишь одна проблема... Залежи его находятся на Луне.
2058 год. Бесчеловечный мир, где омнифоны заменили социальные сети, ролики из МегаНета вытеснили СМИ и культуру, а ивентщики стали богами информации. Мир, в котором поделили власть корпорации и правительства, выращивая миллиарды бездумных потребителей, оказывается на грани конфликта.
Норберт, ивентщик с принципами, верит, что сильнодействующая, соответствующим образом поданная информация может встряхнуть и разбудить общество. Вот только может ли одиночка, брошенный в стальные катки системы, оставаться в живых достаточно долго, чтобы что-то изменить?
Комментарий: Внецикловый роман. Иллюстрация на суперобложке Dark Crayon.