fantlab ru

Пол Андерсон «Великий крестовый поход»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.10
Оценок:
966
Моя оценка:
-

подробнее

Великий крестовый поход

The High Crusade

Другие названия: Крестоносцы неба; Крестоносцы космоса; Крестовый поход в небеса

Роман, год; цикл «Великий крестовый поход»

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Средневековая Англия. Именно сюда приземляется космический корабль пришельцев, которые прилетели завоевывать Землю. Но не тут-то было! «Местные» крестоносцы, как раз собираясь в очередной крестовый поход, недолго думая, захватывают этих пришельцев и теперь уже на этом космическом корабле собираются обращать инопланетных варваров в истинную веру...

© duke
С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Перевода Ю.Руфина не существует — это перевод А. Захаренкова (см. страницу переводчика Ю.Руфина).


Входит в:


Номинации на премии:


номинант
Хьюго / Hugo Award, 1961 // Роман

Экранизации:

«Космический крестовый поход» / «The High Crusade» 1994, Германия, реж: Клаус Кноссел, Холгер Нойхаузер



Похожие произведения:

 

 


Крестоносцы неба
1990 г.
Том 4
1991 г.
Звездная стража. Крестоносцы неба
1991 г.
Крестовый поход в небеса
1991 г.
Крестоносцы космоса
1991 г.
Боевая машина времени
1992 г.
Крестовый поход в небеса. Звездный Лис
1992 г.
Крестоносцы космоса
1992 г.
Операция
1992 г.
Звездный торговец
1993 г.
Собрание сочинений в восьми томах. Том 3
1993 г.
Нелимитированная орбита
1995 г.
Победить на трех мирах
1998 г.
Крестоносцы космоса
2006 г.
Крестоносцы космоса
2010 г.
Великий крестовый поход
2023 г.

Периодика:

«Фантастика. Детектив» № 3, 1991 год
1991 г.

Самиздат и фэнзины:

Долгий путь домой
2021 г.
Пол Андерсон. Крестоносцы космоса
2021 г.

Издания на иностранных языках:

American Science Fiction: Four Classic Novels 1960-1966
2019 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Совершенно не понравилось. Как-то хочется сочувствовать хотя бы кому-нибудь из героев, — ан нет, все рАвно неприятные, молотят друг друга при первой возможности и в разных вариантах, да и все. Любовный треугольник описан настолько плоско и неэмоционально, что даже как-то неловко за автора. Вообще герои совершенно плоские, да и весь антураж написан весьма слабо. Вряд ли это беда перевода, просто плохо и невыразительно стилистически. :frown:

Оценка: 4
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прочитала в 90-е и не понравилось. Как — то не верится, что рыцари могут запинать более сильную цивилизацию. Ведь не пацифисты же прилетели.

Оценка: 4
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Потрясающий перевод Ю.Руфина («Серия мастера американской фантастики»). Вот что главный герой предполагает о намерениях своего суверена, барона Роже де Турневиля (действие происходит в 1345 году): «Думаю, что он опасался, как бы другой Эрл или Дюк не узнали о корабле».

Очевидно, в той местности именно Эрлы и Дюки, а не Джоны и Патрики, отличались наибольшей пронырливостью (хотя у меня закралась мысль, что под Эрлами и Дюками Андерсон подразумевает графов и герцогов.

А еще там фигурирует «незначительный барон нашей марки» (очевидно, покуривал тайком советские сигареты).

Оценка: нет
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Эдакая прелесть. Неунывающие герои, как в большинстве книг данного автора. И замечательная концовка, которая печатается. впрочем, не во всех русских переводах романа: в финале вышедшее в космос человечество Земли встречается с далекими потомками бравых крестоносцев.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх