Тони Баллантайн Чудо Лондон


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «angels_chinese» > Тони Баллантайн "Чудо-Лондон" (3)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Тони Баллантайн «Чудо-Лондон» (3)

Статья написана 10 января 2014 г. 21:21

Начало: (1), (2)

Багрянец

Альфонс / Алан

— Идемте, о несокрушимый Джим!

Незнакомец положил мою ладонь себе на локоть и увлек меня вниз по улице, дефилируя сквозь каскады газового освещения. Всякий атрибут этого человека умолял проявить к нему внимание — кричащий наряд; бархатный цилиндр и такие же перчатки; подводка вокруг глаз и тушь на ресницах; живость голоса. Вещая как промоченный портвейном актер преклонных годов, незнакомец напаивал ночную прохладу теплом и благодушием.

— Ну и милая же мы пара, не так ли? — провозгласил он, зажимая мою кисть. — Прелестная пара парней в прозаических пеших пределах!

Он подался ко мне, и я учуял лаванду, которой благоухал его шарф.

— О, все в наших руках, — прошептал он на низких тонах. — Вы иных склонностей, верно? Какая жалость.

Он густо рассмеялся.

— Неужто я вас смутил?

— Нет, — ответил я, сказав чистую правду. Запросы капитана Джима Уэддербёрна просты: выпивка покрепче, кормежка от души да приключения, плюс — в качестве гарнира — чуток прелюбодейства. Озадачивает капитана единственный вопрос: что ждет его впереди, поздний ужин или ранний завтрак, — а спутники пусть будут какими угодно, лишь бы развлекали.

Однако Джеймс Уэддербёрн куда осмотрительнее...

— Как вас величать? — поинтересовался я.

Мужчина-педро захлебнулся воздухом.

— Джим, ведь вам известны правила! Никаких имен, — Он вздохнул. — Только это ведь нечестно, не так ли? Ваше имя не составляет для меня секрета. Что же, зовите меня Альфонсом!

— Альфонс, — повторил я. — На настоящее не похоже.

— Зато оно прелестное, вам не кажется?

Он расплылся в улыбке, захлопал ресницами, захихикал. Я вынужденно улыбнулся в ответ.

— И куда, Альфонс, вы меня ведете?

— В некоторое скромное частное заведение. Восхитительный домишко, где достопримечательно поят и до отвала кормят, да и компания там до чрезвычайности декадентская.

— Далеко отсюда?

— Вовсе нет, мальчик мой. Мы уже на месте.

Мы остановились перед узенькой дверью, зажатой меж двух лавок. Слева галантерейщики, справа скобянщики. Ленточки и пуговички, чайники и ведра за стеклом витрин казались вконец безусловными и неизменными, но я еще помнил время, когда эти секции вмещали магазин сотовых и кофейню соответственно. Третьей двери тут не бывало отродясь, однако за последний год она протолкнулась к фасаду, выставив наружу аляповатую непроницаемую физиономию с круглой медной ручкой.

Альфонс дважды стукнул облезлую покраску.

— Безобразно большой огурец, — захихикал он.

— Это что, пароль? — спросил я.

— Нет, — ответил он. — Я всего только смешу Чарльзика.

Дверь отворилась, явив нам лыбящегося мальчика лет тринадцати.

— Чудненько, Алан, — сказал он. — Кто это с тобой?

— Ах, Чарльзик, в кого же ты такой обломщик? Я как раз поведал Джиму-джинну, что меня зовут Альфонс!

— Именуйтесь как хотите, — бросил я.

Альфонс/Алан барски отмахнулся.

— Чарльзик, накрыт ли мой столик?

— Спокуха, Альфонс: накроют — ахнуть не успеешь. Прошу вас!

*

Мы шагали по тускло освещенному коридору минимум в два раза длиннее ширины здания. Пол был застлан древним ковром, на стенах красовалась прессованная щепа. Вдоль коридора выстроились шеренги ветхих дверей, из-за которых доносились различные звуки. Каждая комната, скрытая от нашего взора, являла собой маленький микрокосм, в котором кто-то смеялся, спорил, хныкал или играл.

— С каждым разом идти приходится все дольше, — заметил Алан. — Этот город удлиняется и растягивается во всех направлениях.

Мы пришли к узкой лесенке, с которой ниспадала видавшая виды красная дорожка, похожая на высушенный пыльный язык. Началось восхождение. Выше, еще выше, третий пролет, четвертый...

— На полпути, — сказал Алан.

В площадки вперялись двери, покосившиеся и ободранные, со струпьями краски. Я расслышал скрипку, берущую неподалеку траурную ноту, и ощутил, как вибрирует пол.

Всё выше и выше. Снаружи дом выглядел трехэтажным, но это была лишь видимость. С такой высоты наверняка можно разглядеть реку. Мы миновали испущенный одной из комнат вздох.

— Чеснок? — полюбопытствовал я. — Или гмара? — Я принюхался вновь. — Там что, окопались семицветики?

— Лучше не спрашивать, — ответил Алан.

Наконец мы достигли лестничного пика. Вместо коридора нас встретила раззолоченная дверь. Она открылась, едва мы приблизились, и Алан жестом пригласил меня внутрь.

Я шагнул в малогабаритный предбанник. Одну стену занимал буфет, заставленный винными и коньячными бутылками. На соседней свешивались с крючков шубы на меху, бархатные накидки, фуражки и шляпы. Передо мной стояла почтенная матрона. Парик напудрен, на лице явный избыток косметики. Платье утянуто в талии с прицелом усугубить декольтированность. Впрочем, тут было что декольтировать.

— Матушка Хрясь!  — зычно воззвал Алан. — Достойная встреча Альфонса и Джима!

— И который из вас кто? — нелюбезно осведомилась Матушка Хрясь, притворяя за нами золотую дверь.

Мой спутник зашелся смехом.

— Ах, Матушка Хрясь! Дразните своего Альфонсика! Наш стол накрыт?

— А как же. Головные уборы вешайте сами.

Последнее предназначалось мне; голова моя была непокрыта — выходя из дому, я накинул мундир, не более. Алан в удручении застыл с цилиндром и перчатками в руке.

— Пишу вечер на ваш счет? — вопросила Матушка Хрясь.

— Само собой разумеется, — ответил Алан.

Матушка Хрясь отвела нас в обеденную залу, запруженную столиками на двоих. Там уже присутствовали полдюжины пар, все мужского пола. Мой взгляд привлек высокий черный джентльмен, восседавший в уголке, — невероятно красивый, с лицом, словно бы выточенным из эбенового дерева. Явственно королевского рода, раз уж лацканы и манжеты оторочены леопардовой шкурой. Напротив сидел мальчик-семицветик. Не юноша, а само очарование: ясный взор, сухопарая, статная фигура. Только вот глаза его лукавили, а лицо искажала гримаса многозначительности. Так выглядят работники цветочного рынка, пропитавшиеся густой пыльцой и хмельным амбре. Все семицветики в равной степени умилительны и омерзительны. Данный экземпляр поглощал устриц — отбирал длинными изящными пальцами раковины, тянулся к ним губами, высасывал досуха; его спутник молча любовался процессом. Алан подался ко мне и заслонил лицом пол-окоема, будто собрался меня целовать.

— Будьте ко мне предупредительны, — прошептал он, сладко на меня дыша. — Надлежит предупредить нападки на мою репутацию.

Я понимал, о чем он. Позволив ему взять мою руку, я разрешил отвести себя к столику. Алан выдвинул для меня стул, я уселся, и он занял место напротив меня.

Подле моего уха объявился напудренный бюст Матушки Хрясь.

— Джентльмены? — сказала она.

— Ваш заказ, Джим.

Меню, как я заметил, не предлагалось, однако сценарий был понятен. Я знал, чего от меня ждали.

— Вижу, у вас тут недурные устрицы, — сказал я. — По дюжине каждому, я полагаю.

— С шампанским! — добавил Алан, обрадованный моим ответом. Я въехал в тему.

— И еще бифштекс, — заявил я. — С кровью! И авокадо, артишоки и аспарагус! Малину и землянику, имбирь и мускат, а напоследок — шоколадный пудинг!

Я бросил взгляд на чернокожего в другом конце залы, но тот дарил нам ноль внимания. Зато обернулся семицветик с устрицей в руке. Он ухмылялся. Как и некоторые другие обедавшие. Алан наклонился ко мне.

— Все афродизиаки, — сказал он. — Ах вы проказник!

— Вы хотели, чтоб я вам подыграл, — ответил я. — Я подыграл. Теперь, думаю, самое время поведать, что вам от меня понадобилось.

Перевод: Николай Караев

to be continued





289
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение11 января 2014 г. 01:17
ААААА!
Это супер.
Алан/Альфонс весьма доставляет)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 января 2014 г. 01:55
Он клевый, да-а-а 8-)


Ссылка на сообщение11 января 2014 г. 15:24
Спасибо, интересно :-)


⇑ Наверх