fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя armanus
Страницы: 123456789...424344454647

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 3 сентября 2013 г. 14:12
Фантастика — это любое художественное произведение где есть фантастическое допущение? Значит и мистическую литературу надо сюда включать?
Мне кажется поставленная задача вообще нереальная.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 27 августа 2013 г. 23:17
Ага, вот оказывается как пишется Чека по-немецки — TSCHEKA. Будем знать.
Обратите внимание — никакого немецкого мужского имени начинающегося с "Рен" не существует. Есть правда женское (Рената), но автор говорит о себе исключительно в мужском роде. Вот напр. во вступлении: "Моя фамилия Марк, я фашист (!!), германский патриот, борец за то что только немецкая нация действительно истинная и значительная". Насчет фашиста это тоже конечно мистификация, но ясности к личности автора не добавляет.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 27 августа 2013 г. 21:54
На ловца и зверь бежит!! Только недавно упомянул в обсуждении "Войны будущего" Рифлинга про еще одну псевдопереводную фантастическую книжку, вышедшую в том же 1925 году и в той же огоньковской серии — "Месс Менд вождь германской Чека", как она ко мне и приплыла. Вид прямо как у новенькой. Но вот новая загадка. Я был уверен что это тоже сочинение Мариэтты Шагинян, опубликованное под псевдонимом "Рен. Т. Марк" (анаграмма ее имени-фамилии), но выяснилось что это не так. По содержанию оно не имеет с "Месс-Мендом" ровно ничего общего, хотя тоже фантастика. По стилю не очень похоже. Вообще чистая бульварщина, не могла же М. Шагинян до такого опуститься. В Яндексе по ссылке нашел статью М. Маликовой "Халтуроведение: советский переводной роман эпохи Нэпа", там тоже принадлежность этой книжки Шагинян отрицается и высказывается предположение что это какой-то неизвестный советский сочинитель под нее работал. Очень похоже на то.
Самое же интересное, что на титуле этого лже Месс-Менда значится "ПЕРЕВОД С НЕМЕЦКОГО" — как и в книге Рифлинга, и тоже без указания переводчика! И вот меня сейчас терзают смутные подозрения: "Адольф Рифлинг" и "Рен. Т. Марк" — не одно ли и то же это лицо? И, конечно, явно не немецкого, а отечественного происхождения. Кто-то что-то про этого Марка может сказать?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 августа 2013 г. 21:52
Milgbnv, я не совсем то имел в виду. Почему произведение современного и абсолютно не раритетного автора В. Новикова попало в список фантастических раритетов? К тому же это и не фантастика. Рассуждая логически, здесь могла оказаться только повесть Ивана Новикова. Я не читал ни того ни другого и ничего сказать об их отношении к НФ не могу.
Подводя итог дискуссии по Рмфлингу, можно констатировать что эта личность скорей всего навсегда останется покрытой мраком неизвестности, если никакие поиски ничего не дают. Даже несмотря на то что за 2 года "Война будущего" выходила у нас, как выяснилось, четырежды (считая с журнальной публикацией). Прямо будто классик какой-то! А книжка ведь серенькая. Значит, он имел какие-то особые связи в России, и писал скорей всего именно по-русски.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 августа 2013 г. 20:37
Кстати книга В. Новикова с "Четвертым измерением" выходила в конце 80-ых и на раритет никак не тянет. Я подозреваю что в списке подразумевалось произведение именно второго Новикова, Ивана, опуюликованное в 20-е годы.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 августа 2013 г. 20:20
Я сильно подозреваю что половина книг в этом "списке раритетов" к фантастике тоже не имеет отношения или очень отдаленное. Особенно авторы советских времен.
А интересно все же проверить: может Иван Новиков действительно написал фантастический рассказ?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 августа 2013 г. 16:58
Сразу вопрос по "раритетному списку"; на Алибе повесть "Четвертое измерение" значится в сборниках двух разных авторов-однофамильцев: Иван Новиков (известный советский писатель) и Валентин Новиков. Это две разные вещи или одна?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 августа 2013 г. 16:34
В Гугле на Adolf Riefling ровно никакой информации. Какой же он после этого "известный химик? Совершенно таинственная личность. Просто Железная маска какая-то.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 августа 2013 г. 16:22
Да, это несомненно речь идет о той самой книге "Война будущего", только почему она в цитате названа "большим романом", если в русском издании это хиленькая книжечка в 30 страниц малоформатных? Возможно, это только фрагмент? Но слава Богу хоть какая-то новая информация об авторе появилась, хотя дело совсем запутывается: значит этот Рифлинг и немецкий химик, и фантаст, и автор политических статей в советских журналах? Многосторонняя личность. Только странно что о ней почти никто ничего не знает.
конечно же его книга несомненный кандидат в "раритетный список".
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 12 августа 2013 г. 19:46
Так то ж пародия, там все доведено до абсурда, как и положено!
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 12 августа 2013 г. 19:13
Да, забыл еще упомянуть о великолепной пародии Александра Архангельского (фантастическая пародия — тоже раритетный жанр ведь!). Называется "Мяу-Мяу", опубликована в книге Архангельского "Пародии", М., 1936, с. 121-133. Содержание: немецкий сумасшедший профессор пересаживает собственной дочери мозг любимой кошки, и та (дочь) почему-то сразу сбегает в СССР и гуляет там по крышам с котами. Впрочем, пересказывать дальше не буду — это надо читать.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 12 августа 2013 г. 19:00
И теперь еще 5: И. Сельвинский. "Их пепла, из поэм, из сновидений". М., "Время" 2004. С. 587-740. Здесь как специально оговорено все тексты публикуются в первоначальных редакциях. "Пао-Пао" — с теми же рисунками В. Роскина что и в книге 1933г.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 11 августа 2013 г. 22:12
Скорей всего в собрании сочинений текст пьесы печатался уже в подчищенном виде, потому что в первоиздании (полностью воспроизведенном в "Пепле..." кстати вместе с оригинальными рисунками) есть такие приколы, которые позднейшая цензура ни за что бы не пропустила. Например, один из героев говорит, что он собирается в город Литер. На вопрос что это за город такой, отвечает: "Собственное сокращеньице: Петроград — Питер, Ленинград _ Литер". Звучит почти как "литр", прямо кощунство какое-то!
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 11 августа 2013 г. 21:58
Спасибо за интересную ссылку на довоенную библиографию (я не знал), но на сайте только ведь одно заглавие, а не сам текст. Всего "Пао-Пао" по моим подсчетам издавалась четырежды. Странно что о ней совсем сейчас забыли, как и не было.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 11 августа 2013 г. 13:28
Данные о публикациях (кроме сканов обложек, пока нет возможности ими заниматься) у меня есть, могу выслать. Последний раз перепечатывалась в вышупомянутом сборнике "из пепла...", он легко доступен.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 11 августа 2013 г. 12:33
Что-то непонятное в фантлабовской базе с автором еще одного фантастического раритета — пьесы "Пао-Пао" Ильей Сельвинским. Здесь перечислены несколько его стихтворений, к фантастике ровно никакого отношения не имеющих, а о пьесе, написанной на "булгаковскую" тему — превращение животного (в данном случае орангутанга) в человека — ни звука. Пьеса впервые опубликована в 1933 г., когда фантастика у нас практически вообще не печаталась, и переиздана в 2004 в сборнике Сельвинского "Из пепла, из поэм, из сновидений". Цитирую из предисловия:
"Пьеса или драматическая поэма "Пао-Пао" — фантасмагория, созданная Сельвинским вне зависимости от булгаковского "Собачьего сердца", опубликованного только в 1987 году. По свидетельству родственников Сельвинского, он был знаком с Булгаковым шапочно и не мог быть допущен к чтению запретной рукописи. Однако совпадение ситуаций в этих двух произведениях поразительно. Пао-Пао — подопытная обезьяна, которая подобно собаке Шарику была очеловечена. Немецкий хирург Шульц пересаживает орангутангу мозг погибшего боксера, и обезьяна, попав в человеческое общество, сперва совершает успешное восхождение по социальной лестнице в капиталистическом мире, а потом, попав в СССР, постигает довольно печальный смысл жизни. В отличие от Шарикова Пао-Пао разумней и чище людей".
Можно добавить, что пьеса написана виртуозно, и сейчас читается на одном дыхании. Надо ее внести вместе с рецензией, следует уважать отечественных классиков жанра.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 августа 2013 г. 21:56
Кстати вот еще информация к размышлению о литературных кражах у иностранцев. Воровали даже целые романы, не то что рассказы. Возьмем известное дореволюционное "черное фентези" — роман Екатерины Шабельской "Сатанисты ХХ века" (которого тоже в базе нет, сколько же там еще дыр...)..Это совершенно очевидно перевод или переработка какого-то французского романа, там даже в разных главах одни и те же персонажи носят разные имена, например "Цадок" и "Задок" (!). Т.е. разные части переводили разные люди и не всегда согласовывали между собой.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 августа 2013 г. 21:09
С Рифлингом дело скорей всего обстоит так: автор — российский политический эмигрант, натурализовавшийся в Германии или Швейцарии, скорей всего еще даже до революции В Швейцарии же во время войны вся наша левая эмиграция отсиживалась во главе с Лениным. Обратите внимание на такую особенность: в книге нет имени переводчика, а значится просто: "с немецкого (по рукописи автора"). Скорей всего, он же сам себя и перевел на русский. Если так, то это действительно спорный случай: отнести ли его к нашим или к иностранным авторам. Пограничный случай. Пусть знатоки разбираются.
Интересно, что в списке первых выпусков "Библиотеки Огонька" который я сейчас смотрю есть еще один лже-иностранец, и тоже автор фантастики. Это выпуск 17, книжка называется "Месс-Менд — вождь Германской ЧК" (!!), подписано странно "Рен. Т. Мари". Как всем известно автор "Месс-Менда" — Мариетта Шагинян, но выпуски романа печатались под псевдонимом "Джим Доллар" и начали выходить в 1924 г., то есть на год раньше чем огоньковская книжка. Она кстати тоже в фантлабовской базе пропущена. Как бы там ни было, но это еще один аргумент в пользу того, что Рифлинг — это псевдо-немец.
Теперь о Циммермане. Повторяю, рассказ действительно производит впечатление написанного профессиональным фантастом, а не любителем, но почему же об этом Борисе Циммермане никто больше ничего не слышал? Пропал человек бесследно. А за английский оригинал говорит то, то что все герои там американцы, действие происходит в Новой Зеландии, стране не больно знакомой советским писателям. К тому же в тексте есть фразы, которые производят впечатление неудачных русских калек с английского, одна совершенно замечательная, прямо из серии "нарочно не придумаешь" (цитирую дословно): СЫРАЯ, ТЕМНАЯ ДЖУНГЛЯ НАСУПИЛАСЬ И МОЛЧАЛА. Вы представьте себе эту картинку. Мало того, что слово "джунгли" употреблено в единственном числе, о них еще говорится как об одушевленном существе! И это не единственный ляп. Нет, это опредееенно плагиатор.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 августа 2013 г. 13:53
В дополнение к предыдущему: я сейчас внимательней посмотрел содержание номера журнала "Россия" с повестью Рифлинга — ТАМ ВСЕ АВТОРЫ РУССКИЕ! Да и название журнала соответствующее.
Думаю что это окончательно решает вопрос о происхождении таинственного Рифлинга. Остается только определить, кто укрылся под этим псевдонимом, и дополнять библиографию.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 августа 2013 г. 13:36
То же творение Рифлинга печаталось еще под названием "Новая мировая война" в журнале "Россия" № 2 за 1925. Номер этот кстати тоже есть на Алибе, аккурат в три раза дешевле чем отдельная книжка — за 1500 руб. Под тем же названием вроде было еще и отдельное издание.
Если бы удалось посмотреть сам текст, а не аннотации на него, то думаю по особенностям языка можно было бы определить, русский это автор или нет, и может быть имело смысл включить его в библиографию российской фантастики, пусть и со знаком вопроса. Для наметанного глаза различие бывает очевидно. Так, мне недавно попался журнал "Мир приключений" № 2 за 1929 г., там есть рассказ какого-то Бориса Циммермана "Чужая жизнь", очень кстати неплохой, профессионально написанный, хотя автор вроде бы совершенно неизвестен. Я практически на 100 процентов уверен, что это не оригинальный текст, а перевод с английского, вся стилистика именно такая. И будто специально в этом же номере помещена заметка о случаях литературного воровства, когда выкопанные из старых журналов тексты публикуются под именем новых. Забавное совпадение.

Страницы: 123456789...424344454647
⇑ Наверх