Какую фантастику фэнтези ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать?»

 

  Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 11:06  
цитировать   |    [  ] 
Чтобы понять, что у нас переводят не только фантастику премиум-класса, достаточно месяц последить за дайджестом новинок от antilia. Поэтому говорить, будто о зарубежной фантастике мы судим исключительно по лучшему, а об отечественной — по худшему или по среднему уровню, было бы натяжкой.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 12:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Славич

Чтобы понять, что у нас переводят не только фантастику премиум-класса

сложны и туманны пути издательств. Говорят (я сам не знаю), что зарубежных авторов закупают пакетами, блоками или как там это называется.
И кстати, Сандерсона почему-то не переводят (хотя он мне очень нравится). Может, он не в той обойме закупочной? Или цену запросил высокую...
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 13:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

А давайте не обобщать?

Если я сейчас дотянусь до Армады, что делает ФИФ немалую часть рынка, то там найдется такое, от чего будет много-много недоумения.

цитата Мух

Вроде бы, пошли на спад.

ЛитРПГ в массы!:-)))

цитата тессилуч

Вообще-то я отвечал на пост eos про то, что в РФ никто не пишет научную фантастику

Дак это не модно. Чтобы писать НФ надо обладать знаниями, изучать предмет, дабы взрослые дяди не оторвали руки за то, что в космосе есть верх и низ. Примерно так и в России, в фэнтези разбираться не нужно (хотя Сапек разбирался и очень достоверно описывал), зачем? И да здравствует еще один минус современной российской ФиФ.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 13:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Evil Writer

Примерно так и в России, в фэнтези разбираться не нужно (хотя Сапек разбирался и очень достоверно описывал), зачем?


При чем тут фэнтези в России и Сапковский?

Кстати, на сайте многие не любят такое панибратское искажение фамилий писателей.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 13:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sopor

При чем тут фэнтези в России и Сапковский?

Я просто сравниваю уровни проработки.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 13:11  
цитировать   |    [  ] 
Evil Writer, ну тогда в тему, да, показательно.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 13:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Присоединяюсь к Gourmand -- Наталья Осояну.


Кстати, многие хвалят, да, но я так и не добрался до этой книги, хотя автор очень импонирует.


философ

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 15:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

но в начале 90-х и даже сейчас бывают такие переводы, что губят автора на корню.

Не спорю. Но из бесед с теми, кто свободно по-аглицки читает, уяснил, что и обратная картина все же встречается.

цитата Gourmand

Другое дело, что издавать их могут меньше.

Так я, в общем, это в виду и имел. Спрос упал, читателя ими банально перекормили. Было ли в этом потоке что-то стоящее, и если было, то сколько — станет ясно лет так через 20, когда 90% минимум всего этого вала благополучно канет в Лету. А сублимацию да, никто не отменял. Как и эскапизм.

цитата Gourmand

Потому что действительно интересные работы историков теряются в этом "воображаемом прошлом".

Ну тот же Шалашов не потерялся, вроде. К слову об НФ: в качестве фантдопущения не-упавший на Землю астероид ("Эдем" Гаррисона) отличается от осколка разорвавшейся пушки, угробившего одного из ключевых персонажей реальной истории, разве что масштабом. :-)

цитата ааа иии

Да, вот только фильтр изначально настроен не на литкачество и технопроработку, а на... из вежливости скажу "аппетитное для издающего-продающего".

А как иначе-то? Ведь говорили об этом, и говорили не раз: книга сама себя не продаст. Подробно, с Вашего позволения, останавливаться не буду, а то получится не просто оффтоп, но оффтоп нудный.

цитата Evil Writer

найдется такое, от чего будет много-много недоумения.

Да кто спорит, в отношении массовидности фуфло, в том числе и стилистическое, преобладает и будет преобладать. Мой-то тезис — погоду делает вовсе не оно.

цитата Evil Writer

ЛитРПГ в массы!

И от модных трендов тоже никуда не денешься. И на коммерческой волне печатают все, что так-сяк под них подходит, не шибко заморачиваясь качеством — "Это шоу-бизнес, детка!" (с). Издатели — не филантропы и не культуртртрегеры (последнее — разве что в самой незначительной и не наносящей ущерба карману форме), они бизнесмены. И это само по себе нормально.

цитата Evil Writer

Примерно так и в России, в фэнтези разбираться не нужно

И снова неправомерное обобщение. Тогда как обобщения, на мой взгляд, тут ели и работают, то очень относительно и приблизительно.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Корнеев

Ну, кто-то тащится от Макдоналдса, а кто-то любит русскую кухню.

К сожалению тут выходит скорее с тотальной привокзальной шаурмой сравнение на фоне единиц представителей высокой русской кухни (причем в подавляющем большинстве не относящихся к ФиФ) и небольшой кучки среднего качество душевной домашней кухни.

цитата Корнеев

Для меня роднее Стругацкие, Булычёв, Головачёв, Олди, чем высокохудожественная зарубежная фантазия в никуда.

Стругацкие безусловно хороши, Булычев очень выборочно, Олди не в моем вкусе и большую часть произведений пока не читал — они хороши но судить не берусь о каком-то прямо запредельно хорошем урвоне, а Головачев вообще средней руки удачливый графоман — что он в этом списке делает совершенно непонятно.

цитата Корнеев

Кто из интуристов пишет глубже и точнее Стругацких и Олди? Думаю, ответ очевиден.

Имя им — Легион. (с) 8-)

цитата Мух

Опять-таки, один из ключевых моментов. А для меня, например, дорогого стоит культурный контекст — когда я все аллюзии, раскавыченные цитаты, шутки и анекдоты ловлю на лету. С переводняком такое не всегда прокатывает.

Вот только "культурный контекст" этот в большинстве своем исчерпывается бородатыми анекдотами, цитатами из отечественных фильмов и дебильными сиюминутными приколами на злобу дня.
Нет, если сравнивать чисто развлекательную беллетристику — это естественно плюс, как и бедность словаря с предсказуемостью сюжета. Но стоит ли это за образец брать?
ps. Ну и в какой-то момент осознаешь, что банально не хватает времени прочесть действительно хорошие вещи, чтобы размениваться на откровенный шлак — поэтому 99% отечественного продукта мимо. Благо есть FL для вылавливания жемчужин! ;-)
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


философ

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 20:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Фикс

Вот только "культурный контекст" этот в большинстве своем исчерпывается бородатыми анекдотами, цитатами из отечественных фильмов и дебильными сиюминутными приколами на злобу дня.

Большинство авторов, хоть наших, хоть переводных, не заморачиваются не только подобными мелочами, но и ничтоже сумняшеся сводят сюжет к фабуле. Так что в качестве отличительной характеристики отечественной ФиФ — мимо кассы.

цитата Фикс

Нет, если сравнивать чисто развлекательную беллетристику — это естественно плюс, как и бедность словаря с предсказуемостью сюжета.

Перечисленное не может быть плюсом никогда.

цитата Фикс

Благо есть FL для вылавливания жемчужин!

Согласен. Но он, увы, не универсален. В частности, схему с обсуждением именно новинок (желательно каждой в отдельности) здесь организовать затруднительно.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Большинство авторов, хоть наших, хоть переводных, не заморачиваются не только подобными мелочами, но и ничтоже сумняшеся сводят сюжет к фабуле. Так что в качестве отличительной характеристики отечественной ФиФ — мимо кассы.

К жанровой литературе вполне справедливое замечание, по счастью там, как мне кажется, границы ФиФ и условного мейнстрима более размыты — условно низкие жанры более охотно обмениваются с "высокими". И как было справедливо замечено школа "ремесленника" у них на порядок лучше развита — автор не ограничивает себя жанром фантастики, да и вообще часто худлитом.

цитата Мух

Перечисленное не может быть плюсом никогда.

Почему? Легкость восприятия — всегда плюс, как и нахождение в близком культурном контексте. Просто всегда хочется чтобы автор тебя вверх тянул, а не вниз.

цитата Мух

Согласен. Но он, увы, не универсален. В частности, схему с обсуждением именно новинок (желательно каждой в отдельности) здесь организовать затруднительно.

Есть хороший инструмент для рекламы достойных вещей — авторские колонки, к сожалению на них необходимо время и желание.
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


философ

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 20:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Фикс

по счастью там, как мне кажется, границы ФиФ и условного мейнстрима более размыты — условно низкие жанры более охотно обмениваются с "высокими".

Да, с этим, к сожалению, не поспоришь. Подозреваю, у нас просто восприятие ФиФ как чего-то низкопробного и легковесного по определению просто глубже в подкорку забито.

цитата Фикс

Легкость восприятия — всегда плюс

Воля Ваша, но вот для меня, например, корявый язык в сочетании с сюжетным (точнее, фабульным) примитивом легкости восприятия отнюдь не способствует. Да и сюжет ради сюжета тоже.

цитата Фикс

Есть хороший инструмент для рекламы достойных вещей — авторские колонки,

Это да. Но их же надо отслеживать, а это, как Вы заметили, требует времени. К сожалению, опыт СМ с обзорами новинок по месяцам и отдельной темой по каждой на ФЛ неприменим.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миродержец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 
Тема циклична, и потому будет вечна8-).
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 23:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Мой-то тезис — погоду делает вовсе не оно.

Как раз куда не глянь — погоду оно делает. У всех на языках чаще сталкеры, Зыковы, Пеховы, а не те же Олди и Лазарчук. Если бы погоду делали мастера, то как раз бы столько разговор о попаданцах, сталкере, и ЛитРПГ не было бы.

цитата Мух

И снова неправомерное обобщение. Тогда как обобщения, на мой взгляд, тут ели и работают, то очень относительно и приблизительно.

Не. Тут проще попросить представить с десяток проработанных фэнтези миров, интересных или хотя бы достоверных отечественного розлива. Такой проработки как у того Сапковского только отдаленно пару раз видел.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер


философ

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 23:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

А как иначе-то?
А по барабану. При обсуждении посылки "переводное проходит отбор — поэтому оно заведомо получше" это совершенно неважно.

цитата Мух

книга сама себя не продаст
Верно и противоположное: ничто не продаст книгу, кроме нее самой.

цитата Фикс

Вот только "культурный контекст" этот
Не так однозначно. Простирается, не простирается... Почему, например, лондонский контекст "Кракена" и "Задверья" встретили ласковей "Рек Лондона"? Почему уклон Антона Орлова в сторону ювенальной юстиции и восприятия голубых не вознес ее сонхийский цикл на вершины популярности?

цитата Evil Writer

Чтобы писать НФ надо обладать знаниями, изучать предмет
Не будем преувеличивать глубину этих познаний.
Избыток информации о космической медицине, реальном анабиозе и т.п. вполне способен отвратить читающего от этой сферы и т.п. Никогда не бывавшие в космосе Стерлинг, Лейбер и Носов писали о нем интереснее космонавта Глазкова, а к чисто умозрительным (ну, не выходящим за пределы одного-двух номеров Популярной механики или Scientific American) построениям Гибсона можно только зависть испытывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 23:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Не так однозначно. Простирается, не простирается... Почему, например, лондонский контекст "Кракена" и "Задверья" встретили ласковей "Рек Лондона"? Почему уклон Антона Орлова в сторону ювенальной юстиции и восприятия голубых не вознес ее сонхийский цикл на вершины популярности?

Стоит разделять популярность и прочее. Я например большую часть пубертатной реваншистской АИшной фантастики читать в принципе не буду — ибо не интеренсно.
Популярность и сложность в наших палестинах суть антонимы — читатель заряженных на ФиФ явно не ждет подвохов в плане напряжения мозгов. Это очень плохо. Очень-очень плохо — просто издатели это либо чуть позднее поймут, либо уже поняли но дорабатывают стезю.
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


философ

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 23:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Evil Writer

У всех на языках чаще сталкеры, Зыковы, Пеховы, а не те же Олди и Лазарчук.

Разве что как иллюстрация тезиса о "порочности отечественного фэнтези". :-))) А кому иначе придет в голову серьезно обсуждать тех же "сточкеров"? И, к слову, те же Сапковский и Аберкромби "делают погоду" именно в силу своей уникальности. А всевозможные линчи и уильямсы погоды не делают.

цитата Evil Writer

Тут проще попросить представить с десяток проработанных фэнтези миров, интересных или хотя бы достоверных отечественного розлива

За десяток так, с ходу, не поручусь, но для затравки: первые книги "Сварога", семеновский "Волкодав", "Ория" Валентинова. Да и тот же МЖиК по проработке мира и персонажей выкатан на ять.

цитата ааа иии

Верно и противоположное: ничто не продаст книгу, кроме нее самой.

Да как сказать... Весьма посредственный опус г-на Глуховского раскручен исключительно за счет грамотного пиара. К слову, и роскошное "Сердце пармы" в свое время пиарили весьма грамотно и ненавязчиво.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 23:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Не будем преувеличивать глубину этих познаний.

Почему преувеличивать?
Обратите внимание, что такие авторы НФ как Иган и Уоттс разбираются в четко поставленных вопросах и имеют довольно серьезные профессии. Большинство наших фантастов в словах запутаются такое ощущение, не то что в элементарных законах физики или генетики.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер


миротворец

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 23:37  
цитировать   |    [  ] 
Мух , а почему бы Вам не прорекламировать хорошие отечественные произведения? Благо по вашей наводке уже читал и не пожалел? 8-)
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


философ

Ссылка на сообщение 8 октября 2016 г. 23:41  
цитировать   |    [  ] 
Фикс, так я и пытаюсь в меру сил. :-) И не только из "цеховой солидарности"... Правда, отлавливать-отслеживать годные вещи после "схлопывания" СМ мне лично стало значительно труднее.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ
Страницы: 123...1415161718    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать?»

 
  Новое сообщение по теме «Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх