Новые забавы и веселые ...

«Новые забавы и веселые разговоры»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

антология

Новые забавы и веселые разговоры

Составитель:

М.: Правда, 1990 г.

Тираж: 200000 экз.

ISBN: 5-253-00012-7

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 608

Описание:

Французские новеллы эпохи Возрождения.

Содержание:

  1. А. Михайлов. Французская новелла эпохи Возрождения (статья), стр. 5-30
  2. Новеллы
    1. Неизвестный автор. Сто новых новелл (сборник)
      1. Новелла XIV рассказана монсеньором де Креки, кавалером ордена государя герцога (новелла, перевод Б. Ярхо), стр. 33-38
      2. Новелла XXXI рассказана монсеньором де ла Бард (новелла, перевод Б. Ярхо), стр. 38-44
      3. Новелла XXXVII рассказана монсеньором де ла Рош (новелла, перевод Б. Ярхо), стр. 44-48
      4. Новелла L рассказана монсеньором де ла Саль, старшим дворецким государя герцога (новелла, перевод Б. Ярхо), стр. 48-50
      5. Новелла LVI рассказана монсеньором де Вилье (новелла, перевод Б. Ярхо), стр. 50-52
      6. Новелла XCVI (новелла, перевод Б. Ярхо), стр. 52-54
    2. Филипп де Виньель. Сто новых новелл (сборник)
      1. Новелла 30-я, повествующая о том, как некий сержант из Меца исповедовался в монастыре кордельеров, как он затаил злобу против монаха, наложившего на него епитимью, и как впоследствии сумел ему отплатить (новелла, перевод Н. Мавлевич), стр. 55-58
      2. Новелла 37-я, повествующая о двух сборщиках пожертвований из Меца, о баснях, которые они плели добрым людям, и о прочих их проделках (новелла, перевод Н. Мавлевич), стр. 58-64
      3. Новелла 53-я, повествующая о том, как несколько гуляк из Меца пошли в кабак и как один из них так ловко заключил сделку, что избавил всю компанию от платы за обед (новелла, перевод Н. Мавлевич), стр. 64-66
      4. Новелла 91-я, повествующая о немце по имени Ганс, живущем неподалеку от нашего города, в одном селении герцогства Барруа, а также о проделках его жены и ее товарок (новелла, перевод Н. Мавлевич), стр. 67-75
      5. Новелла 98-я, повествующая о том, как кюре из Лессе, близ Меца, и его приятель отправились в Рим и как их одурачили по дороге (новелла, перевод Н. Мавлевич), стр. 75-83
    3. Никола де Труа. Великий образец новых новелл (сборник)
      1. Брюхатый муж (новелла, перевод И. Волевич), стр. 84-89
      2. Муж побитый, но довольный (новелла, перевод И. Волевич), стр. 90-96
      3. Одураченный дьявол и неведомый зверь (новелла, перевод И. Волевич), стр. 96-98
      4. Король и аббат (новелла, перевод И. Волевич), стр. 98-101
      5. Галантное пари (новелла, перевод И. Волевич), стр. 101-103
      6. Осмеянный влюбленный (новелла, перевод И. Волевич), стр. 103-106
      7. Добрые шутки (новелла, перевод И. Волевич), стр. 106-109
      8. Муж-сводник (новелла, перевод И. Волевич), стр. 109-115
      9. Часовня под Монфоконом (новелла, перевод И. Волевич), стр. 116-118
      10. Приключения королей Франции на охоте (новелла, перевод И. Волевич), стр. 118-124
      11. Две кумушки на рынке (новелла, перевод И. Волевич), стр. 124-126
      12. Три справедливых решения (новелла, перевод И. Волевич), стр. 126-129
      13. Наука невесте (новелла, перевод И. Волевич), стр. 130-134
      14. Супружеские злоключения (новелла, перевод И. Волевич), стр. 134-137
    4. Бонавантюр Деперье. Новые забавы и веселые разговоры (сборник)
      1. Новелла I. В виде предисловия (новелла, перевод В. Пикова), стр. 138-141
      2. Новелла II. О трех шутах: Кайете, Трибуле и Полите (новелла, перевод В. Пикова), стр. 141-144
      3. Новелла III. О том, как один певчий, бас церкви святого Илария в Пуатье, сравнил каноников с их похлебкой (новелла, перевод В. Пикова), стр. 144-147
      4. Новелла V. Про трех сестер-невест, которые дали своим женихам в первую брачную ночь умный ответ (новелла, перевод В. Пикова), стр. 147-151
      5. Новелла VI. О пикардийце, который отучил жену от шашней, сделав ей хорошее наставление при её родственниках (новелла, перевод В. Пикова), стр. 151-153
      6. Новелла VII. О нормандце, который шел в Рим, запасшись для беседы с Папой латынью, и о том, как он ею воспользовался (новелла, перевод В. Пикова), стр. 154-156
      7. Новелла VIII. О прокуроре, который нанял себе в прислуге деревенскую девушку, и о его писце, который ее обучал (новелла, перевод В. Пикова), стр. 156-158
      8. Новелла IX. О том, как один человек закончил ухо у ребенка жены своего соседа (новелла, перевод В. Пикова), стр. 159-161
      9. Новелла X. О том, как Фуке выдал своему хозяину, прокурору города Шателле, одного доброго человека за глухого, а этого доброго человека уверил, что прокурор глух, и как прокурор за это наказал Фуке (новелла, перевод В. Пикова), стр. 161-164
      10. Новелла XI. Об одном докторе канонического права, которого так сильно ушиб бык, что он не мог вспомнить, в какую ногу (новелла, перевод В. Пикова), стр. 164-165
      11. Новелла XII. Сравнение алхимиков с женщиной, которая несла на рынок горшок с молоком (новелла, перевод В. Пикова), стр. 166
      12. Новелла XIII. О царе Соломоне, который добыл философский камень и почему алхимикам не удаются их затеи (новелла, перевод В. Пикова), стр. 166-170
      13. Новелла XIV. Об адвокате, который говорил со своей служанкой по-латыни, и о писце, его переводчике (новелла, перевод В. Пикова), стр. 170-173
      14. Новелла XVI. Об одном парижанине и о Бофоре, который придумал остроумный способ позабавиться с его женой, несмотря на бдительность дамы Пернетты (новелла, перевод В. Пикова), стр. 173-178
      15. Новелла XIX. О сапожнике Блондо, который за всю свою жизнь был печальным только два раза, о том, как он избавился от печали, и о его эпитафии (новелла, перевод В. Пикова), стр. 178-180
      16. Новелла XXIII. О том, как мастер Пьер Фефе обзавелся даровыми сапогами, и о Зубоскалах Ла-Флеша Анжуйского (новелла, перевод В. Пикова), стр. 180-183
      17. Новелла XXV. О том, как конюх возвратил советнику его прежнего старого мула, выдав его за молодого (новелла, перевод В. Пикова), стр. 183-184
      18. Новелла XXVII. О пугливом осле, который пугался, когда снимали шапки, и о том, как Сен-Шело и Круазе обменялись штанами (новелла, перевод В. Пикова), стр. 185-188
      19. Новелла XXVIII. О прево Кокиллере, у которого болели глаза и которого врачи уверили, что он видит (новелла, перевод В. Пикова), стр. 188-189
      20. Новелла XXIX. О хитростях и достопамятных деяниях лисицы, принадлежавшей судье города Мен-ла-Жюэ (новелла, перевод В. Пикова), стр. 189-192
      21. Новелла XXX. О мастере Жане Понтале; как он высмеял банного цирюльника, который был о себе слишком высокого мнения (новелла, перевод В. Пикова), стр. 192-196
      22. Новелла XXXIII. О чудачествах кюре города Бру (новелла, перевод В. Пикова), стр. 196-197
      23. Новелла XXXIV. О кюре города Бру, о его служанке, о том, как он стирал белье и как он угостил епископа, его коней и свиту (новелла, перевод В. Пикова), стр. 198-201
      24. Новелла XXXVIII. Об ученом, осуждавшем танцы, о даме, которая их защищала, и о доводах, которые они приводили в защиту своих взглядов (новелла, перевод В. Пикова), стр. 201-203
      25. Новелла XL. О том, как один священник исповедовал каменщика (новелла, перевод В. Пикова), стр. 203-204
      26. Новелла XLIII. О девушке, которая не хотела идти замуж за одного человека потому, что он проел у своей первой жены спину (новелла, перевод В. Пикова), стр. 204-205
      27. Новелла XLIV. О побочном сыне одного знатного сеньора, который позволил себя повесить ни за что и рассердился за то, что его спасли (новелла, перевод В. Пикова), стр. 205-207
      28. Новелла XLVI. О портном, обкрадывавшем самого себя, и о сером сукне, которое он возвратил своему куму-чулочнику (новелла, перевод В. Пикова), стр. 207-208
      29. Новелла L. О гасконце, который предложил отцу выбирать яйца (новелла, перевод В. Пикова), стр. 209
      30. Новелла LII. О двух доводах, которыми можно заставить замолчать жену (новелла, перевод В. Пикова), стр. 209-210
      31. Новелла LIII. Способ разбогатеть (новелла, перевод В. Пикова), стр. 210
      32. Новелла LIV. Об одной орлеанской даме, любившей школяра, который изображал у ее двери маленькую собачонку, и о том, как большая собака прогнала маленькую (новелла, перевод В. Пикова), стр. 210-212
      33. Новелла LVIII. О монахе, который давал на все вопросы краткие ответы (новелла, перевод В. Пикова), стр. 212-213
      34. Новелла LIX. О школяре-юристе и об аптекаре, который обучал его медицине (новелла, перевод В. Пикова), стр. 213-216
      35. Новелла LXI. О приговоре бретонского прево, повесившего Жана Трюбера и его сына (новелла, перевод В. Пикова), стр. 217-218
      36. Новелла LXII. О юноше, который под именем Туанетты поступил в женский монастырь, и о том, как он выбил очки у игуменьи, которая осматривала его голого (новелла, перевод В. Пикова), стр. 218-220
      37. Новелла LXIII. О профессоре, который сражался с одной селедочницей с Малого моста (новелла, перевод В. Пикова), стр. 220-223
      38. Новелла LXIV. О парижанине, который сходил с ума по одной молодой вдове, и о том, как она, задумав над ним посмеяться, оказалась посрамленной более, нежели он (новелла, перевод В. Пикова), стр. 223-227
      39. Новелла LXVIII. О мастере Берто, которого уверили в том, что он умер (новелла, перевод В. Пикова), стр. 227-228
      40. Новелла LXIX. О том, как пуатинец показывает проезжему дорогу (новелла, перевод В. Пикова), стр. 229-231
      41. Новелла LXX. О пуатинце, у которого сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля (новелла, перевод В. Пикова), стр. 231
      42. Новелла LXXI. О другом пуатинце и его сыне Миша (новелла, перевод В. Пикова), стр. 231-232
      43. Новелла LXXII. О дворянине из Босса и его обеде (новелла, перевод В. Пикова), стр. 232-233
      44. Новелла LXXIII. О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье (новелла, перевод В. Пикова), стр. 233-235
      45. Новелла LXXV. О молодожене Жанене (новелла, перевод В. Пикова), стр. 235-236
      46. Новелла LXXVII. О добром пьянице Жанико и о жене его Жаннете (новелла, перевод В. Пикова), стр. 236-239
      47. Новелла LXXIX. О стригуне и о священнике, продавшем зерно (новелла, перевод В. Пикова), стр. 239-241
      48. Новелла LXXXII. О разбойнике Камбере и о его ответе на парламентском суде (новелла, перевод В. Пикова), стр. 241-242
      49. Новелла LXXXIII. О почтенном господине Зальзаре (новелла, перевод В. Пикова), стр. 242-243
      50. Новелла LXXXIV. О двух школярах, укравших у портного ножницы (новелла, перевод В. Пикова), стр. 243-244
      51. Новелла XC. О хитрости, к которой прибег один муж, задумавший отомстить неверной жене (новелла, перевод В. Пикова), стр. 244-247
      52. В заключение новых забав и веселых разговоров, помещенных в сей книге, сонет автора к читателям (сонет, перевод В. Пикова), стр. 247
    5. Ноэль Дю Файль. Сельские беседы метра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина (сборник)
      1. I. Как появились сии сельские беседы (новелла, перевод Я. Лесюка), стр. 248-250
      2. VI. О том, какие кровати были прежде и какие теперь, и о том, как вести себя в делах любви (новелла, перевод Я. Лесюка), стр. 250-255
      3. IX. О великой битве между жителями деревни Фламо и деревни Вендель, в коей участвовали и женщины (новелла, перевод Я. Лесюка), стр. 255-263
      4. XII. Перро Зубощелк (новелла, перевод Я. Лесюка), стр. 263-265
    6. Маргарита Наваррская. Гептамерон (роман)
      1. Пролог (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 266-276
      2. День третий
        1. Вступление (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 276-277
        2. Новелла двадцать первая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 277-295
        3. Новелла двадцать вторая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 295-306
        4. Новелла двадцать третья (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 306-314
        5. Новелла двадцать четвертая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 314-323
        6. Новелла двадцать пятая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 323-328
        7. Новелла двадцать шестая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 328-341
        8. Новелла двадцать седьмая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 342-344
        9. Новелла двадцать восьмая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 344-346
        10. Новелла двадцать девятая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 347-349
        11. Новелла тридцатая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 349-355
      3. День пятый
        1. Вступление (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 355-356
        2. Новелла сорок первая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 356-359
        3. Новелла сорок вторая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 360-370
        4. Новелла сорок третья (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 370-375
        5. Новелла сорок четвертая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 375-378
        6. Новелла сорок пятая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 378-382
        7. Новелла сорок шестая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 382-386
        8. Новелла сорок седьмая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 386-389
        9. Новелла сорок восьмая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 390-392
        10. Новелла сорок девятая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 392-399
        11. Новелла пятидесятая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 399-403
      4. День шестой
        1. Вступление (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 403-404
        2. Новелла пятьдесят первая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 404-408
        3. Новелла пятьдесят вторая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 408-411
        4. Новелла пятьдесят третья (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 411-417
        5. Новелла пятьдесят четвёртая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 417-420
        6. Новелла пятьдесят пятая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 420-423
        7. Новелла пятьдесят шестая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 423-428
        8. Новелла пятьдесят седьмая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 429-432
        9. Новелла пятьдесят восьмая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 432-435
        10. Новелла пятьдесят девятая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 435-441
        11. Новелла шестидесятая (новелла, перевод А. Шадрина), стр. 441-445
    7. Неизвестный автор. Некоторые из прекрасных историй о любовных и прочих похождениях, рассказанных А. Д. С. Д. (сборник)
      1. Преподобный отец и старуха (новелла, перевод И. Волевич), стр. 446-450
    8. Жак Ивер. Весна (роман)
      1. Истории вторая и третья (отрывок, перевод М. Гринберга), стр. 451-507
    9. Франсуа де Бельфоре. Необычайные истории (сборник)
      1. История третья... (новелла, перевод Н. Поляка), стр. 508-545
    10. Сеньор де Шольер. Девять утренних бесед и Послеполуденные беседы (сборники)
      1. О некоем кастрате (новелла, перевод И. Волевич), стр. 546-549
      2. О дьяволе и болтливых языках (новелла, перевод И. Волевич), стр. 549-551
      3. О бородах (новелла, перевод И. Волевич), стр. 551-553
    11. Франсуа де Россе. Трагические истории (сборник)
      1. История V. О трагической любви брата и сестры и о несчастной и печальной их кончине (новелла, перевод И. Аксёнова), стр. 554-566
  3. А. Михайлов. Комментарии, стр. 557-604

Примечание:

Оформление художника Д. Шимилиса.



Информация об издании предоставлена: Tangier






Книжные полки

⇑ Наверх