Данте Алигьери Пир

Данте Алигьери «Пир»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Пир

авторский сборник

М.: Комсомольская правда, СПб.: Амфора, 2011 г.

Серия: Великие поэты

Тираж: 105744 экз.

ISBN: 978-5-87107-280-6

Тип обложки: твёрдая

Формат: 75x90/32 (107x177 мм)

Страниц: 240

Описание:

Выпуск 6.

В книге использованы гравюры Г. Доре и П. Брейгеля-старшего.

Содержание:

    СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ КНИГИ «НОВАЯ ЖИЗНЬ» (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова), стр. 5-46
    СТИХОТВОРЕНИЯ ФЛОРЕНТИЙСКОГО ПЕРИОДА, стр. 47-107
    1. Сонеты, стр. 47-82
      1. XXXIX «Не откажи, премудрый, сделай милость...» Данте да Майяно — к стихотворцам. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 47
      2. XL «Передо мной достойный ум явив...» Данте Алигьери — к Данте да Майяно. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 48
      3. XLI «Проверка золота на чистоту...» Данте де Майяно — к Данте Алигьери. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 49
      4. XLII «На вас познаний мантия — своя...» Данте Алигьери — к Данте да Майяно. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 50
      5. XLIII «Изысканным своим ответом вы...» Данте де Майяно — к Данте Алигьери. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 51
      6. XLIV «С кем говорю — ума не приложу...» Данте Алигьери — к Данте да Майяно. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 52
      7. XLVI «Амор велит, чтоб верно я любил...» Данте де Майяно — к Данте Алигьери. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 53
      8. XLVII «Ум, знанье, вежество, широкий взгляд...» Данте Алигьери — к Данте да Майяно. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 54
      9. XLVIII «Надеюсь, Липпо, ты меня прочтешь...» К Липпо (Паски де’Барди). (Перевод Е. М. Солоновича ), стр. 55
      10. LI «Вовек не искупить своей вины...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 56
      11. II «Вы видели пределы упованья...» Гвидо Кавальканти — к Данте. (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова ), стр. 57
      12. LII «О если б, Гвидо, Лапо, ты и я...» Данте — к Гвидо Кавальканти. (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова ), стр. 58
      13. LIII «О если б я любви достоин был...» Гвидо Кавальканти — к Данте. (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова ), стр. 59
      14. LIX «Как не почтить виновника разлуки?..» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 60
      15. LX «Прошу тебя, Амор, поговорим...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 61
      16. LXI «Задорный лай, охотничье „Ату!“...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 63
      17. LXIII «Смотри, сонет, приветственное слово...» К Меуччо да Сьена. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 64
      18. LXV «Любимой очи излучают свет...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 65
      19. LXVI «На вас, мою благую госпожу...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 66
      20. LXIX «На Всех Святых, недавно это было...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 67
      21. LXX «Откуда это вы в такой печали?..» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 68
      22. LXXI «Что омрачило, дамы, ваши лица?..» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 69
      23. LXXII «Однажды появляется Тоска...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 70
      24. LCII «О Данте, ты с другими не сравним...» Неизвестный друг — к Данте. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 71
      25. XLIII «Я — Дант — тебе, кто на меня сослался...» Данте — к Неизвестному другу. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 72
      26. LXXIII «Страдает кашлем бедная жена...» Данте — к Форезе Донати. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 73
      27. LXXIV «Средь ночи кашель на меня нашел...» Форезе — к Данте. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 74
      28. LXXV «Вервь Соломона и тебе грозит...» Данте — к Форезе. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 75
      29. LXXVI «В Сан-Галло лучше все верни, что взял...» Форезе — к Данте. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 77
      30. LXXVII «О Биччи новый, сын — не знаю чей...» Данте — к Форезе. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 78
      31. LXXVIII «Известно мне, ты — Алагьеро сын...» Форезе — к Данте. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 79
      32. XXIX «Тебя не раз я в мыслях посещал...» Гвидо Кавальканти — к Данте. (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова ), стр. 80
      33. CXVII «Путем, которым в сердце красота...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 81
      34. CXVIII «Лизетту от позора уберечь...» Альдобрандино Медзабати из Падуи — к Данте по поводу предыдущего сонета. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 82
    2. Канцоны. (Перевод Е. М. Солоновича ), стр. 83-98
    3. Баллаты и станцы. (Перевод Е.М. Солоновича 99-107
    СТИХОТВОРЕНИЯ, НАПИСАННЫЕ В ИЗГНАНИИ
    1. Сонеты
      1. LXXXIV «Звучат по свету ваши голоса...» (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова), стр. 109
      2. LXXXV «О сладостный сонет, ты речь ведешь...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 110
      3. LXXXVI «Две госпожи, в душе моей представ...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 111
      4. LXXXXIX «Кому еще в ее глаза смотреть...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 112
      5. LCIX «Мессер Брунетто, отнеситесь чутко...» Данте — к мессеру Брунетто Брунеллески. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 113
      6. LXII «Все больше донимает батогами...» Данте — к Неизвестному. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 114
      7. XCIV «О новой даме речь ведет опять...» Чино да Пистойя — к Данте. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 115
      8. XCV «Я видел срубленный под корень ствол...» Данте — к Чино да Пистойя. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 116
      9. XCVI «Затем что здесь никто достойных слов...» Данте — к Чино да Пистойя. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 117
      10. XCI «Амор давно со мною пребывает...» Данте — к Чино да Пистойя. (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова ), стр. 118
      11. CXII «Я минерал мечтал найти златой...» Чино да Пистойя — к маркизу Мороелло Маласпина. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 119
      12. CXIII «Достойны вы сокровища любого...» Данте от имени маркиза Мороелло Маласпина — к Чино да Пистойя. (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 120
      13. CXIV «Я полагал, что мы вполне отдали...» Данте — к Чино да Пистойя. (Перевод Е. М. Солоновича ), стр. 121
      14. CXV «С тех пор, о Данте, как меня изгнали...» Чино да Пистойя — к Данте. (Перевод Е. М. Солоновича ), стр. 122
      15. CV «Недолго мне слезами разразиться...» (Перевод Е. М. Солоновича), стр. 123
    2. Канцоны. (Перевод Е. М. Солоновича ), стр. 124-142
    СТИХИ О КАМЕННОЙ ДАМЕ. (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова ), стр. 143-154
    КАНЦОНЫ ИЗ КНИГИ «ПИР» (Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова), стр. 155-167
    ЛАТИНСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
    Эклоги. (Перевод Ф. А. Петровского), стр. 168-188
    БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ (избранные песни) (Перевод В. Г. Маранцмана), стр. 189-235
    1. Ад, стр. 189-205
    2. Чистилище, стр. 206-218
    3. Рай, стр. 219-235

Примечание:



Информация об издании предоставлена: AlexShu






Книжные полки

⇑ Наверх