Термин миракль фэнтези ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Термин "миракль-фэнтези" (сначала прочтите, что это такое, потом голосуйте)»

 

  Термин "миракль-фэнтези" (сначала прочтите, что это такое, потом голосуйте)

# Варианты ответов Проголосовало  
 термин понравился, буду использовать
 17
 
 использовать не буду (просто не хочу), но возражений не имею
 60
 
 активно протестую, что кто-либо употреблял это выражение
 34
 
 имею возражения (или дополнения) по сути вопроса (тогда напишите)
 12
 
 непонятно, о чём речь
 54
 
 я против любых классификаций фэнтези, особенно недавно придуманных
 47
 
 мне это всё неинтересно
 78
 
 свой вариант ответа
 9
 

голосование окончено!
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 15:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Tyrgon

Veronika, Вы можете ответить на простой вопрос — безразлично ли Вам мнение о термине "миракль фентези", высказанное другими (в том числе не его приверженцами)?

Если мнение типа "это просто бред", без аргументов — конечно, безразлично. Если есть конструктивные замечания по существу — тогда интересно.
Моё мнение о термине "героическая" и "эпическая" фэнтези (а в том виде, как они сформулированы в классификаторе Фантлаба — так это ИМХО, тот ещё бред), вероятно, безразлично для читателей "эпиков" и "героик". Ну и что из этого?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 15:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

когда Аслан сказал, что ты никогда не вернешься в Нарнию, он имел в виду ту Нарнию, которую ты знал. Но это была не настоящая Нарния. Та имела начало и конец. Она была только тенью или копией настоящей Нарнии, которая всегда была и будет; так же как и наш собственный мир. Англия и все остальное — это только тень или копия чего-то в настоящем мире Аслана.


Veronika, давайте разберемся по порядку.

"Настоящий мир Аслана" он где находится на самом деле? Только в сказке Льюиса или еще где-то? Снаружи "пещеры Платона", в которой "наш собственный мир. Англия и все остальное"?



магистр

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 16:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Если мнение типа "это просто бред", без аргументов — конечно, безразлично. Если есть конструктивные замечания по существу — тогда интересно.

Тогда почему Вы не прислушались к мнению, высказанному в том или ином виде подавляющим большинством оппонентов???, о том, что термин требует уточнения критериев его применения, которые не поглощались бы критериями других классификационных терминов и которые были бы ОБЩЕДОСТУПНЫ (без сложных и сомнительных философских объяснений), НЕПРЕДВЗЯТЫ (не зависящие от совпадения вкусовых пристрастий с Вашими), ОБЯЗАТЕЛЬНЫ (без которых к произведению невозможно применить такой термин), АРГУМЕНТИРОВАНЫ (подтверждены примером, — хотя примерами Вы грешите больше всего ;-))??????????????

Если термин не предназначен для использования всеми по собственному разумению и восприятию к любым произведениям, отвечающим таким искомым критерием, тогда продолжайте отмалчиваться, приводя в ответ лишь Ваши ощущения от КОНКРЕТНЫХ произведений. (ИМХО В таком случае буду считать термин "миракль-фэнтези" несостоятельным, а тему — провокацией флуда, подлежащей закрытию)

–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...


магистр

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 16:26  
цитировать   |    [  ] 
Veronika, я бы предложила оставить в покое чудеса и покопаться в немного в другой области. Мне сдается, что Вы пытаетесь разграничить фэнтези, ориентированную на создание индивидуальных, неповторимых характеров (если можно так выразиться, фэнтези реалистического толка), и фэнтези, ориентированную на создание характеров-символов.
–––
Лентяи и нытики будят во мне сержанта Хартмана (причем сразу в правильном переводе).


авторитет

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 16:35  
цитировать   |    [  ] 
Tyrgon прав. В данный момент, придуманый вами, Veronika, термин "миракль-фнтези" выглядит как собрание нравящихся вам книг под одной крышей. Тем более что из примеров я (а возможно и не только я) так ничего и не понял. А все объяснения, данные вами, воспринимаюся как объяснения термина "сказка" (см. выше). И если "чудо" отличается от "сказки", то хоть объясните чем.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 16:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Михаль, Вы отрывок из Льюиса прочли? Перечитайте, я там всё написала.

Вероника, а где вы такой вариант чуда, как у Льюиса увидели, например в "Звездной пыли" Геймана?


магистр

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 16:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Cenych

термин "миракль-фнтези" выглядит как собрание нравящихся вам книг под одной крышей.

Если даже это и вкусовщина, под ней все равно есть реальные основания. Я вот раньше недопонимала, почему с симпатией отношусь к "Властелину Колец", но при этом органически не перевариваю другие эпические саги — типа Буджолд, Перумова, Камши и т.п.

Так что, Veronika, насчет самого термина ничего не скажу, но литературоведческий поиск поддерживаю. :beer:
–––
Лентяи и нытики будят во мне сержанта Хартмана (причем сразу в правильном переводе).


авторитет

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 17:05  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемая irish! Класификация предпологает под собой отсеивание книг по определенным признакам. И под этим признаком не может предполагатся вкус одного человека, ведь, как уже говорил не менее уважаемый Tyrgon, понятие термин подразумевает еще и непредвзятость.
P.S. Мнение автора может не совпадать с мнением читателя. Автору на это наплевать.
P.P.S. Простите, если это флуд.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 марта 2008 г. 20:49  
цитировать   |    [  ] 
Veronika: Цитировать "умных дядь" и отрывки из книжек можно, конечно, но ведь они написаны КЕМ-ТО (и осмыслены тоже не ВАМИ). Эдак и любой может простую вещь заумно объяснить. А вы по-нашему, по-свойски попробуйте... :-) Через сердце пропустите, что ли
–––
VIRI VIRIDE
Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer


авторитет

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 10:35  
цитировать   |    [  ] 
По-моему, куда проще назвать это фэнтези сказочным и успокоиться. Потому что мифологическое — это построенное на мифах — Скандинавских, греческих, славянских, каких угодно. Зачем такая кашеобразная классификация? Ерунда. Ну а поэтическое — это вообще забавная штука....


миротворец

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 12:21  
цитировать   |    [  ] 
Вообще-то слово "миракль" в русском языке имеет совершенно чёткое значение, с фэнтези абсолютно не связанное:

цитата

Миракль (фр. miracle, от лат. miraculum — чудо) — средневековые мистерии, сюжетом которых было чудо, или житие святого, или чудо Богородицы.
Миракли произошли из гимнов в честь святых и из чтения их житий в церкви. Латинские миракли большей частью сочинялись (в рифмованных стихах) и разыгрывались студентами и молодыми клириками накануне праздника святому.

(c) Википедия http://ru.wikipedia.org/wiki/Миракль

А другого значения у слова "миракль" в рус. яз. нет — поэтому легко прийти к выводу, что "миракль-фэнтези" — это такой фэнтезийный жанр средневекового театра: фэнтези-мистерия, произошедшая из гимнов, сочинённая студентами в рифмованных стихах и разыгрываемая накануне праздника.

Veronika, Вы это хотели сказать? ;-)

P. S.: Согласен с Dark Andrew относительно того, что термин "мифопоэтика" звучит лучше.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 18:07  
цитировать   |    [  ] 
glupec Вот то, чего я ждал. Спасибо за объяснение. но и с Dark Andrew согласен
–––
VIRI VIRIDE
Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer


магистр

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 18:17  
цитировать   |    [  ] 
Хоть и обещал нейтралитет, но пока мои (и не только) вопросы остались без ответа —

цитата newcomer

glupec Вот то, чего я ждал. Спасибо за объяснение. но и с Dark Andrew согласен
+ 1
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...


магистр

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 18:23  
цитировать   |    [  ] 
Я на каком-то глубинном уровне онимаю, что объеденяет произведения, названные Veronikой но я мало того, что не могу этого объеснить, так в моём сознании под тем же грифом проходит творчество Вудхаса и Диккенса. А значит, "это" для меня не имеет привязки к жанру фентези — скорее уж английская литературная традиция
Для меня и Пратчетт к этому близок, но не совсем — больно он ехидный :)
–––
F is for "Fiction"


миродержец

Ссылка на сообщение 6 марта 2008 г. 22:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Волдинг

Я на каком-то глубинном уровне онимаю, что объеденяет произведения, названные Veronikой но я мало того, что не могу этого объеснить
Волдинг , спасибо;-), что Вы хоть понимаете, какая у меня проблема: КАК это объяснить. Чтобы не видеть произведений Толкиена и, например, Перумова и Сальваторе, классифицированные как одно и тоже "эпическое">:-|, блин, фэнтези.

цитата glupec

А другого значения у слова "миракль" в рус. яз. нет — поэтому легко прийти к выводу, что "миракль-фэнтези" — это такой фэнтезийный жанр средневекового театра: фэнтези-мистерия, произошедшая из гимнов, сочинённая студентами в рифмованных стихах и разыгрываемая накануне праздника.

Veronika, Вы это хотели сказать?
Разумеется, нет. "Миракль" я понимала как "чудо", "удивительная история" — на английском. Так, как в англо-русском словаре написано.
Слово "миракль" у меня не ассоциировалось с тем, что написано в Википедии. Готова поменять название на "мифопоэтическое фэнтези", если окружающим от этого легче;-). Решается проблема авторства:-) — термин уже есть, не я придумала.
Но чёткого определения мифопоэтического фэнтези я до сих пор не видела в сети. Как и общепризнанного чёткого определения просто фэнтези.
Поэтому пишу файл с новым определением.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2008 г. 09:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата

"Миракль" я понимала как "чудо", "удивительная история" — на английском. Так, как в англо-русском словаре написано.


В английском языке нет слова "миракль". Miracle по-английски читается как "мирэкл".

цитата

Чтобы не видеть произведений Толкиена и, например, Перумова и Сальваторе, классифицированные как одно и тоже "эпическое", блин, фэнтези.


А, собственно, что Вам не нравится? Александр Дюма, Роберт Луис Стивенсон и какой-нибудь там, "блин", Луи Буссенар обычно классифицируются как один и тот же, "блин", приключенческий роман. Хотя Дюма писал несравнимо профессиональнее, чем Буссенар, а Стивенсон — несравнимо профессиональнее их обоих.

Или вот, к примеру, "гуси-лебеди" и "Золушка" — и то и то можно классифицировать как волшебную сказку. При всей заметной разнице между ними.

На то и классификация, чтобы сводить всё к одному по чисто формальным признакам.
А Вы предлагаете то ли другую классификацию, свою (но тогда одного термина мало! Обзовите уж как-нибудь Перумова и Сальваторе — я не знаю, "блин-фэнтези", что ли ;-) и тогда будет понятно, что Вы делите на "миракль-фэнтези" и "блин-фэнтези", и разница, возможно, кому-то станет интуитивно понятна)
... то ли Вы хотите ввести новый термин в УЖЕ СУЩЕСТВУЮЩУЮ классификацию — а это безнадёжное дело.

В общем, определитесь сперва, какую цель Вы преследуете.

P. S.: Использовать термин "миракль-фэнтези" ДЛЯ СЕБЯ Вам, естественно, никто не запретит. Вы его и используете ;-) Зачем тогда создавать опрос? Чтобы и другие тоже стали использовать? А оно, простите, Вам надо? Переубедить большинство, которое думает не так, как Вы — для этого надо быть, простите, народным вождём ;-) Вы же таковым не являетесь.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 марта 2008 г. 09:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Чтобы не видеть произведений Толкиена и, например, Перумова и Сальваторе, классифицированные как одно и тоже "эпическое", блин, фэнтези.

бог с вами, Сальваторе не имеет к эпическому фэнтези вообще некакого отношения. Чистая героика. У Перумова — далеко не всё эпики, тот же "Тёрн" — не эпик вовсе.
Но скажем нелюбимый вами Мартин и Толкин — и то и другое с точки зрения масштабности — эпики. Разные, совершенно разные — но совершенно однозначно при этом имеют общую черту — эпичность.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 марта 2008 г. 10:36  
цитировать   |    [  ] 
Все жанры, так или иначе делят кнги на совершенно разные части. Существуют глобальные жанры, вроде "фантастика" и "детектив". Есть более мелкое дробление, вроде "фэнтези" и "sci-fi". Есть и совсем мелкие, вроде "городское фэнтези" и "германское фэнтези". И их отличительной чертой является то, что они делят похожии книги на какие либо подклассы (например: "фантастика"-"фэнтези"-"германское фэнтези"-"эпическое" и так далее). Наданный момент ваш термин напоминает подклас жанра "волшебные сказки". Вот только непонятно чем они отличаются от других сказок. И если это различие на молекулярном уровне, то нужен ли вообще такой жанр? Так что попрошу ответить на вопросы 1) Какой это уровень деления, 2) В чем отличия от других книг на это уровне деления, и 3) Как определить наличие этиого признака.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 марта 2008 г. 12:18  
цитировать   |    [  ] 
То, что имеет в виду Veronika под термином "миракль-фэнтези", мне тоже на интуитивном уровне понятно. Но я для себя это явление называю иначе... и допускаю, что в фантастиковедении это всё называется: а) не так, как предложила Veronika и б) не так, как это именую я.

Поэтому я и согласен с термином, предложенным Dark Andrew.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 7 марта 2008 г. 13:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

То, что имеет в виду Veronika под термином "миракль-фэнтези", мне тоже на интуитивном уровне понятно.
Мне кажется, что любой любитель фэнтези, хоть раз (по крайней-то мере) да испытал то, что на интуинтивном уровне пытается выразить Veronika. И ее такое отношение к конкретным произведениям мне тоже близко. Но как "взвесить и измерить" ту сказочную атмосферу и "послевкусие", которые некоторые произведения дарят читателю, а другие — нет? Тем более невозможно себе представить, что есть только определенный и классифицированный кем-то перечень произведений, обладающих таким свойством и потому относящихся к "миракль-или-любой-другой-такой-фэнтези", т.к. у каждого читателя свое восприятие от прочитанного. Так, например, у одного к "миракль-или-любой-другой-такой-фэнтези" будет относиться Средиземье Толкиена, у другого — Плоский Мир Пратчетта, у третьего — Темная Башня Кинга, еще у кого-то — Колесо Времени Джордана, etc. etc. etc... И, не в обиду Veronikе будет сказано, термин в его нынешней формулировке не жизнеспособен изначально (и вовсе не из-за именно Вашего авторства, не переходите на личности), хотя чувства в него заложенные понятны каждому...
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...
Страницы: 123...5678910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Термин "миракль-фэнтези" (сначала прочтите, что это такое, потом голосуйте)»

 
  Новое сообщение по теме «Термин "миракль-фэнтези" (сначала прочтите, что это такое, потом голосуйте)»

тема закрыта!



⇑ Наверх