автор |
сообщение |
glaymore
гранд-мастер
|
16 марта 2012 г. 12:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В последнее время часто слышу жалобы читателей, что их любимых западных авторов не переводят, не издают, забросили интересный цикл на середине.
Думаю, если мы возьмемся за дело сами, не ожидая милостей от ЭКСМО и АСТ, то может получиться интересно.
Для начала хотелось бы оценить, есть ли в стране вообще люди, которым интересно будет за символическую оплату (порядка 100р) получить качественный электронный перевод новой книги любимого автора?
Если наберется хотя бы несколько сот человек, то я готов взяться за дело
Примеры перевода выложу тут в ближайшие день-два, чтобы не получился "кот в мешке".
Обсудим?
--------------
UPD. Прошу всех заинтересованных в переводе "Темного солнца" Фармера зайти по ссылке и проголосовать: http://www.rupoll.com/brubpirksp.html
--------------
Я предлагаю всем ценителям творчества Филипа Хосе Фармера ("Мир реки", "Влюбленные", "Многоярусный мир") возможность познакомиться с его романом "Темное солнце" на русском языке.
"Темное солнце" — это представитель редкого жанра "умирающая земля". Действие романа отнесено на пятнадцать миллиардов лет в будущее, в эпоху, когда расширение Вселенной сменилось сжатием, когда небо полыхает светом обрушивающихся друг на друга звезд, и лишь давно погасшее солнце темным кругом ползет по вечно сияющему небосклону. Но скорая смерть Вселенной не помешает юному Дейву из племени Черепахи отправиться сквозь бескрайние джунгли на поиски вора, похитившего его душу.
Перевод будет распространяться как в электронном виде (PDF, RTF, FB2), так и в виде книги в твердой обложке. Ожидаемый срок завершения проекта — август-сентябрь 2012 г.
Мой перевод 100% некоммерческий, но на этой страничке Вы можете внести посильные пожертвования в качестве благодарности за потраченные усилия и время. Кроме того, собранные деньги позволят нам организовать дополнительную редактуру, корректуру, профессиональный макет-дизайн и т.д.
Чтобы не платить за кота в мешке, Вы можете свободно ознакомиться с первыми главами романа здесь.
Спасибо за внимание :)
|
|
|
|
geralt9999
магистр
|
|
VladPek
активист
|
|
FixedGrin
миродержец
|
16 сентября 2012 г. 02:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[Сообщение изъято модератором]
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon |
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
Tibibo
авторитет
|
16 сентября 2012 г. 03:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Давайте, давайте Брома, давно уже хочу прочитать, а английским не владею, а там еще и дарк фэнтази. Надеюсь переведете.
|
––– Winter Is Coming... Читаю: Круз - У великой реки. / Вудинг-Капитан Антракоз. |
|
|
VladPek
активист
|
16 сентября 2012 г. 03:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если вас поддержит сколь-нибудь существенное количество читателей — так и будет. Кстати, не располагаете ли оригинальным текстом? Буду переводить или нет еще неизвестно — но сам прочитаю точно. Идея впечатлила.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
16 сентября 2012 г. 04:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю так: VladPek переведет пару глав, да и выложит вместе с оригинальным их текстом. А уж мы заценим его способности. В любом случае — кто бы ни перевел Брома — если перевод будет хорош, я готов за него проголосовать. И даже рублем.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
VladPek
активист
|
16 сентября 2012 г. 04:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Предлагаю так: VladPek переведет пару глав, да и выложит вместе с оригинальным их текстом. А уж мы заценим его способности.
Спасибо за идею, кэп :)
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
16 сентября 2012 г. 04:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VladPek кэп
Ну мало ли... Может, Вам захочется ознакомить публику со своей работой не раньше, чем вся книга будет переведена? А я, между тем, прикидываю варианты, кому еще ее можно предложить на перевод, если что окажется не так...
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
VladPek
активист
|
|
Tibibo
авторитет
|
16 сентября 2012 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня к сожалению нет, так как не читаю по англ. ((( Может кто откликнится и вышлет вам в личку.
|
––– Winter Is Coming... Читаю: Круз - У великой реки. / Вудинг-Капитан Антракоз. |
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
|
WiNchiK
магистр
|
|
WiNchiK
магистр
|
|
drogozin
миротворец
|
16 сентября 2012 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Aleks_MacLeod получает предупреждение от модератора Продолжение оффтопа после неоднократных устных предупреждений.
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
VladPek
активист
|
16 сентября 2012 г. 11:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всем спасибо — получил в 3 разных форматах :) На днях почитаю. Вступление понравилось — мрачное и злободневное. Да, кстати, epub — это что за формат? чем открыть?
|
|
|
FixedGrin
миродержец
|
16 сентября 2012 г. 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
epub можно открыть читалками под Apple Safari.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon |
|
|
_Sigunn_
философ
|
|
Beksultan
миродержец
|
|
heleknar
миротворец
|
16 сентября 2012 г. 13:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Перевод готов, книга уже в переплете. Автор перевода А.Вироховский. Я правда не знаю есть ли у него словарь семьдесят четвертого года, но этот сборник Варли точно ненормальный. в твоем издании будет?
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|