fantlab ru

Гарри Гаррисон, Кэтрин Маклин «Сеть миров»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.81
Оценок:
62
Моя оценка:
-

подробнее

,

Сеть миров

Web of the Worlds

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 12
Аннотация:

Представьте, что вы молодой американский архитектор, подверженный приступам странной болезни, и что сегодня день вашей свадьбы. Смокинг вам мал, и вы чувствуете, что подкатывает очередной приступ. Вот только приходите вы в себя не в своем цивилизованном доме, а в грязном трактире, все посетители которого стараются убить друг друга. Ну, и вас заодно.

Другая аннотация:

Великовозрастный маменькин сынок, с детства подверженный загадочным приступам, готовится вступить в брак. Однако, в этот самый момент высшие силы, олицетворённые в виде трёх богинь судьбы — мойр/норн, случайно допустили просчёт с нитью его жизни, и главный герой оказался перемещённым в один из параллельных миров, где в условиях средневековья вовсю процветают магия и разного рода зловещие культы…


Примечание:

В журнале «Fantasy Fiction» произведение было указано, как feature novel.

В 1958 году повесть была существенно отредактирована, сокращена и получила новое название «Нить судьбы» («Web of the Norns»).


Входит в:

— антологию «Лавка старинных диковин», 2010 г.


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (3)

Гаррисон! Гаррисон!
2016 г.

Самиздат и фэнзины:

Лавка старинных диковин
2010 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Гаррисону, как редко кому ещё из корифеев западной фантастики, необычайно везло на перевод своего творческого наследия на русский язык... До смерти писателя в 2012 г. на «великий и могучий» было переложено около 90 % его произведений (все романы и абсолютное большинство повестей с рассказами). После того, как ГГ скончался, за короткое время появилось ещё пара десятков переводов, повысив долю охвата до 97-98%. Пожалуй, только такие «монстры», как Хайнлайн, Лавкрафт и Саймак (последний всё-таки в мЕньшей степени!), чрезвычайно «обласканные» вниманием отечественных фанатов, могли бы похвастаться подобными всеобъемлющими драгоманскими масштабами…

Некоторые русскоязычные гаррисоновские тексты, однако, всё никак не попадут в массовый инет! Но вот пару месяцев назад все могли порадоваться (наконец-то!) появлению в свободном доступе этой самой повести, представляющей собой первоначальный, и куда более объёмный (!) вариант давно известной «Нить судьбы / Web of the Norns» (1958).

Завязка сюжета: великовозрастный маменькин сынок, с детства подверженный загадочным приступам, готовится вступить в брак. Однако, в этот самый момент высшие силы, олицетворённые в виде трёх богинь судьбы — мойр/норн, случайно допустили просчёт с нитью его жизни, и главный герой оказался перемещённым в один из параллельных миров, где в условиях средневековья вовсю процветают магия и разного рода зловещие культы…

В нынешние времена историями о «попаданцах» никого не удивишь, однако в середине 50-х гг. прошлого века они, конечно же, были не столь широко распространены. Тем не менее, даже тогда основная сюжетная интрига наверняка казалась многим хиловато-примитивной, с не ахти какими грандиозными приключениями и увлекательными поворотами (а ведь по сравнению с усечённым вариантом 1958 г. здесь имеет место и ещё один «перескок» центрального персонажа в другое измерение, где идёт тотальная война продвинутых в техническом отношении землян с инопланетными пришельцами…)

Но лично я до сих пор радуюсь как ребёнок: во-первых, слишком долго вожделел и охотился за этой повестью (целых ДЕСЯТЬ лет!); а во-вторых, в последние три-четыре года так мало попадается настоящих «жемчужинок» качественной литературы, что невольно прощаешь новинкам от любимых с детства авторов разного рода огрехи.

Что уж там говорить?.. Ведь даже относительно недавний «водопад» из образчиков короткой прозы от наипредпочтительнейших Г.Каттнера и Р.Блоха в большинстве своём – довольно низкопробная халтурка (если уж совсем начистоту!). Эхе-хе…

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличная повесть. Некоторые страницы даже вызывают ассоциации с эпизодами из романов Аберкромби, при понимании того обстоятельства, что история о зависимости человеческих судеб от ткачей нарнов написана 60 лет назад. Хорошая повесть великолепного автора (ов). Отдельная благодарность Н.Абдуллину за качественный перевод, а «продолжателям» — за бережное отношение к русскому языку и уважение к книгам.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Довольно живое лихое фэнтезийное произведение, но потом в концовке явно все замято, как будто авторы не договорились или рассорились, и все пришлось в скороспелочку кому-то одному (понятно кому) заканчивать. Для 50-ых годов написано весьма смело, боевито, но коленкор для короткого романа просто безудержный: темы и реалии меняются просто ... фантастически. Главный герой — Грант О 'Райли из жалкого задохлика становится по ходу эдаким суперменом , способным свернуть целые горы и это выглядит несколько неубедительно... Произведение неплохое, но как говорится, требуется более детальное раскрытие темы...

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх