Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июля 2009 г. 19:26  

цитата Vladimir Puziy

А чем отличаются?

Прежде всего объемом. В нашем единственном полном изданном "Ученике дьявола" (в сборнике "Копилка Сатаны") — 206 страниц.
Во-вторых, он жестче.
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 июля 2009 г. 19:28  

цитата Андрэ

В нашем единственном полном изданном "Ученике дьявола" (в сборнике "Копилка Сатаны") — 206 страниц.


Ага! Тогда я спокоен! :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июля 2009 г. 19:28  

цитата Vladimir Puziy

А чем отличаются? Есть какие-то знаковые места, по которым можно это понять?


Ну, к примеру, в полной версии способный ученик убивает бомжей, больше бесед с нацистом (я сравниваю АСТ-овское издание и это http://www.fantlab.ru/edition32226 — т.е. опять-таки все гораздо более достоверней с точки зрения психологии + объем самой повести увеличивается.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июля 2009 г. 19:30  

цитата Vladimir Puziy

Тогда я спокоен!

А ты, что думал? Все 500 что ли? Это ж повесть...;-)
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 июля 2009 г. 20:10  

цитата Андрэ

А ты, что думал? Все 500 что ли? Это ж повесть...


Ну... мало ли. Опять же: я, выходит, короткую версию и не читал. 8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июля 2009 г. 22:19  
Кто-нибудь уже видел "Кадиллак Долана"?


новичок

Ссылка на сообщение 22 июля 2009 г. 23:32  
"Способный ученик" не отличается таким драматизмом, какой характерен другим "сезонам". И вообще в этом сборнике кажется чем-то инородным.
У кого какие мнения? ???


философ

Ссылка на сообщение 23 июля 2009 г. 01:11  

цитата archanon

У кого какие мнения?

А мне скорее уж "Метод дыхания" показался для этого сборника чуть-чуть инородным. А вообще "Четыре сезона" великолепен и лишних там нет ;)
–––
Тот, Кто Обходит Ряды


философ

Ссылка на сообщение 23 июля 2009 г. 01:13  

цитата Vladimir Puziy

Кто-нибудь уже видел "Кадиллак Долана"?

Сам не видел и, признаться, даже не читал, поэтому от личных комментариев, понятное дело, воздерживаюсь, но вообще, те кто смотрел как-то не в восторге.
–––
Тот, Кто Обходит Ряды


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 июля 2009 г. 01:18  
А рассказ-то отличный.

цитата sar

А мне скорее уж "Метод дыхания" показался для этого сборника чуть-чуть инородным. А вообще "Четыре сезона" великолепен и лишних там нет ;)


ИМХО, там все повести на месте.

Кстати, вот подумалось, что у Кинга повести обычно ровные и довольно сильные, в отличие от рассказов и романов, там он позволял себе вещи проходные или слабые. Из слабых повестей... ну, только "Круг оборотня" вспоминается.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 июля 2009 г. 16:52  

цитата TOD

цитата

Новость
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!
С 1-го сентября Виктор Вебер начинает работу над новым переводом одного из самых известных романов Стивена Кинга — "Оно" (It) .
Сайты "Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга" , "Stephen King russian site — Русский сайт Стивена Кинга" , "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода!
Во время, оставшееся до начала проекта, на нашем форуме будет проводиться запись желающих помочь в работе над переводом, из которых будет выбрана группа участников проекта.


Вашу мать, если это ПРАВДА, это же.... ААА! Слов нет ваще, круто!!



И чтобы вспомнить ляпы предыдущего перевода "Оно", предлагаю посетить эту страницу — http://www.tramvision.ru/marazm/4/king/ki...
Список всех романов, в которых нашли ляпы, смотрим здесь — http://www.tramvision.ru/marazm/4/king.htm


миродержец

Ссылка на сообщение 24 июля 2009 г. 12:36  
Новый перевод "Оно" наверняка должен поспеть к выходу новой киноэкранизации. И специздание, видимо, будет как с "Командой скелетов" с припиской "Мгла".
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


новичок

Ссылка на сообщение 25 июля 2009 г. 11:31  
В собрании сочинений, изданным АСТ, Оно переведено неким "Кэдмэн". Надо полагать это авторско-переводческий коллектив. Подскажите, кто знает!
Новый перевод в исполнении В. Вебера, надо полагать, инициирован какм-то издательством. Интересно какми?


новичок

Ссылка на сообщение 25 июля 2009 г. 11:43  

цитата Андрэ

Новый перевод "Оно" наверняка должен поспеть к выходу новой киноэкранизации.

Очень радует, что снимут новое кино. Хотя, конечно, никакая экранизация не сможет полнощенно передать книгу, более того они нередко искажают сюжет (взять хоть упомянутую Вами "Мглу").
А старый фильм сейчас уже, конечно, не смотрися. Тем более, что его создатели превратили достаточно глубокомысленный роман в примитивный ужастик.8:-0


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 2009 г. 12:33  

цитата archanon

переведено неким "Кэдмэн". Надо полагать это авторско-переводческий коллектив

Это ныне почившее издательство, которое в 90-х годах выпускало книги в жанрах мистики и ужасов.Переводом там занимались разные люди, а не коллектив.И в выходных данных, порой, оно не указывало переводчиков.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 2009 г. 13:47  

цитата archanon

Новый перевод в исполнении В. Вебера, надо полагать, инициирован какм-то издательством. Интересно какми?

Каким-каким?... АСТ...
А фильм, на мой взгляд, для телеверсии не так уж плох, ИМХО. Есть в нем некоторая душевность...
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


философ

Ссылка на сообщение 26 июля 2009 г. 23:23  
       Я вот все думала, а зачем нужен новый перевод "Оно". Вроде и старый был ничего. Открыла и на первых же страницах натолкнулась на фразу "парень в костюме Анкла Сэма". ???


миродержец

Ссылка на сообщение 27 июля 2009 г. 12:53  
Плохие переводы — это заговор издательств, чтоб мы забросили чтение зарубежной литературы :-))) .
–––
Отсутствие пользы - еще не вред.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 июля 2009 г. 13:00  

цитата Vladimir Puziy

Кто-нибудь уже видел "Кадиллак Долана"?

Я очень кратко отвечу: дрянь редкостная.
И дело даже не в том, насколько фильм соответствует/не соответствует первоисточнику.
Просто это очень плохое кино. Непрофессиональное. Такое впечатление, что какой-то кинолюбитель снимал.
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 июля 2009 г. 15:45  

цитата baroni

Я очень кратко отвечу: дрянь редкостная.
И дело даже не в том, насколько фильм соответствует/не соответствует первоисточнику.
Просто это очень плохое кино. Непрофессиональное. Такое впечатление, что какой-то кинолюбитель снимал.


Жаль, если так. :-( Я, честно говоря, очень рассчитывал на хорошую экранизацию, рассказ-то классный.
Страницы: 123...2223242526...134413451346    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

тема закрыта!



⇑ Наверх