Переводы Марии Пиккель

Переводчик — Мария Пиккель

Мария Пиккель
Страна:  Россия
Дата рождения: 3 апреля 1911 г.
Дата смерти: 14 января 2008 г. (96 лет)
Переводчик c: немецкого, французского, английского
Переводчик на: русский

Мария Дагмара Владимировна Пиккель, доктор медицинских наук, профессор. Переводу поэзии посвятила себя с 1978 года.

К 1982 году архив переводчика включает имена восемнадцати поэтов и писателей, чьи произведения с языка оригинала (немецкого, английского, французского) переведены на русский язык. Переводы из Гейне, Байрона, лирики О. Уайлда и Р .Олдингтона, Э.Дикинсон, Верлена, Рeмбо соседствуют с впервые переведенными на русский язык произведениями Руперта Брука и совсем юной поэтессы Хильды Конклинг, имена которых вошли в антологию английской поэзии. В 1982 году М.В. Пиккель обращается к творчеству Рильке и с этого времени становится переводчиком одного поэта.

Публикации переводов М.В. Пиккель поэзии Рильке появляются в областной периодической печати (г. Архангельск) с 1986 года. В 1994 году издается первый авторский сборник переводов из лирики зарубежных поэтов «Отражение».

В 1995 году в издательстве Поморского международного педагогического университета (г. Архангельск) вышел первый в России полный перевод трех книг «Часослова» Р.М. Рильке, сделанный М.В. Пиккель.

В 1996 году издается авторский сборник «Ручей жизни» (избранные переводы из Рильке) и первая редакция полного перевода «Дуинских элегий» Р.М. Рильке. В этом же году в книге, изданной Международным педагогическим университетом (г. Магадан), публикуется перевод знаменитого стихотворения Рильке «Пантера».



Работы Марии Пиккель


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Марии Пиккель

1998

⇑ Наверх