fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя leha84
Страницы: 123456

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мастера магического реализма" (АСТ) > к сообщению


новичок
Отправлено 16 мая 2018 г. 16:49
Хотелось бы узнать, не планируется ли в серии доп. тираж первых томов Говарда и Ходжсона в твёрдой обложке?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


новичок
Отправлено 19 апреля 2018 г. 10:16
danamad а когда выйдет это новое издание, и в какой серии будет?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


новичок
Отправлено 15 апреля 2018 г. 15:38
Guyver "Дорожные работы" с сокращениями.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению


новичок
Отправлено 2 апреля 2018 г. 18:29

цитата Sartori


Это не открытие серии "вслед". Это перерождение "Новинок зарубежной мистики" — и по оформлению, что происходило постепенно, и по содержанию (т.е. никаких Лорен Оливер и Моттов там не будет), ну и название серии тоже поменяли

А продолжение "Перерождения" Кронина будет?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению


новичок
Отправлено 16 марта 2018 г. 00:46

цитата chertOFFka

Если вдруг правильный перевод ровно наоборот, то лучше уж как раз что-то левое.

Ну вот, Мультитран говорит, что перевод допустимый. А что-то левое у нас — это смерть или что-нибудь подобное. На большее фантазии не хватает. Взглянул на свою полку — ещё пример. "Валентайн" Сомтоу назвали "Ангел смерти". Нехорошо это.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению


новичок
Отправлено 15 марта 2018 г. 22:12
Deliann так уж macabre переводится как смерть? Даже google переводит, как мрачный.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению


новичок
Отправлено 15 марта 2018 г. 22:00

цитата chertOFFka

Броское — это хорошо, но верно ли?

Ну уж всяко вернее, чем "Тёмная игра смерти". Зачем наши локализаторы стремятся напихать в названия побольше "смерти"? Ещё примеры у Кинга — "Пляска смерти", "Несущий смерть". В оригинальных названиях ничего такого нет. Считается плохой приметой использовать в названиях такие слова.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


новичок
Отправлено 10 ноября 2017 г. 13:07
Кто-нибудь читал перевод повести "Солнечный пёс" от некоего А.Гулыги из этого издания https://fantlab.ru/edition35145 ? Интересно, хороший там перевод или не очень?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению


новичок
Отправлено 26 июля 2017 г. 23:39
Кто-нибудь знает, в "Читай городе" при заказе от 2000р. доставка курьером бесплатна в любую точку страны?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


новичок
Отправлено 10 июля 2017 г. 10:03

цитата Kapatoha

Вижу, тут выше "Ярость" обсуждали.. Мне тут в начале лета кидали облогу, самиздат конечно, но вышло красиво, ребята молодцы.

P. S. Кто что думает, воскрешение "Ярости" таким образом стоит?


А мне больше нравится обложка самиздата с предыдущей страницы, золотые буквы лучше на черном фоне смотрятся, чем на пёстром. Картинка, кстати, взята с французского издания "Ярости".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


новичок
Отправлено 9 июля 2017 г. 10:40
groundhog
Было бы очень круто, если б доперевели расширенную версию у Моничева и выпустили в пару к подарочному изданию "Доктора сна", в таком же оформлении.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


новичок
Отправлено 4 июня 2017 г. 22:42
Тоже нравится чёрная серия. На мой взгляд, у неё стильное оформление. Серии ТБ следовало ограничиться выпуском одноименной саги, а остальное продолжить выпускать в чёрной серии. Но к сожалению издательство решило по другому.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению


новичок
Отправлено 29 декабря 2016 г. 18:21

цитата Виктор Вебер

А деревья, так они, наверное, в каждом романе Стивена Кинга есть. И если художнику видит их на обложке, они появляются:-).

По моему они слишком часто появляются. Если на обложках "Мешка с костями" и "Томминокеров" деревья соответствуют содержанию, то, например, у "Кристины" и "Воспламеняющей" явно не в тему.

Страницы: 123456
⇑ Наверх