автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
22 мая 2007 г. 14:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Официальная позиция сайта "Лаборатория Фантастики": мы не поддерживаем литературное "пиратство" и призываем фантлабовцев уважать труд авторов, переводчиков, художников, издателей и всех-всех-всех остальных, благодаря которым мы получаем возможность наслаждаться отличными книгами.
Если у вас есть возможность купить книгу (и не важно, в электронном виде, или в бумажном) — сделайте это. Поддержите автора, и всех тех, кто над ней работал.
|
|
|
|
avvakum
авторитет
|
19 ноября 2012 г. 01:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Я скачаю книгу в ридер, но куплю бумажный экземпляр для того чтобы вознаградить издателя.
Не факт, что именно все так сделают. Я — да, вы тоже, но вряд ли все.
цитата Gonza Кто оплатит перевод например нового Мьевиля если ЭКСМО и все другие "бумажные" издатели закроются? Fujifilm?
Переведут любители Мьевиля, так же как любители перевели Аберкромби.
цитата Gonza Любительские переводы не требуют редактуры (кто ее оплатит?), им не нужна корректура? (кто ее оплатит?) и сколько в год таких любительских переводов вообще будет возможно?
Квалификация нынешних редакторов вызывает большие сомнения. Я и так уже привык сам в голове исправлять разные косяки. А сколько будет возможно — не знаю, это только время покажет.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
heleknar
миротворец
|
19 ноября 2012 г. 01:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gonza 1) Кто оплатит перевод например нового Мьевиля если ЭКСМО и все другие "бумажные" издатели закроются? Fujifilm? Любители Мьевиля?
цитата Gonza 2) Любительские переводы не требуют редактуры (кто ее оплатит?), им не нужна корректура? (кто ее оплатит?) Вот надо спросить у купивших Лаймона: как там с редактурой и корректурой?
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
avvakum
авторитет
|
19 ноября 2012 г. 01:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Вот надо спросить у купивших Лаймона: как там с редактурой и корректурой?
Потом скажу, когда получу книгу.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
heleknar
миротворец
|
19 ноября 2012 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avvakum Не факт, что именно все так сделают. Я — да, вы тоже, но вряд ли все.
Альтернатива? Строить Великий Русский Файрвол? Издавать книги в максимально поганом качестве, чтобы минимизировать расходы?
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
DESHIVA
философ
|
19 ноября 2012 г. 01:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Я скачаю книгу в ридер, но куплю бумажный экземпляр для того чтобы вознаградить издателя
Нет. Не каждую книгу любой из читателей захочет купить в бумажном варианте. Читателям нравятся разные книги. Ту, что я хочу иметь на бумаге, Вы, возможно, не захотите приобретать в бумажном варианте, и наоборот. Единственно правильным считаю вариант, когда книга оплачивается на любом носителе, но цена должна соответствовать затратам на издание.
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
avvakum
авторитет
|
19 ноября 2012 г. 01:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Альтернатива? Строить Великий Русский Файрвол? Издавать книги в максимально поганом качестве, чтобы минимизировать расходы?
Не знаю. Я ведь не издатель. Им видней, должно быть, как эти проблемы решать. Это их хлеб. Пусть решают. Решат — я им первый "спасибо" скажу.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
heleknar
миротворец
|
19 ноября 2012 г. 01:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
DESHIVA Давайте исходить из реально существующего положения вещей, а не из неких утопических мечтаний.
цитата avvakum Им, видней, должно быть, как эти проблемы решать.
Ни хотят они её решать. Или не могут.
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
avvakum
авторитет
|
19 ноября 2012 г. 01:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Ни хотят они её решать. Или не могут.
Не могут — значит, не могут. Не пропадём!
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
Варкот
магистр
|
|
FixedGrin
миродержец
|
19 ноября 2012 г. 01:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Вот надо спросить у купивших Лаймона: как там с редактурой и корректурой?
Kuntc или Александр Кенсин когда придут, вероятно, расскажут.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon |
|
|
KinredDik
активист
|
19 ноября 2012 г. 01:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Думаю, что текущая вялая ситуация сохранится ещё год-два, пока не придёт западный монстр типа гугла. Они купят чохом пакет западных хитовых авторов и начнут думать как произвести локализацию. Какая схема будет — хз. Может в виде голосования предварительного, может сбор денег. При наличии мощной доверителной площадки которую все будут знать и прозрачной платёжки — наверное смогут набирать солидные суммы под проекты, если изберут подобную схему. Тут всё дело в известности, лёгкости и надёжности — как сходить в магазин за пивом. Каждый проект будет переводиться и назначаться срок релиза по календарю. Вышел релиз — скинули файлы подписантам, потом могут на продажу. Возможно будут ретинги и бонусные программы. Что касается пиратов — то при наличии сверх лёгкого способа заплатить с надёжного счёта от пиратов будет отток. Не все идейно злобные халявщики. Многим просто лень региться на каких то левых сайтах с непонятными платёжными системами. Далее могут пустить текст в печать — если площадка будет мощной — дешёвая реклама, но действенная.
|
|
|
Katherine Kinn
активист
|
19 ноября 2012 г. 02:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gonza 1) Кто оплатит перевод например нового Мьевиля если ЭКСМО и все другие "бумажные" издатели закроются? Fujifilm?
Электронные издательства. Вот я иду на сайт "Баэн букс", или Амазон, или сайт "сони"-ридеров и покупаю файлом. Дешевле, чем в бумаге, качество подготовки текста — такое же. Почему за рубежом нашей славной родины книжки удобнее покупать, чем воровать? пиратствует народ там тоже только в путь, но купить файлом очень просто. Прямо с читалки можно купить. Где аналогичные русскоязычные сервисы?
|
|
|
DESHIVA
философ
|
19 ноября 2012 г. 10:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar DESHIVA Давайте исходить из реально существующего положения вещей, а не из неких утопических мечтаний.
Без "мечтаний" реально существующее положение никогда не изменится. Полностью согласен с Katherine Kinn.
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
Elric
миротворец
|
19 ноября 2012 г. 11:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gonza Кто оплатит перевод например нового Мьевиля если ЭКСМО и все другие "бумажные" издатели закроются? Fujifilm?
Издательства будут думать как им получить прибыль с электронных книг ! А не просто шах закрыли серию ,шах просто бросили переводить какой-то сериал или автора
Была до сих пор хоть одна попытка что-то так реализовать ? Не преводчиком Васей ,а крупным издательством ? Нет ! Зато есть куча воплей что пираты все украдут
Причем никто даже не хочет с пробовать с уже купленными и преведенными вещами. Где деньги все равно уже потрачены !
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
19 ноября 2012 г. 11:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Причем никто даже не хочет с пробовать с уже купленными и преведенными вещами. Где деньги все равно уже потрачены !
Вы предлагаете к пораченным 100 тыс рублям выброситть на ветер еще несколько тысяч? Зачем? Чтобы усугубить убытки?
|
|
|
maruto
авторитет
|
19 ноября 2012 г. 12:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gonza Для издания "Пробуждения Левиафана" по системе краудфандинга нужно набрать 1000 взносов по 580 руб. за книгу (цена включает доставку). Вы верите что это возможно?
Полляма за перевод ? А морда не треснет ?
|
|
|
maruto
авторитет
|
19 ноября 2012 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев
Вы предлагаете к пораченным 100 тыс рублям выброситть на ветер еще несколько тысяч? Зачем? Чтобы усугубить убытки?
Какие тысячи ? Бредите ? Речь идет об уже купленных и переведенных вещах.
|
|
|
shuherr
авторитет
|
19 ноября 2012 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Я скачаю книгу в ридер, но куплю бумажный экземпляр для того чтобы вознаградить издателя." смешная точка зрения. я ем вкусные булочки и куплю мешок муки. чтобы поддержать мельника, на старой мельнице которого давно никто не мелет.
или даже куплю мешок ржи, чтоб посевы ржи не пропадали.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
|
Gonza
авторитет
|
19 ноября 2012 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему только за перевод За права, перевод, редактуру, корректуру, печать на белой бумаге как клубный "Костотряс", немного накладных и зарплата редактору, налоги за тираж. Речь же идет не об электронном издании. Если об электронке идет речь, то сумма конечно будет меньше.
Насчет потратить еще на уже купленные вещи: 1) возможно там еще не сделана редактура, корректура и верстка — вот вам еще несколько тысяч, и при данных о продажах книг, отданных тому же "Литресу", банально смотрят на эти две суммы и понимают, что не отобьют даже эти добавочные расходы (не говоря уже об основной сумме).
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|