Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 14 апреля 08:49

Сегодня 70-летие празднует мэтр французского bande dessinée Жан-Пьер Жибра. К этой дате приурочено открытие библиографии французского сценариста и художника. Жан-Пьер родился 14 апреля 1954 года в Париже в семье профсоюзных активистов. Изучал рекламную графику с 1973 по 1974 год, пластическое искусство с 1975 по 1977 год и, наконец, обратился к комиксам. В конце 1977 года он опубликовал свои первые полные рассказы в журнале «Пилот».

В соавторстве с Жаки Берройе в 1979 году он начал создавать свою первую серию «Малыш Гудар» («Le Petit Goudard»), рассказывающей о похождениях невезучего подростка из бедной семьи. В 1980 году первая книга цикла была отмечена премией фестиваля комиксов в Ангулеме как лучший дебют.

Долгое время он работал только как художник, участвуя в разных проектах, и до 1997 года выпустил только три работы как автор — «Visions fûtées» и два графических романа в межавторской серии «Врачи без границ».

Однако благодаря книжной серии «Aire Libre» издательства «Dupuis», ориентированной на взрослых читателей, он запустил свои сольные проекты «Отсрочка» («Le Sursis») и «Полет ворона» («Le Vol du Corbeau»), которые, наконец, принесли ему признание и награды. Знание истории позволяет ему правдиво передать все эмоции французской оккупации.

После этого Жибра запускает серию «Маттео», главный герой — вымышленный персонаж, социалист-революционер: он сталкивает своего героя с важными событиями начала 20 века, будь то большевистская революция 1917 года, приход к власти Народного фронта, гражданская война в Испании в 1936 году или разгром Франции в 1940 году. Работа над серией продолжается.

Творчество Жана-Пьера отличает тщательная работа с иллюстрациями. Несмотря на кажущееся сходство с акварельными работами, Жибра не раз заявлял, что работает акриловыми карандашами.

В 2010 году Жибра получил Гран-при на фестивале комиксов в Блуа, в знак уважения за всё его творчество.


Статья написана 12 марта 11:36

За время поисков переводов отечественных авторов попадались материалы, которые было упускать, так как в отечественном сегменте о них почти нет информации. В связи с этим подготовил и оформил две книжные серии.

1. Книжная серия «Andromeda almanah naučne fantastike». Серия югославских альманахов научной фантастики. В серии выходили как произведения югославских авторов, так и переводные произведения. Книги несколько большего формата (230 х 150 мм), каждая объемом более 400 страниц, хотя формально и юридически это были лишь специальные издания журнала, т.е. журнал «Galaksija». Внутри изданий помимо текстов были блоки фотографий. Всего вышло 3 выпуска.



2. Книжная серия «DDD — Dobrá dobrodružná díla». Первоначально серия специализировалась на выпуске переводов советских детективов, шпионских романов и научно-фантастических произведений на чешский язык. Помимо крупных фантастических произведений, переводчик Ярослав Пискачек составил 3 антологии «Povídky z vesmíru» («Рассказов из космоса»), в которые он включил тексты братьев Стругацких, Анатолия Днепрова, Георгия Гуревича, Ивана Ефремова, Владимира Савченко и других авторов.

Также в серии вышли две книги польских авторов и одна книга чехословацкого автора.


Статья написана 5 февраля 11:00

Первая колонка об переводах в этом году.

Начнём как заведено со свежих переводов. и в этот раз это будут произведения супругов Дяченко.

1. Совсем свежий перевод на французский романа "Мигрант, или Brevi finietur" в переводе Дени Савина.

«Migrant»
Marina & Sergueï Diatchenko
Migrant
Издательство: Nantes: L'Atalante, 2024 год,
Формат: другой, твёрдая обложка, 384 стр.
ISBN: 979-10-360-0169-7
Серия: La Dentelle du cygne

Аннотация: Герой произведения попадает на вымышленную планету, которая очень напоминает родную Землю. Как он здесь оказался? Что толкнуло его к этому шагу? На эти и другие вопросы предстоит ответить герою, попадая в разные обстоятельства, которые требуют изменений внутри человека, даже если не делать ничего – изменяться придется.

Комментарий: Третий роман условного цикла «Les Métamorphoses».
Иллюстрация на обложке Leraf (студия).

2. Две произведения под одной обложкой вышли в прошлом году в Испании — роман "Ритуал" и повесть "Последний Дон Кихот". Обе переведены Алиной Щаснович Мироновой.

«El Ritual»
Marina y Sergey Dyachenko
El Ritual
Издательство: Tomodomo, 2023 год,
твёрдая обложка, 408 стр.
ISBN: 8418739312, 978-8418739316

Комментарий: Ilustraciones: Ana María Caro Francesc Grimalt.




Ну а теперь о том, чем ещё пополнилась база. Сегодня речь пойдёт о переводах на немецкий.

1. Сборник Ольги Ларионовой "Herausforderung zum Duell" в переводах Шарлотты Кошут.

«Herausforderung zum Duell»
Издательство: Berlin: Neues Leben, 1980 год,
мягкая обложка, 201 стр.
Серия: Kompass-Bücherei

Комментарий: Illustrationen Dieter Schmidt.

2. Перевод романа братьев Стругацких "Волны гасят ветер" Эрика Симона.

«Die Wanderer»
Arkadi et Boris Strugatzki
Die Wanderer
Издательство: München: Heyne, 1997 год,
мягкая обложка, 224 стр.
ISBN: 3-453-12648-3, 9783453126480
Серия: Heyne Science Fiction & Fantasy

Аннотация: О проблемах добра и зла, насильственного внедрения добра, "вертикальных прогрессов" и целях, которые ставит перед собой человечество и разум вообще, в конечном счете, о проблемах гуманизма и человечности.

3. Сборник Севера Гансовского "Der Kristall und andere phantastische Erzählungen" большинство переводов Ханнелоре Менке.

«Der Kristall und andere phantastische Erzählungen»
Издательство: Frankfurt am Main: Fischer, 1977 год,
мягкая обложка, 283 стр.
ISBN: 3-436-02436-8
Серия: Fischer Taschenbücher

Комментарий: Cover art by Jan Buchholz.

Ну и ряд антологий.

4. "Das blaue Fenster des Theokrit" включила 3 повести: "Синее окно Феокрита" Геннадия Гора, "Сердце Змеи" Ивана Ефремова и "Винсент Ван Гог" Севера Гансовского.

«Das blaue Fenster des Theokrit»
Издательство: München: Heyne, 1978 год,
мягкая обложка, 252 стр.
ISBN: 3453305272

5. "Das Mädchen aus dem All / Die Stimme aus der Antiwelt / Der Intelligenztest". В этот раз выступила не только переводчицей, но и составителем. В сборник вошел перевод романа "Туманность Андромеды" Ивана Ефремова и переводы рассказов Дмитрия Биленкина и Севера Гансовского.

«Das Mädchen aus dem All / Die Stimme aus der Antiwelt / Der Intelligenztest»
Издательство: Berlin: Volk und Welt, 1979 год,
мягкая обложка, 444 стр.

Комментарий: Einbandentwurf von Klaus Müller.

6. Большая антология фантастики "Science Fiction Jubiläums Band: 25 Jahre Heyne Science Fiction & Fantasy, 1960-1985" Вольфганга Эшке содержит перевод рассказов братьев Стругацких "Поражение" и "Синее окно Феокрита" Геннадия Гора.

«Science Fiction Jubiläums Band: 25 Jahre Heyne Science Fiction & Fantasy, 1960-1985»
Издательство: München: Heyne, 1985 год,
мягкая обложка, 796 стр.
ISBN: 3-453-31112-4
Серия: Heyne Science Fiction & Fantasy

Комментарий: Umschlaggestaltung Colin Hay.

7. И ещё одна антология от Вольфганга Эшке "Reptilienliebe" пополнилась переводом произведения Аркадия Стругацкого "Дьявол среди людей" в переводе Эрика Симона.

«Reptilienliebe»
антология
Reptilienliebe
Издательство: München: Heyne, 2001 год,
мягкая обложка, 540 стр.
ISBN: 3-453-17113-6
Серия: Heyne Science Fiction & Fantasy

Комментарий: Umschlaggestaltung Thomas Thiemeyer.

Спасибо всем, кто помогал с материалами и информацией.


Статья написана 18 декабря 2023 г. 13:37

Новости и анонсы отечественной комикс-индустрии:

Анонсы от "Alpaca"

1. «Конан. Полное издание»

цитата

Два объемных сборника из золотой эры комиксов про легендарного киммерийца. Почти 900 страниц образцового «меча и колдовства»!

Встречайте: культовая комикс-сага о варваре-киммерийце от сценаристов Курта Бьюсика и Тимоти Трумана и художника Кэри Норда! Следуйте за Конаном на восток, в старую недобрую Замору, и окунитесь в головокружительные интриги города воров! А также не пропустите эпическое завершение легендарной серии. Конан бросает вызов богу Нергалу и его прислужникам! Что же победит, меч или колдовство?..

Вас ждут:

-Оба финальных тома

-Четыре обложки

-Слипкейс

-Другие комиксы о киммерийце




Статья написана 14 декабря 2023 г. 17:49

Под конец года ещё успею рассказать о двух переводных новинках и ряде изданий добавленных на сайт. Огромное спасибо в этот раз уходит alexander_sm, который совершил титанический труд по внесению многотомных антологий.

Начнём с новинок.

1. В ноябре на китайском вышел сборник, в который вошли произведения Роберта Дж. Сойера, Лю Цысиня и Сергея Лукьяненко, которые заявлялись в качестве почётных гостей Всемирной конференции научной фантастики в Чэнду 2023 г.

«对望的恒星»
сборник
对望的恒星
Издательство: 新星出版社 / 八光分文化, 2023 год,
твёрдая обложка, 440 стр.
ISBN: 9787513353076

Комментарий: Сборник, в который вошли произведения Роберта Дж. Сойера, Лю Цысиня и Сергея Лукьяненко, которые заявлялись в качестве почётных гостей Всемирной конференции научной фантастики в Чэнду 2023 г. (Сергей Лукьяненко конвент не посетил).

2. А под конец года вышел перевод романа Бориса Штерна "Ковчег 47 Либра"

«The Ark 47 Librae»
Издательство: LETA Capital, 2023 год,
ISBN: 9789895370177
электронное издание

Аннотация: Через световые годы пустого космоса мчится с невообразимой скоростью Ковчег. На этом корабле — семена растений, зародыши животных, эмбрионы людей. Со всего этого со временем начнется ускоренная эволюция биосферы и терраформирование планеты 47 Либра b.

Какова будет цивилизация на этой экзопланете? Удастся ли закрепиться Человечеству-2 на новой родине и обогнать в своем развитии Землю? В конечном итоге — что станет с разумом в известной части Вселенной? На эти и ряд других вопросов читатель найдет ответы в книге «Ковчег 47 Либра».

Теперь же перейдём к книгам отечественных авторов, которые были изданы в Белграде. Список работавших переводчиков огромен.

1. Антология "Сада кад сам се пробудио. Антологиjа руске приче XX века (од Сологуба до Хармса)"

«Сада кад сам се пробудио. Антологиjа руске приче XX века (од Сологуба до Хармса)»
Издательство: Београд: Логос, Ортодос, Ант, 1995 год, 100 экз.
твёрдая обложка + супер, 480 стр.

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

«Сада кад сам се пробудио. Антологиjа руске приче XX века (од Сологуба до Хармса)»
Издательство: Београд: Логос, Ортодос, Ант, 1995 год, 300 экз.
мягкая обложка, 480 стр.

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

2. Антологии "Антологиjа руске приче XX века. Том II/1. На пола пута до месеца (од Паустовског до Воjновича)" и "Антологиjа руске приче XX века. Том II/2. Бубањ за Горњи свет (од Белова до J. Садур)"

«Антологиjа руске приче XX века. Том II/1. На пола пута до месеца (од Паустовског до Воjновича)»
Издательство: Beograd: Плато, 2004 год, 1000 экз.
твёрдая обложка + супер, 508 стр.
ISBN: 86-447-0235-1
Серия: Библиотека Психократия

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

«Антологиjа руске приче XX века. Том II/2. Бубањ за Горњи свет (од Белова до J. Садур)»
Издательство: Beograd: Плато, 2004 год, 1000 экз.
твёрдая обложка + супер, 508 стр.
ISBN: 86-447-0235-1
Серия: Библиотека Психократия

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

3. Антология "Антологиjа руске приче. XX век" (в 5 томах)

«Антологиjа руске приче. XX век. Књига 1»
Издательство: Београд: Невен, 2020 год, 500 экз.
твёрдая обложка, 712 стр.
ISBN: 978-86-7842-497-7

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

«Антологиjа руске приче. XX век. Књига 2»
Издательство: Београд: Невен, 2020 год, 500 экз.
твёрдая обложка, 704 стр.
ISBN: 978-86-7842-498-4

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

«Антологиjа руске приче. XX век. Књига 3»
Издательство: Београд: Невен, 2020 год, 500 экз.
твёрдая обложка, 632 стр.
ISBN: 978-86-7842-499-1

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

«Антологиjа руске приче. XX век. Књига 4»
Издательство: Београд: Невен, 2020 год, 500 экз.
твёрдая обложка, 672 стр.
ISBN: 978-86-7842-500-4

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

«Антологиjа руске приче. XX век. Књига 5»
Издательство: Београд: Невен, 2020 год, 500 экз.
твёрдая обложка, 760 стр.
ISBN: 978-86-7842-501-1

Комментарий: Приче руских аутора XX. века.

И немного о рассказах вошедших в ряд антологий.

В конце 70-х выходила серия югославских альманахов научной фантастики, в которых была предпринята попытка создать подборку фантастических произведений со всего света, а также попытка продвижения национальных авторов.

1. В первом выпуске можно найти перевод "Сердца змеи" Ивана Ефремова, "Интервью с регулировщиком уличного движения" Анатолия Днепрова, а также перевод статьи Юлия Кагарлицкого "Реализм и фантастика". Перевод первого произведения Десанки Поликарповой, вторым переводчиком выступил один из организаторов проекта Эсад Якупович, ну а статью перевёл один из известнейших современных авторов Зоран Живкович.

«Andromeda almanah naučne fantastike sf1»
Издательство: Beograd: BIGZ, 1976 год,
мягкая обложка, 418 стр.
Серия: Andromeda almanah naučne fantastike

Комментарий: Specijalno Izdanje Časopisa "Galaksija".

2. Во втором выпуске перевод рассказов "Эксперимент с неуправляемыми последствиями" Александра Горбовского, "Последний порог" Германа Максимов и статьи Еремея Парнова "Исследователи грядущего". Переводчик первого рассказа не указан, второй перевод выполнен Маей Зрнич, а третий Ненадом Бировлевым.

«Andromeda almanah naučne fantastike sf2»
Издательство: Београд: BIGZ, 1977 год,
мягкая обложка, 418 стр.
Серия: Andromeda almanah naučne fantastike

Комментарий: Specijalno Izdanje Časopisa «Galaksija».

После этого вышел ещё один выпуск, но в нем рассказов отечественных фантастов уже не было.

3. В антологии "Monolit 10: Almanah fantastike" можно найти перевод рассказа Ариадны Громовой "В круге света" в переводе Андрия Лаврека

«Monolit 10: Almanah fantastike»
Издательство: Beograd: Flamarion, 1999 год,
твёрдая обложка, 1023 стр.
Серия: Monolit

Комментарий: Naslovna ilustracija D. Bob Živković.





  Подписка

Количество подписчиков: 115

⇑ Наверх