Переводчик — Мелитина Клягина-Кондратьева
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 26 июля 1896 г. |
| Дата смерти: | 4 февраля 1971 г. (74 года) |
| Переводчик c: | английского, болгарского, урду |
| Переводчик на: | русский |
Клягина-Кондратьева Мелитина Ивановна — ориенталист-индолог, преподаватель языка урду, член Союза писателей СССР (секция перевода).
Родилась в семье орловских помещиков Клягиных. Окончила Московский институт Востоковедения по специальности «ориенталист-индолог». 9 лет проработала в РПБ (с 1925 г. — РГБ им. В. И. Ленина). Жена (с января 1923 г.) советского композитора и музыковеда-фольклориста Сергея Александровича Кондратьева (1896 — 1970). С 1926 г. по 1930 г. жила и работала (по заданию Монгольской комиссии при СНК) в Улан-Баторе (МНР). Участница экспедиций Монгольского Учёного комитета в Хэнтэй (1926) и Хангай (1928).
С 1930 г. — в Москве. Владела 14-ю языками. Умерла в Москве. Похоронена вместе с мужем на кладбище Пулковской обсерватории (СПб.) в фамильной могиле Кондратьевых.
Переводила Редьярда Киплинга, Рабиндраната Тагора, Чарльза Диккенса, Джека Лондона, Мэри Мейпс Додж.
© По материалам сети Интернет
Работы переводчика Мелитины Клягиной-Кондратьевой
Переводы Мелитины Клягиной-Кондратьевой
1933
-
Неизвестный составитель
«Сказки попугая (тота кохани)» / «Сказки попугая»
(1933)
1936
-
Чарльз Диккенс
«Холодный дом» / «Bleak House»
(1936, роман)
-
Редьярд Киплинг
«Ким» / «Kim»
(1936, роман)
-
Редьярд Киплинг
«"Агасфер"» / «The Wandering Jew»
[= Агасфер]
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«"Ворота Ста Печалей"» / «The Gate of the Hundred Sorrows»
[= "Ворота Ста Печалей"; «Ворота Ста Печалей»; Ворота Ста Печалей]
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Арест лейтенанта Голайтли» / «The Arrest of Lieutenant Golightly»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Бегство белых гусар» / «The Rout of the White Hussars»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Бертран и Бими» / «Bertran and Bimi»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Великая перепись» / «The Great Census»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Гарм» / «Garm — a Hostage»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Город Страшной Ночи» / «The City of Dreadful Night»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Дело о разводе супругов Бронкхорст» / «The Bronckhorst Divorce Case»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Дело об одном рядовом» / «In the Matter of a Private»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Джорджи-Порджи» / «Georgie Porgie»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Захолустная комедия» / «A Wayside Comedy»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«История Мохаммад-Дина» / «The Story of Muhammad Din»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Лиспет» / «Lispeth»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Маленький Тобра» / «Little Tobrah»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Моти-Гадж, мятежник» / «Moti Guj — Mutineer»
[= Моти-Гадж. мятежник; Мятежник Моти Гадж]
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Мщение Лал-Бега» / «The Vengeance of Lal Beg»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«На городской стене» / «On the City Wall»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Ночные часы» / «Watches of the Night»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Один из взглядов на вопрос» / «One View of the Question»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Путешествие Новобрачной» / «The Bride's Progress»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Саис мисс Йол» / «Miss Youghal's Sais»
[= Саис мисс Юэл]
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Свиньи» / «Pig»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Строители моста» / «The Bridge-Builders»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Суд Дангары» / «The Judgment of Dungara»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Три мушкетера» / «The Three Musketeers»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Тропа Гремучего Ключа» / «Bubbling Well Road»
(1936, рассказ)
-
Редьярд Киплинг
«Через огонь» / «Through the Fire»
(1936, рассказ)
1937
-
Редьярд Киплинг
«Слоновый Тумай» / «Toomai of the Elephants»
(1937, рассказ)
1941
-
Чарльз Диккенс
«Битва жизни» / «The Battle of Life»
[= Битва жизни. Повесть о любви]
(1941, повесть)
-
Чарльз Диккенс, Уилки Коллинз
«В тупике» / «No Thoroughfare»
(1941, повесть)
-
Чарльз Диккенс
«Меблированные комнаты миссис Лиррипер» / «Mrs Lirriper's Lodgings»
(1941, повесть)
-
Чарльз Диккенс
«Наследство миссис Лиррипер» / «Mrs Lirriper's Legacy»
(1941, повесть)
-
Чарльз Диккенс
«Остролист» / «In The Holly-Tree Inn»
(1941, повесть)
-
Чарльз Диккенс
«Сверчок за очагом» / «The Cricket on the Hearth»
[= Сверчок за очагом. Сказка о семейном счастье; Сверчок на печи]
(1941, повесть)
-
Чарльз Диккенс
«Чей-то багаж» / «Somebody's Luggage»
(1941, повесть)
-
Чарльз Диккенс
«Итальянский узник» / «The Italian Prisoner»
(1941, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Пойман с поличным» / «Hunted Down»
(1941, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Рассказ школьника» / «The Schoolboy's Story»
(1941, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Роман, сочиненный на каникулах» / «A Holiday Romance»
[= Роман, сочиненный на каникулах (в четырех частях); Роман, сочиненный на каникулах. В четырех частях]
(1941, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Экскурсия на пароходе» / «The Steam Excursion»
(1941, рассказ)
1951
-
Фольклорное произведение
«Сказки о хитром Петре» / «Сказки о хитром Петре»
(1951, цикл)
-
Фольклорное произведение
«Балованая дочка» / «Балованая дочка»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Бесценный камушек» / «Бесценный камушек»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Благословенные орехи» / «Благословенные орехи»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Богомолка-плутовка» / «Богомолка-плутовка»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«В гости со своим угощением» / «В гости со своим угощением»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Великан Ох и три девушки» / «Великан Ох и три девушки»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волк волком останется» / «Волк волком останется»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волк и его добыча» / «Волк и его добыча»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волк и лиса» / «Волк и лиса»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волшебная дудка» / «Волшебная дудка»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Воробей и лиса» / «Лиса и воробей»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двенадцать месяцев» / «Двенадцать месяцев»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двое дерутся – третьему пожива» / «Двое дерутся – третьему пожива»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дедка Петко и бабка Пена» / «Детка Петко и бабка Пена»
[= Детка Петко и бабка Пена]
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дети воеводы» / «Дети воеводы»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Добрый жаворонок» / «Добрый жаворонок»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дома ешь, что хочешь, в гостях – что велят» / «Дома ешь, что хочешь, в гостях – что велят»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Еж-иглокож, кротиха и лисица» / «Ёж-иглокож, кротиха и лисица»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Жадность до добра не доводит» / «Жадность до добра не доводит»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Живая вода» / «Живая вода»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Заставь дурака богу молиться, он лоб разобьет» / «Заставь дурака богу молиться, он лоб разобьёт»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Золотые яйца» / «Золотые яйца»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как поступают с бессовестными» / «Как поступают с бессовестными»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кот-ханжа» / «Кот-ханжа»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Курица и овца» / «Курица и овца»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лев и медведь» / «Лев и медведь»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лентяйка» / «Лентяйка»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лиса и дроздиха» / «Лиса и дроздиха»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лиса и еж» / «Лиса и ёж»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лиса, волк и медведь» / «Лиса, волк и медведь»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лиса-крестная» / «Лиса-крёстная»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мальчик, щенок, котенок и лягушонок» / «Мальчик, щенок, котёнок и лягушонок»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мальчик-пахарь» / «Мальчик-пахарь»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мара-Пепеляшка» / «Мара-Пепеляшка»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Медведица-стервятница» / «Медведица-стервятница»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Моя хата с краю» / «Моя хата с краю»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мудрые слова» / «Мудрые слова»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Муж-дурак» / «Муж-дурак»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Не может осел не дурить по-ослиному» / «Не может осёл не дурить по-ослиному»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Не пропадать же добру!» / «Не пропадать же добру!»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ничем не угодишь» / «Ничем не угодишь»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Обиду вином не зальешь» / «Обиду вином не зальёшь»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Олень и серненок» / «Олень и сернёнок»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Побеждает разум» / «Побеждает разум»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Поздно вернулся – рано пришел» / «Поздно вернулся – рано пришёл»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Похлебка из клина» / «Похлёбка из клина»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Почему старикам почет» / «Почему старикам почёт»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Правда и кривда» / «Правда и кривда»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Пронырливый корчмарь» / «Пронырливый корчмарь»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Простак и царевна» / «Простак и царевна»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Разборчивый жених на слепой женится» / «Разборчивый жених на слепой женится»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Редкий гость – приятный гость» / «Редкий гость – приятный гость»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Самодива» / «Самодива»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Силян-аист» / «Силян-аист»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сказка о бочке» / «Сказка о бочке»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сон царевича» / «Сон царевича»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Срамишь другого – посрамишь и себя» / «Срамишь другого – посрамишь и себя»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три брата и золотое яблоко» / «Три брата и золотое яблоко»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три дурака» / «Три дурака»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Трус» / «Трус»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Удача» / «Удача»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Умеешь ездить – умей кормить» / «Умеешь ездить – умей кормить»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Уть-Утятин и Лапоть-Лапотник» / «Уть-Утятин и Лапоть-Лапотник»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Хитрый Петр и его жена» / «Хитрый Пётр и его жена»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Хитрый Петр и змей» / «Хитрый Петр и змей»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Хитрый Петр и ходжа Насреддин» / «Хитрый Пётр и ходжа Насреддин»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Хитрый Петр на ярмарке» / «Хитрый Пётр на ярмарке»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Хитрый петух» / «Хитрий півень»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Царевич, муравей, орел, аист и рыба» / «Царевич, муравей, орёл, аист и рыба»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Царь Троян-Козлиные уши» / «Царь Троян-Козлиные уши»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Что ни спросишь, на все – ответ» / «Что ни спросишь, на всё – ответ»
(1951, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Юнак со звездой на челе» / «Юнак со звездой на челе»
(1951, сказка)
1954
-
Джек Лондон
«Женское презрение» / «The Scorn of Women»
(1954, рассказ)
-
Джек Лондон
«Светлокожая Ли Ван» / «Li-Wan the Fair»
(1954, рассказ)
1955
-
Чарльз Диккенс
«Холодный дом» / «Bleak House»
(1955, роман)
-
Джек Лондон
«Батар» / «Bâtard»
(1955, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Восемнадцатый рассказ: о четырех друзьях и о том, как один из них пожадничал и остался ни при чем» / «Восемнадцатый рассказ: о четырех друзьях и о том, как один из них пожадничал и остался ни при чем»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Восьмой рассказ: о радже, раз-раяне и о том, как факир влюбился в дочь раджи Канауджа» / «Восьмой рассказ: о радже, раз-раяне и о том, как факир влюбился в дочь раджи Канауджа»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Второй рассказ: о том, как Худжаста влюбилась в княжича и о хитрости попугая» / «Второй рассказ: о том, как Худжаста влюбилась в княжича и о хитрости попугая»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцатый рассказ: о том, как из-за дружбы с человеком по имени Башир один араб перенес побои, но получил наслаждение» / «Двадцатый рассказ: о том, как из-за дружбы с человеком по имени Башир один араб перенес побои, но получил наслаждение»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать восьмой рассказ: о том, как бадшах полюбил дочь купца, но она ему не досталась по вине придворных» / «Двадцать восьмой рассказ: о том, как бадшах полюбил дочь купца, но она ему не досталась по вине придворных»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать второй рассказ: о том, как одна женщина перехитрила тигра и тем спасла свою жизнь» / «Двадцать второй рассказ: о том, как одна женщина перехитрила тигра и тем спасла свою жизнь»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать девятый рассказ: о горшечнике, которого бадшах сделал начальником своего войска» / «Двадцать девятый рассказ: о горшечнике, которого бадшах сделал начальником своего войска»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать первый рассказ: о том, как один купец обедал у себя дома, а в это время подъехал всадник и подсел к нему, а также о том, как лошадь всадника издохла и он пошел к судье, но проиграл тяжбу» / «Двадцать первый рассказ: о том, как один купец обедал у себя дома, а в это время подъехал всадник и подсел к нему, а также о том, как лошадь всадника издохла и он пошел к судье, но проиграл тяжбу»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать пятый рассказ: о том, как один брахман полюбил дочь раджи Бабула и ухитрился взять её в жены с богатым приданным» / «Двадцать пятый рассказ: о том, как один брахман полюбил дочь раджи Бабула и ухитрился взять её в жены с богатым приданным»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать седьмой рассказ: о женщине, которая обманом и ложью обелила себя перед мужем» / «Двадцать седьмой рассказ: о женщине, которая обманом и ложью обелила себя перед мужем»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать третий рассказ: о том, как Халис и Мухлис подружились с княжичем» / «Двадцать третий рассказ: о том, как Халис и Мухлис подружились с княжичем»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать четвертый рассказ: о том, как пропала дочь купца» / «Двадцать четвертый рассказ: о том, как пропала дочь купца»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двадцать шестой рассказ: о том, как сын раджи Бабула в храме влюбился в одну женщину, получил её, потом убил себя, а также о споре головы с телом» / «Двадцать шестой рассказ: о том, как сын раджи Бабула в храме влюбился в одну женщину, получил её, потом убил себя, а также о споре головы с телом»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Двенадцатый рассказ: о дочери купца и шакале и о том, как дочь купца избежала позора благодаря хитрому шакалу» / «Двенадцатый рассказ: о дочери купца и шакале и о том, как дочь купца избежала позора благодаря хитрому шакалу»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Девятнадцатый рассказ: о том, как шакал ночью свалился в чан с индиго, что стоял на дворе красильщика и весь вымазался в синей краске» / «Девятнадцатый рассказ: о том, как шакал ночью свалился в чан с индиго, что стоял на дворе красильщика и весь вымазался в синей краске»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Девятый рассказ: о неверном попугае бадшаха Алим-Шаха» / «Девятый рассказ: о неверном попугае бадшаха Алим-Шаха»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Десятый рассказ: о купце и его жене» / «Десятый рассказ: о купце и его жене»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Одиннадцатый рассказ: о том, как жена землевладельца ухитрилась избежать позора» / «Одиннадцатый рассказ: о том, как жена землевладельца ухитрилась избежать позора»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Первый рассказ: о рождении Маймуна и женитьбе его на Худжасте» / «Первый рассказ: о рождении Маймуна и женитьбе его на Худжасте»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Пятнадцатый рассказ: о том, как лягушку Шах-Пура свергли за то, что она притесняла свой народ» / «Пятнадцатый рассказ: о том, как лягушку Шах-Пура свергли за то, что она притесняла свой народ»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Пятый рассказ: о золотом дел мастере и столяре» / «Пятый рассказ: о золотом дел мастере и столяре»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Седьмой рассказ: о столяре, золотых дел мастере, портном и монахе» / «Седьмой рассказ: о столяре, золотых дел мастере, портном и монахе»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Семнадцатый рассказ: о ткаче Зарире, которому так не повезло, что он отчаялся и остался сидеть дома» / «Семнадцатый рассказ: о ткаче Зарире, которому так не повезло, что он отчаялся и остался сидеть дома»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Третий рассказ: о купце Фарух-Беге и его попугае» / «Третий рассказ: о купце Фарух-Беге и его попугае»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцатый рассказ: о тигре, тигрице, тигрятах и шакаленке» / «Тридцатый рассказ: о тигре, тигрице, тигрятах и шакаленке»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцать восьмой рассказ: о том, как Маймун вернулся домой и как умерла Худжаста» / «Тридцать восьмой рассказ: о том, как Маймун вернулся домой и как умерла Худжаста»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцать второй рассказ: о воине и золотых дел мастере» / «Тридцать второй рассказ: о воине и золотых дел мастере»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцать первый рассказ: о сыне вельможи и змее» / «Тридцать первый рассказ: о сыне вельможи и змее»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцать пятый рассказ: о том, как китайский богдыхан влюбился в румскую царевну и женился на ней» / «Тридцать пятый рассказ: о том, как китайский богдыхан влюбился в румскую царевну и женился на ней»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцать седьмой рассказ: о том, как один бадшах полюбил дочь румского царя и велел убить её сына» / «Тридцать седьмой рассказ: о том, как один бадшах полюбил дочь румского царя и велел убить её сына»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцать третий рассказ: о богатом купце и о том, как он достиг чего хотел, после того как раздал милостыню» / «Тридцать третий рассказ: о богатом купце и о том, как он достиг чего хотел, после того как раздал милостыню»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцать четвертый рассказ: о том, как лягушка, шершень и птичка объединились и убили слона» / «Тридцать четвертый рассказ: о том, как лягушка, шершень и птичка объединились и убили слона»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тридцать шестой рассказ: о дружбе осла с оленем и о том, как их поймал садовник» / «Тридцать шестой рассказ: о дружбе осла с оленем и о том, как их поймал садовник»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тринадцатый рассказ: о тигре и брахмане и о том, как брахман погиб из-за своей жадности» / «Тринадцатый рассказ: о тигре и брахмане и о том, как брахман погиб из-за своей жадности»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Четвертый рассказ: о том, как страж доказал свою верность бадшаху Табаристана, а тот сделал его своим наследником» / «Четвертый рассказ: о том, как страж доказал свою верность бадшаху Табаристана, а тот сделал его своим наследником»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Четырнадцатый рассказ: о том, как котенок передушил мышей, а кошку за это отстранили от должности» / «Четырнадцатый рассказ: о том, как котенок передушил мышей, а кошку за это отстранили от должности»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Шестнадцатый рассказ: о том, как рысь обманом погубила обезьяну и ухитрилась отнять логово у тигра» / «Шестнадцатый рассказ: о том, как рысь обманом погубила обезьяну и ухитрилась отнять логово у тигра»
(1955, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Шестой рассказ: о том, как жена воина посрамила сына вельможи» / «Шестой рассказ: о том, как жена воина посрамила сына вельможи»
(1955, сказка)
1956
-
Мери Мейп Додж
«Серебряные коньки» / «Hans Brinker, or the Silver Skates»
[= Серебряные коньки. Рассказ о жизни в Голландии; Ханс Бринкер, или Серебряные коньки]
(1956, роман)
-
Фольклорное произведение
«Синий шакал» / «Синий шакал»
(1956, сказка)
1957
-
Фольклорное произведение
«Биннори» / «Binnorie»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Домовой из Хилтона» / «The Cauld Lad of Hilton»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Золотых дел мастер и столяр» / «Золотых дел мастер и столяр»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Молли Ваппи» / «Molly Whuppie And The Double-Faced Giant»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Том – Тит – Тот» / «Tom Tit Tot»
[= Том-Тит-Тот]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три головы в колодце» / «The Three Heads of the Well»
(1957, сказка)
1959
-
Томас Гарди
«Мэр Кестербриджа» / «The Mayor of Casterbridge»
(1959, роман)
-
Томас Гарди
«Мэр Кэстербриджа» / «The Mayor of Casterbridge»
(1959, роман)
1960
-
Чарльз Диккенс
«Вторая ветка. Коридорный» / «The Boots»
[= Коридорный]
(1960, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Первая ветка. Я сам» / «The Guest»
[= Я сам]
(1960, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Счёт» / «The Bill»
[= Третья ветка. Счет]
(1960, рассказ)
-
Джек Лондон
«Зуб кашалота» / «The Whale Tooth»
(1960, рассказ)
-
Джек Лондон
«Смерть Лигуна» / «The Death of Ligoun»
(1960, рассказ)
1962
-
Чарльз Диккенс
«Его пакет в оберточной бумаге» / «His Brown-Paper Parcel»
(1962, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Его сапоги» / «His Boots»
(1962, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Его удивительный конец» / «His Wonderful End»
(1962, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Миссис Лиррипер рассказывает, как закончил Джемми» / «Mrs Lirriper Relates How Jemmy Topped Up»
(1962, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Миссис Лиррипер рассказывает, как она жила, и что переживала» / «Mrs Lirriper Relates How She Went On and Went Over»
(1962, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«О том, как диванная добавила несколько слов» / «How the Parlours Added a Few Words»
(1962, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«О том, как миссис Лиррипер вела свое дело» / «How Mrs Lirriper carried on the Business»
(1962, рассказ)
-
Чарльз Диккенс
«Оставлено им до востребования» / «His Leaving it till Called for»
(1962, рассказ)
1967
-
Фольклорное произведение
«"Я сам"» / «Я - сам!»
[= «Я Сам»]
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ассипатл и Владыка Морской Змей» / «Ассипатл и Владыка Морской Змей»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Белый голубок» / «Белый голубок»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ведьма из Файфа» / «Ведьма из Файфа»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Великан Дреглин Хогни» / «Великан Дреглин Хогни»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волк и лис» / «Лис и Волк»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Волынщик из Кейла» / «Волынщик из Кейла»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дети короля Эйлпа» / «Дети короля Эйлпа»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Древние фейны» / «Древние фейны»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Зеленый остров» / «Зелёный остров»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Знамя фей в Данвегане» / «Знамя фей в Данвегане»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Золотое Деревце и Серебряное Деревце» / «Золотое Деревце и Серебряное Деревце»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как Фин добыл себе меч» / «Как Фин добыл себе меч»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как покарали Конена» / «Как покарали Конена»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Карликов камень» / «Карликов камень»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кенонби Дик и Томас из Эрсилдуна» / «Кенонби Дик и Томас из Эрсилдуна»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Крошка-лепешка» / «The Wee Bannock»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кузнец и феи» / «Кузнец и феи»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лиса и маленькая пышечка» / «Лиса и маленькая пышечка»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лисица и ястреб» / «Лисица и ястреб»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лод, сын фермера» / «Лод, сын фермера»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лорд О'Коу» / «Лорд О'Коу»
[= Лорд О’Коу]
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мак-Кодрам Тюлений» / «Мак-Кодрам тюлений»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Морег и Водяной Конь» / «Морег и Водяной Конь»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ночные помощницы доброй хозяюшки» / «Ночные помощницы доброй хозяюшки»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Охотник и морской житель» / «Охотник и морской житель»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Паж и серебряный кубок» / «Паж и серебряный кубок»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Петух и Лиса» / «Петух и Лиса»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Пириглуп» / «Пириглуп»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Предание о замке Илен-Донен» / «Предание о замке Илен-Донен»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Приключения Айена Дирека и рыже-бурого лиса» / «Приключения Айена Дирека и рыже-бурого лиса»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Принц и дочь великана» / «Принц и дочь великана»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Путешествие Фина в Локлен (Скандинавию)» / «Путешествие Финна в Лохланн»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Рыцарь-Эльф» / «The Elfin Knight»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Смерть Дирмеда» / «Смерть Дирмеда»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сон фейнов в Великой скале» / «Сон фейнов в Великой скале»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Томас Стихотворец» / «Thomas the Rhymer»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Три сына Горлы» / «Три сына Горлы»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тэм-Лин» / «Tam Lin»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Фаркуэр Мак-Нейл» / «Фаркуэр Мак-Нейл»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Феи Мерлиновой скалы» / «Фея Мерлиновой скалы»
[= Фея Мерлиновой скалы]
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Фея и котёл» / «Фея и котёл»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Фея и фермерша» / «Фея и фермерша»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Фэрн-дэнский брауни» / «Фэрн-дэнский брауни»
(1967, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Черный Бык Норроуэйский» / «Black Bull of Norroway»
(1967, сказка)
1970
-
Иван Вазов
«Под игом» / «Под игото»
(1970, роман)
1976
-
Фольклорное произведение
«Рабыня и Стара-Планина» / «Рабыня и Стара-Планина»
(1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Три вереницы невольников» / «Три вереницы невольников»
(1976, стихотворение)
1977
-
Иван Вазов
«Отверженные» / «Немили-недраги»
(1977, повесть)
1983
-
Георгий Караславов
«Дурман» / «Дурман»
(1983, роман)
-
Иван Вазов
«Гость-краснобай на казенном пиру» / «Сладкодумен гост на държавна трапеза»
(1983, рассказ)
1986
-
Иван Вазов
«Эпоха рождает героев» / «Епоха - кърмачка на велики хора»
(1986, рассказ)
1988
-
Томас Гарди
«Мэр Кэстербриджа» / «The Mayor of Casterbridge»
[= Мэр Кэстербриджа. История человека с характером]
(1988, роман)
-
Фольклорное произведение
«О льве и хитроумной лисе» / «О льве и хитроумной лисе»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«О лягушке, змее и крабе» / «О лягушке, змее и крабе»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Петух и лиса» / «Петух и лиса»
(1988, сказка)
2004
-
Фольклорное произведение
«О садовнике, змее и медведе» / «О садовнике, змее и медведе»
(2004, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Об осле» / «Об осле»
(2004, сказка)
Переводы Мелитины Клягиной-Кондратьевой стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1957
-
Фольклорное произведение
«Джек - Победитель Великанов» / «Jack the Giant-Killer»
[= Джек – Победитель Великанов]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Джек и бобовый стебель» / «Jack and the Beanstalk»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Источник на краю света» / «The Well of the World's End»
[= Источник-на-краю-света]
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сказка про трех поросят» / «The Three Little Pigs»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сорочье гнездо» / «The Magpie's Nest»
(1957, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Черный бык Норроуэйский» / «Black Bull of Norroway»
(1957, сказка)
Россия