Переводы западной НФ Ф от ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.»

Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 12:14  
цитировать   |    [  ] 
В последнее время часто слышу жалобы читателей, что их любимых западных авторов не переводят, не издают, забросили интересный цикл на середине.

Думаю, если мы возьмемся за дело сами, не ожидая милостей от ЭКСМО и АСТ, то может получиться интересно.

Для начала хотелось бы оценить, есть ли в стране вообще люди, которым интересно будет за символическую оплату (порядка 100р) получить качественный электронный перевод новой книги любимого автора?

Если наберется хотя бы несколько сот человек, то я готов взяться за дело :-)

Примеры перевода выложу тут в ближайшие день-два, чтобы не получился "кот в мешке".

Обсудим? :-)

--------------

UPD. Прошу всех заинтересованных в переводе "Темного солнца" Фармера зайти по ссылке и проголосовать:
http://www.rupoll.com/brubpirksp.html

--------------

Я предлагаю всем ценителям творчества Филипа Хосе Фармера ("Мир реки", "Влюбленные", "Многоярусный мир") возможность познакомиться с его романом "Темное солнце" на русском языке.

"Темное солнце" — это представитель редкого жанра "умирающая земля". Действие романа отнесено на пятнадцать миллиардов лет в будущее, в эпоху, когда расширение Вселенной сменилось сжатием, когда небо полыхает светом обрушивающихся друг на друга звезд, и лишь давно погасшее солнце темным кругом ползет по вечно сияющему небосклону. Но скорая смерть Вселенной не помешает юному Дейву из племени Черепахи отправиться сквозь бескрайние джунгли на поиски вора, похитившего его душу.

Перевод будет распространяться как в электронном виде (PDF, RTF, FB2), так и в виде книги в твердой обложке. Ожидаемый срок завершения проекта — август-сентябрь 2012 г.

Мой перевод 100% некоммерческий, но на этой страничке Вы можете внести посильные пожертвования в качестве благодарности за потраченные усилия и время. Кроме того, собранные деньги позволят нам организовать дополнительную редактуру, корректуру, профессиональный макет-дизайн и т.д.

Чтобы не платить за кота в мешке, Вы можете свободно ознакомиться с первыми главами романа здесь.

Спасибо за внимание :)


магистр

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 01:51  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


активист

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 02:00  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]


миродержец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 02:06  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


миротворец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 02:09  

сообщение модератора

geralt9999 VladPek FixedGrin оффтопик убрал под цензуру


авторитет

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 03:24  
цитировать   |    [  ] 
Давайте, давайте Брома, давно уже хочу прочитать, а английским не владею, а там еще и дарк фэнтази.
Надеюсь переведете.
–––
Winter Is Coming...
Читаю: Круз - У великой реки. / Вудинг-Капитан Антракоз.


активист

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 03:51  
цитировать   |    [  ] 
Если вас поддержит сколь-нибудь существенное количество читателей — так и будет.
Кстати, не располагаете ли оригинальным текстом? Буду переводить или нет еще неизвестно — но сам прочитаю точно. Идея впечатлила.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 04:18  
цитировать   |    [  ] 
Предлагаю так:
VladPek переведет пару глав, да и выложит вместе с оригинальным их текстом. А уж мы заценим его способности.
В любом случае — кто бы ни перевел Брома — если перевод будет хорош, я готов за него проголосовать. И даже рублем.;-)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 04:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karnosaur123

Предлагаю так:
VladPek переведет пару глав, да и выложит вместе с оригинальным их текстом. А уж мы заценим его способности.


Спасибо за идею, кэп :)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 04:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата VladPek

кэп

Ну мало ли... Может, Вам захочется ознакомить публику со своей работой не раньше, чем вся книга будет переведена? А я, между тем, прикидываю варианты, кому еще ее можно предложить на перевод, если что окажется не так...8:-0
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 04:58  
цитировать   |    [  ] 
ТАк что насчет текста? Желательно с рисунками автора, атмосферу оригинала заценить?


авторитет

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 10:44  
цитировать   |    [  ] 
У меня к сожалению нет, так как не читаю по англ. (((
Может кто откликнится и вышлет вам в личку.
–––
Winter Is Coming...
Читаю: Круз - У великой реки. / Вудинг-Капитан Антракоз.


магистр

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 11:14  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]


магистр

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 11:15  
цитировать   |    [  ] 
Aleks_MacLeod — заканчивай, а?;-)
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


магистр

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 11:16  
цитировать   |    [  ] 
VladPek — текст (с картинками) скину в личку.
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 11:22  

сообщение модератора

Aleks_MacLeod получает предупреждение от модератора
Продолжение оффтопа после неоднократных устных предупреждений.
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


активист

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 11:35  
цитировать   |    [  ] 
Всем спасибо — получил в 3 разных форматах :) На днях почитаю. Вступление понравилось — мрачное и злободневное.
Да, кстати, epub — это что за формат? чем открыть?


миродержец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 11:47  
цитировать   |    [  ] 
epub можно открыть читалками под Apple Safari.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 12:28  
цитировать   |    [  ] 
EPUBReader — Firefox Addon


миродержец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 13:11  
цитировать   |    [  ] 
VladPek, FBReader хоть и создан для fb2 файлов, но epub тоже открывает вполне корректно.
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2012 г. 13:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Перевод готов, книга уже в переплете. Автор перевода А.Вироховский. Я правда не знаю есть ли у него словарь семьдесят четвертого года, но этот сборник Варли точно ненормальный.
в твоем издании будет?
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."
Страницы: 123...3738394041...484950    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки.»

тема закрыта!



⇑ Наверх